点标签看更多好帖
开启左侧

[且听且看(音视频)] 美国人何时请客?何时AA?

[复制链接] 0
回复
3119
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2016-12-18 18:50 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
年底各种聚会、饭局扎堆。吃完喝完,谁买单?请客还是AA?" n* N( [: e$ V
今天,我们说说美国的买单文化!
" n) o% n( z* R( \3 ZBTW, 久违的Spencer回来啦!
$ [4 v  U1 @* t9 h0 `! n- l8 Z/ ^

7 m$ _8 ]4 s: w. ~
9 p. O, d5 ?7 X' T, |% c节目音乐:Celebrate me home by Lady Antebellum. S- z, O! j, f1 t$ T

' Z6 g4 E# m: f; \+ E/ k6 E/ S
" m% c0 h+ l/ f, l! QSpencer is back: Spencer回来啦!
( ~1 t# }* A. W& D  q5 ~8 n( O" Z3 BWent back to take care of my mom: 回美国照顾妈妈
* T- U8 k* n+ m! P' K
6 q* E- X. }9 A
She's a lot better, but not fully recovered: 妈妈好了很多,但还没完全康复# G# x% v) l. ^
Well-wishes: 问候、祝福, Q/ }) N/ z* j3 b$ z) h! C
; O  d, O8 L) z" ?: v
A lot going on: 年底活动多
* |& j* e* T' k0 L+ e! h" {, ~
Activities: 活动,不过更多用在:
  • Kids activities: 小朋友的活动
  • Outdoor activities: 户外活动1 P* p# M0 t: D% R% P1 ^# l+ y
年底各种聚餐、社交活动,更贴切的表达:
3 F* J0 j/ q- n! J/ ?There's a lot of things going on: 很多活动
, Z% H, y8 o+ a
  • Parties: 派对聚会
  • Galas/banquets: 宴会
  • Wining and dining: 吃吃喝喝
    5 E! z. F3 E7 s7 j2 F+ q7 j
和朋友聚:& @( H  y. j2 w3 g( J
  • Going out with friends
  • Getting together with friends
  • Catching up with friends
  • Entertaining (hosting parties/dinners): 招待朋友
    3 m$ N" e, v! P, R& @" s) U5 H" v  H' l
3 j9 S; N( H% ^' u
  a3 K4 |- j5 F7 @1 E: i
Restaurants are very full this time of the year: 这段时间饭店特别满
9 H+ B( S# j6 J8 ~+ T
$ b, }: y# O2 C- `5 E$ S
So are our stomachs: 大家的肚子也是0 g" k- d, p7 F* U8 S/ F

$ ?- F; {  A8 d2 D4 ?$ ~9 l$ K- ?8 Z
0 w/ N* V$ V, ^* X/ J+ e, I5 L
Time to pay: “买单”各种英语说法
买单
  • Picking up the bill
  • Getting the bill
  • Paying for the bill
    $ V/ I1 b1 e2 ~, ~6 b4 _4 c
请客:# B0 a  Q" b4 u1 w
  • Treating people
    9 }9 Q, b4 z0 w# F, d
' S5 m/ p* k' g3 y* s* a. ]' t# o

/ @% z/ ]3 ]3 Y: o1 S% m% `
I got this: 我请客、我买单

0 R, _& r. A- c8 J. ]9 U, K2 g“我请客”、“我买单”,英语怎么说?
% c: h2 q$ r1 x; ~$ V# ^* S; O+ Y
! S2 ~0 p/ J# E9 F
  • It's on me.
  • This one is on me.
  • Let me get it.
  • I'm buying lunch/dinner/drinks.
  • I got this.
  • I got it.
  • It's my treat.
  • I'll get dinner. You get drinks.
  • Dinner is on me. You cover the drinks.
    7 z/ _  ~3 Y) j8 l5 ^$ l. |) \

6 V1 q/ m1 R* `/ ], o+ L/ p7 W8 K: y, x
Bar-hopping: 泡吧
* m- W! F. m  m) s* D6 |, t: A

, }* N& F% \$ R' [5 o% h$ X美国人聚会,特别喜欢去bar-hopping:1 G: r4 S0 o; l% R- W# J8 N
Bar-hopping: 一个晚上去几个不同的酒吧
( L" I: e4 E# H, X% q* V+ `Hop: 跳来跳去,不在一个固定地方
) `. i' P8 N: F# |One person get drinks at one bar: 一个人请一个地方
) c( I; |/ o0 P: p' j  oOpen a tab: 开账单(通常几个人去酒吧会点好几轮酒,就开一个属于你们的账单,都结算在这个单子上)
) g2 N4 U& J  }/ P8 nGive your credit card to the bartender: 很多美国人会把信用卡直接先给酒吧侍应生
: c* ^4 k* v4 I, y4 YIt sounds so dangerous: 听起来不太安全1 W& E8 j0 A) ]: z- u; t
If you get drunk and forget to pay, they have your card: 但是如果喝醉了,忘付钱,酒保有你的信用卡
" Y9 _" W" s# I8 s$ N* G+ C9 D+ BBuy rounds: 买好几轮酒
2 T8 \5 @/ V* j3 }I'm getting this round: 这轮我来买
+ M& m# @: e2 z4 y, Z! }) v: |5 ~
! X$ ~) \; F" {" v, p- X/ j2 \+ G; l7 w, c9 Z& a0 _  K
请客还是AA?
*最重要的是:不要说AA!*
* K9 o8 C$ ^% r/ @2 A4 j& @4 q这不是一个标准的英语说法。
* [0 b2 h8 O9 U, m大多数native speakers都听不懂这个说法;懂的人也是从中国学来的。  k; a* ^* t& C, p1 F+ H
那Go Dutch呢?  n# C# ]& b8 w; y+ [
这个说法是标准的,但是比较过时。
; H+ J% b' O* c* l0 R/ C0 H3 _2 [8 \; }& p; m8 d, V1 y" Q
2 O6 O  b9 u$ v) ]! u; _8 r# ]2 z
“分摊”最常用、最自然的说法:
  K% j7 O# f& O. |
% s# r: q. d3 l3 [  |+ D$ d6 o6 w) k9 j
Split the bill:分摊
  m& O, {" ^: T/ W怎么用?8 o4 A7 K9 o$ ^# ^6 {: U
  • Let's split the bill
  • Let's split dinner/drinks.& u5 `9 F: T2 G

