点标签看更多好帖
开启左侧

[且听且看(音视频)] 搞懂英语口头禅part 1

[复制链接] 0
回复
2407
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2016-12-12 02:30 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
看美剧、跟美国人聊天,你是否常被他们的俚语、口头禅弄得摸不着头脑?
7 w2 N2 P& O$ d1 P+ M比如平时听Spencer, Adam的节目,他俩动不动来一句:" |& b$ w% u% \6 D7 d% P& r: `! y0 [4 E( ^
"Right off the bat...", “knock it out of the park"...# M2 ~! @( D, s( V# c/ d
到底什么意思?
$ }8 w; p2 k$ `: I7 ?/ p今天,我们就来说说英语口头禅,特别是美语里出现最多的、源自体育的俚语、口头禅!
& m, [, X/ }& o. ~7 _2 l+ N9 N+ N4 z3 f' [+ N
         3 ?1 Z% ]7 D3 K/ U, b; `

; M( t/ [% M1 H& ]8 g' j* j2 y; n
17:28 运动俚语)
- l* y3 P( y% B: u
* R7 ^& w8 c  ?
运动俚语、口头禅

, |# r1 \/ ~# G8 V2 u4 G' M1 N
sports idioms: 运动俚语、口头禅$ |3 K0 b( l' M, u0 V( ]
Americans love sports. Therefore there're many sports idioms: 美国人爱运动,所以源自运动的俚语特别多" a' {/ J0 g5 A0 \
俚语这个概念在英语里一般叫slang,有时候也是idiom。需要注意的是slang中的ang跟拼音的ang不同, 应该读成/slæŋ/。体育俚语是俚语的一大类别。
. ?" Q5 w4 ?; O6 D8 m" S7 ]
2 W8 O% L7 J( w/ f; o9 z
: M2 |* |& |! d1 D+ `$ \6 f5 S
Baseball idioms: 棒球俚语

3 P" _6 x2 L) n: z. J# j' v+ k虽然篮球、橄榄球在美国极受欢迎,但要说到国民运动,还属棒球。其地位不亚于我们的国球乒乓球。美国小男孩儿心里都有一个棒球情结,而且很多都是从爷爷辈传下来的。
+ ?( J/ F. C0 X6 f! z所以来自棒球的俚语也是No 1.的多!  r8 A/ O$ a5 A1 B& v
, i! h2 Z, o8 {* N& u. I
3 d( x8 v8 H; b) j5 D, f* J- x
常用棒球俚语、口头禅:
7 k, l4 u  {0 c' |* q: w
  • Right off the bat: 首先,一开始 (这个bat指的是棒球的球棒,baseball bat)
  • hit it off: 一棒打响,气场很合
  • To hit a home run: 本垒打、指表现优秀、干得好
  • To knock it out of the park: 一举拿下,大获全胜 (给人加油也可以用这个说法哦)7 J* m. j" W" v
解析、例句:
  • They hit it off right off the bat; it’s like love at very sight: 他们一见面就看对眼了,简直是一见钟情
  • This expression “hit it off” can be used to describe anything from a romantic relationship to friendship to business partnership: 这个表达用来形容恋人、朋友、生意上的伙伴都可以
  • You were going to meet with a big client and you were really worried about it: 你要和一个大客户会晤,你非常担心
  • In the end, you hit a home run/ you knocked it off the park: 但是最后你表现相当出色
    $ }0 R8 E& c8 i. g
Learning slang is like opening up a Pandora’s box: 学俚语就像是打开了潘多拉的魔盒,一个又会带出另一个

- Y; _6 ?& H9 f8 Y9 b  e
继续棒球俚语
There’re a lot of idioms and slang terms that are related to baseball: 有很多跟棒球有关的俚语
A big reason for that is that baseball is probably the old professional league sport in the States: 一大原因是棒球可能是美国历史最悠久的联盟运动* R* s& k% J2 B8 i
America’s favorite pastime: 美国人最喜欢的休闲运动
- G9 }' b% D$ k1 t* p9 k9 ~% I  a& }! P, m

0 N/ Y- N. D& e$ G说一个上次欧洲杯节目讲到的俚语:7 D3 z8 }& u4 _7 R! W! ]
  • To come out of left field: 表现出人意料、黑马姿态
    4 Q8 u; z: W3 D. p6 W
It came out of left field and snatched the victory: 这支球队爆冷获得胜利
: S1 z1 I! ^' z; {+ N! w# g; I, `# W, a# T
* N! V6 a& L9 p2 V3 |! l: ]
说完棒球,说说橄榄球俚语
! B& F4 t* e; r2 L+ k" _
橄榄球又称美式足球(American football)。冲撞激烈、扣人心悬,可谓是最嗨的一个美国运动。

