Right off the bat: 首先,一开始 (这个bat指的是棒球的球棒,baseball bat)
hit it off: 一棒打响,气场很合
To hit a home run: 本垒打、指表现优秀、干得好
To knock it out of the park: 一举拿下,大获全胜 (给人加油也可以用这个说法哦) 5 w' Z# k3 X# l8 @0 h3 I+ q
解析、例句:
They hit it off right off the bat; it’s like love at very sight: 他们一见面就看对眼了,简直是一见钟情
This expression “hit it off” can be used to describe anything from a romantic relationship to friendship to business partnership: 这个表达用来形容恋人、朋友、生意上的伙伴都可以
You were going to meet with a big client and you were really worried about it: 你要和一个大客户会晤,你非常担心
In the end, you hit a home run/ you knocked it off the park: 但是最后你表现相当出色& M, T6 B- a% h- F
Learning slang is like opening up a Pandora’s box: 学俚语就像是打开了潘多拉的魔盒,一个又会带出另一个
7 f( l& D$ ^2 n: X
继续棒球俚语
There’re a lot of idioms and slang terms that are related to baseball: 有很多跟棒球有关的俚语
A big reason for that is that baseball is probably the old professional league sport in the States: 一大原因是棒球可能是美国历史最悠久的联盟运动 & q2 |& V0 @# ~- W, A# S; u/ k, aAmerica’s favorite pastime: 美国人最喜欢的休闲运动6 {- A5 A2 I% c0 ^
( v5 {, v/ h! \; } 3 ?# e. i$ S! o1 ~说一个上次欧洲杯节目讲到的俚语: # Q% L9 b9 ?$ W' m) ~% ?: K
To come out of left field: 表现出人意料、黑马姿态8 a2 S1 l% S! a: \: a \* [; k1 a o
It came out of left field and snatched the victory: 这支球队爆冷获得胜利 - v, R& R! @) @8 n# w4 M7 l% Q8 B: M/ j* u
7 h# p" A2 X) j) [" G; E6 c! G1 {
意思就是站着说话不腰疼的人,Why? 9 x2 f" @" e& P" Z, lQuarterback is responsible for scoring. It's one of the most important positions in a team. But many fans watch the games from their armchairs and keep blaming palyers performances: 四分卫是得分手,球队的灵魂人物。很多球迷边躺在摇椅上看比赛、边骂四分卫臭球、没得分,说得好像自己有本事去打比赛一样2 e7 N' N$ \' I1 a3 E6 q7 L) i i' C
H+ l2 G0 l8 x* Z$ x
橄榄球、棒球比赛球场用“码”做长度单位, 英制中丈量长度单位,1码=3英尺
To go the whole nine yards: 竭尽全力,一个类似的表达是to give it your all+ I% r$ e/ o) `2 m8 N/ u 怎么用?# A( M, r( H; m4 L
表决心、表态度: # e, L5 c6 k% V2 P& ]I'm going the whole nine yards on this project: 这个项目,我一定尽我所能!3 h9 k2 A: n: q7 P% d. }, p. d
称赞、夸奖别人: ! U. F# ~" ~8 U- _0 mWow, you really went the whole nine yards with that one: 你这次真是拼尽全力啦 & d+ `& g K8 a . Y U) e! Y a8 h( \1 ? 5 w1 r7 D: c0 L
大家熟悉的篮球
, y+ Z4 L" M* {# y
美国四大职业联赛(棒球、橄榄球、冰球、篮球),NBA在全球的普及度、受欢迎程度都是最高的。赶快看看这些篮球俚语:
# m$ x/ X0 Z& C
The ball is in your court: 轮到你来决定、看你打算怎么办 (这里的court指篮球球场,basketball court。这个说法经常是在谈判时和对手说的)
It’s your call: 你拿主意,用于比较随意的场合, call在这里不是电话,而是决定的意思,源自裁判做决定。这个前两期的http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MjM5OTMwMjYyMw==&mid=2651790806&idx=1&sn=128ffcfdf7cf0ac988f4831ce1abd34d&scene=21#wechat_redirect节目也有说过)
It’s a slam dunk: 十拿九稳、胜券在握(slam dunk:灌篮,用来形容对一件事非常有把握。这个俚语和前面说的to hit a home run意思很像,但是用法不太一样。Slam dunk可以形容对还未发生的事情有把握,而hit a home run则更多形容已经发生的事情。) 2 B# w1 { I( v% U0 D: W
- }$ b0 [6 v1 _$ X. {
除了三大球,美国人还爱用这些运动俚语" |4 l% ], S/ V& i" v9 ?
0 l' ]0 i; L0 G7 `
& L) ^7 e0 Q/ O. E* A3 I! a
A hole in one: 一杆进洞。源自高尔夫, 一次就成功的意思。
A knockout: 颜值爆表 。这个说法源自拳击,就是大家可能都听过的KO, 被击倒的意思; 这里引申含义就是一个迷倒众生的大美女。注意,这个词通常只用于形容女性。 & D3 N& E! ?! w
6 G3 H8 `. m+ k
最后来两个例句:
Bob sold the car to the lady on their first meeting; it’s a hole in one: Bob第一次见客人就把车卖出去了,真是一杆进洞
His girlfriend is a knockout: 他女朋友颜值爆表 ; c) e" j( o; |" f9 E. Y
1 }/ [! s, Y8 ~ A3 a9 J$ j7 ~9 V0 L( g9 r
你还有什么搞不懂的英语俚语?留言告诉我们吧!4 D/ U4 s' L: C+ b2 w1 V+ k
这周五直播课,Adam, Spencer为你解答;开言会员能免费参与我们每周的直播课哦》 8 I1 |1 S% P+ u# A: K, l + A) E2 |5 q& s: X# k' \- Q) x) A" ^4 g- U. c: Y. B7 Q
升级账户,内容更多、进步更快! # N9 X) P7 Z, i$ ]' }3 j* |