: c2 Z1 C" x7 V/ b: W- g1 U

/ v, D- Z. p# ]% _$ k9 @4 ~除了分摊,还能分开结账:# u1 J. j, c, d" v9 l5 p7 W* C# H, t
Separate checks: 单独分开的账单
, O9 R$ n; p& M0 Q5 t' J5 ?在美国,服务生看到一群人聚餐,会问你是否要"separate checks"; 但这也给饭店造成额外的工作,所以有些饭店会手续surcharge(额外费用);2 ?; C% t, w; g5 t. a8 F
有些会直接写出"No separate checks"1 X8 X' G0 `- K$ [
Who picks up the bill?
美国买单:请客还是分摊?
% a- w1 x2 Y9 F1 S! D% L( f  M
如果你召集,你要买单吗?5 z) {/ w; E. R" j
If you invite people or initiate the gathering:如果你邀请、召集聚会
+ w- W' x1 S( T1 h
6 n$ G7 h- p7 e% N看你怎么说:6 g: M* [. h/ {$ a; W7 u: `3 D
  • "I'd like to invite you/take you out to dinner": 如果这样说,意思基本是你付钱
  • "Let's get together": 如果你说“我们聚一聚”,基本大家会分摊9 E: t; O, T9 I/ g- A* M* Y
. W+ L9 d; c% W# \6 N

. j& L* ~9 T1 v+ O( hIt also depends on how big the group is: 也看一共多少人
% l) _2 Z5 t/ K: WBig groups usually split the bill::一般人多都是分摊的
) O% k7 C3 R) D* _$ h
. L! Z- h- M+ W" L+ Z' a. Y" K, ^5 g  c

5 Y3 ~4 d4 i# c5 _* q4 P% |男生要请女生吗?Do men always pay?! [4 R" I# R! p0 S
If it's romantic, maybe the first few dates: 如果是浪漫约会,前几次男生会付
, P4 z7 c$ G/ s- v( W  oIf it's not romantic, people just split the bill: 如果不是浪漫关系,那就分摊1 y5 n& S5 E! k  i+ ~! e$ F* |
: |- J$ M/ {, y0 T! Q) O

1 Y( M! Y! h0 J7 c: T, t1 h' zOverall, splitting the bill is much more common than one person paying: 总体来说,分摊比请客常见得多9 r/ K" T9 K" o9 ?9 w, A5 @

9 M0 i4 F8 q' n: l; O- J1 r4 G6 Y
Hospitable & reciprocal: 热情好客、礼尚往来

- M1 o0 c3 C' y( O; h1 Z
Chinese are very hospitable: 中国人很热情
' C( b- P+ P! p' |6 ^1 \2 z: a* I6 B1 a
Many like to treat foreign friends: 很多经常请外国朋友吃饭3 z2 }" R3 l. c
*其实也没必要一直很客气;外国人很习惯分摊。*
$ A0 U- G$ r* V' s/ ?Reciprocity: 礼尚往来
  O. _. |* W- N( e. V1 OReturn the favor:同上
! {: E' o3 U7 @2 S+ J' VGoes back and forth: 你一次我一次% \7 @9 ]( g4 M: c

& S9 V8 {! C' H' C
7 S8 i! {- c4 ?0 E: L
Generous  vs. cheap: 大方、小气
“小气”的说法更多:
7 ]9 [& H" }" p2 }" H4 ^/ I3 t
  • Cheap
  • Miserly
  • Stingy
  • Cheapskate:铁公鸡(名词)- K1 T( ?+ o8 O* s) E) H
大方:. h9 X" K8 _6 \, r% S: s, u
  • Generous
  • Giving
  • Always treating people
    " Z, d: i3 R2 J- P9 E) g6 C

2 H& ~8 M/ i9 w) i# e- Q
4 z+ A. M: ]  R- JPicking up the bill: How do you do it?
# Y& Y. W% @+ d6 W) W
  • 你和外国朋友、中国朋友出去,如何处理买单?
  • 如果你约人,你会买单吗?
  • 你觉得性别和买单有联系吗?4 m4 [7 l0 u+ `1 @9 H/ K( U
欢迎留言分享!
8 S( m& G4 N/ r; f& B: s/ u7 t( j4 F+ x+ R
+ @$ ^; N( z3 \( E

) A: T, m4 R) v: U( u9 X6 {5 J- D% Y# ]. l$ C/ C$ G8 g
+ U1 {# B/ |0 N. v3 l& F; I


转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-38947-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表