# V/ @8 _: ~9 n" k橄榄球俚语:: W! \  H" g# |7 w1 C- Z
  • Armchair quarterback: 坐摇椅的四分卫; D0 F) H9 {! k! h
大家猜得出这个说法的意思吗?↓↓↓
意思就是站着说话不腰疼的人,Why?
7 U* S, k: f  r1 y* vQuarterback is responsible for scoring. It's one of the most important positions in a team. But many fans watch the games from their armchairs and keep blaming palyers performances: 四分卫是得分手,球队的灵魂人物。很多球迷边躺在摇椅上看比赛、边骂四分卫臭球、没得分,说得好像自己有本事去打比赛一样' E. K% E5 B" }

! Z. s; k6 i0 h' t1 b% q5 J* x. {1 {; b  r  b
不禁联想到另一个异曲同工的俚语
; j+ @% U9 |. q
Backseat driver:坐在后座的司机: C" W% @8 Y2 M1 n
顾名思义就是自己不开车、一路嫌别人开得不好、指手画脚。形容站着说话不腰疼的人
/ Z) k1 N* o: n( z( @: A9 F& i; P# P  i
; Q3 f3 [% S2 B' K* c
更多橄榄球俚语

9 S9 ^9 L5 D- h' d2 ^& M  L5 b; @橄榄球、棒球比赛球场用“码”做长度单位, 英制中丈量长度单位,1码=3英尺
To go the whole nine yards: 竭尽全力,一个类似的表达是to give it your all4 V) a9 }6 x9 B; a' J# N7 Q
怎么用?4 M" L) t$ e. O- |! C& }1 w
表决心、表态度:5 \( N  N) |) y6 _6 T8 Q! L( c
I'm going the whole nine yards on this project: 这个项目,我一定尽我所能!/ g' C5 D# N* X* j6 C
称赞、夸奖别人:! o4 A& \/ o2 P! n
Wow, you really went the whole nine yards with that one: 你这次真是拼尽全力啦+ D4 {8 U* \2 l( R

: ?3 M5 J3 N) ~* v0 G" X9 F' y3 A8 V! l
大家熟悉的篮球

3 h6 c8 V" z5 N  w美国四大职业联赛(棒球、橄榄球、冰球、篮球),NBA在全球的普及度、受欢迎程度都是最高的。赶快看看这些篮球俚语:

0 x6 q. w) A4 l: Y4 O9 n" Q0 ]
  • The ball is in your court: 轮到你来决定、看你打算怎么办 (这里的court指篮球球场,basketball court。这个说法经常是在谈判时和对手说的)
  • It’s your call: 你拿主意,用于比较随意的场合, call在这里不是电话,而是决定的意思,源自裁判做决定。这个前两期的http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MjM5OTMwMjYyMw==&mid=2651790806&idx=1&sn=128ffcfdf7cf0ac988f4831ce1abd34d&scene=21#wechat_redirect节目也有说过)
  • It’s a slam dunk: 十拿九稳、胜券在握(slam dunk:灌篮,用来形容对一件事非常有把握。这个俚语和前面说的to hit a home run意思很像,但是用法不太一样。Slam dunk可以形容对还未发生的事情有把握,而hit a home run则更多形容已经发生的事情。), t% }' i1 n- F7 A0 W* i
! @7 a  ~/ O- {, ^
除了三大球,美国人还爱用这些运动俚语, \( h8 V7 x* T8 ^

0 J; y1 @; [( z/ b, z2 K+ D

" P. @* W  ?) t. _2 V  v+ W; k" g
  • A hole in one: 一杆进洞。源自高尔夫, 一次就成功的意思。
  • A knockout: 颜值爆表 。这个说法源自拳击,就是大家可能都听过的KO, 被击倒的意思; 这里引申含义就是一个迷倒众生的大美女。注意,这个词通常只用于形容女性。
    8 r1 `' g- |4 N

; a6 h( d5 G( F5 ^
最后来两个例句:
  • Bob sold the car to the lady on their first meeting; it’s a hole in one: Bob第一次见客人就把车卖出去了,真是一杆进洞
  • His girlfriend is a knockout: 他女朋友颜值爆表/ c6 _5 a/ e) x# _4 @
0 q$ }; ~3 Q! N

7 v5 T5 \8 @6 b. k# c你还有什么搞不懂的英语俚语?留言告诉我们吧!
/ m2 C( x$ `: I, @0 Y  s/ [这周五直播课,Adam, Spencer为你解答;开言会员能免费参与我们每周的直播课哦》
- @  o9 l% w) ^8 f7 p/ v  r
7 F  m7 _% K5 S" s) q. R
/ S2 O  ]# T3 N* o1 q) A/ Y升级账户,内容更多、进步更快!
. d. X" I. E$ `$ b

5 u; r# c* {' @  Q

转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-38383-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表