点标签看更多好帖
开启左侧

[且听且看(音视频)] 搞懂英语口头禅part 1

[复制链接] 0
回复
3145
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2016-12-12 02:30 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
看美剧、跟美国人聊天,你是否常被他们的俚语、口头禅弄得摸不着头脑?
+ C, q0 W. ~7 n, x! p% S% |  S比如平时听Spencer, Adam的节目,他俩动不动来一句:* O" e4 m& H! G# U5 ]+ I
"Right off the bat...", “knock it out of the park"...9 U0 W5 B& v" W# K
到底什么意思?- H5 G9 ^. @1 z' I% g
今天,我们就来说说英语口头禅,特别是美语里出现最多的、源自体育的俚语、口头禅!
( |4 y" @' S! R$ Z9 y8 ]
# T& R' Y$ w: K3 J; N& c: V         ; s7 Z* L. q6 Q
  Z& L: ?0 j+ C& n# [; E7 ^; X% G
17:28 运动俚语)( f, j+ r  \; ]

: \7 |. y% m" ^* j( T" D8 z: S: {/ R
运动俚语、口头禅
) S- n, t% A$ y& t
sports idioms: 运动俚语、口头禅$ n# w7 `. z9 Z6 p/ \/ F% P
Americans love sports. Therefore there're many sports idioms: 美国人爱运动,所以源自运动的俚语特别多
% D( ^8 I/ H4 Y0 _" t; N+ \& v* m$ Q俚语这个概念在英语里一般叫slang,有时候也是idiom。需要注意的是slang中的ang跟拼音的ang不同, 应该读成/slæŋ/。体育俚语是俚语的一大类别。; D4 F( ], X; h6 J' e8 t

* W$ `( F" ^. T& S
$ Y* f  _4 F. u2 C( }4 J' u
Baseball idioms: 棒球俚语
& z& H2 N8 c" c" C) [
虽然篮球、橄榄球在美国极受欢迎,但要说到国民运动,还属棒球。其地位不亚于我们的国球乒乓球。美国小男孩儿心里都有一个棒球情结,而且很多都是从爷爷辈传下来的。+ G/ c# A: u( L/ U( m/ _
所以来自棒球的俚语也是No 1.的多!
! G7 x* ^- N: R: {7 ]0 b
" Z9 R; t0 N0 p) K5 T# G* n6 L$ m# N& s0 Z) K* B5 a
常用棒球俚语、口头禅:' U& g# o0 I5 T- G1 B  c0 X
  • Right off the bat: 首先,一开始 (这个bat指的是棒球的球棒,baseball bat)
  • hit it off: 一棒打响,气场很合
  • To hit a home run: 本垒打、指表现优秀、干得好
  • To knock it out of the park: 一举拿下,大获全胜 (给人加油也可以用这个说法哦)
    5 w' Z# k3 X# l8 @0 h3 I+ q
解析、例句:
  • They hit it off right off the bat; it’s like love at very sight: 他们一见面就看对眼了,简直是一见钟情
  • This expression “hit it off” can be used to describe anything from a romantic relationship to friendship to business partnership: 这个表达用来形容恋人、朋友、生意上的伙伴都可以
  • You were going to meet with a big client and you were really worried about it: 你要和一个大客户会晤,你非常担心
  • In the end, you hit a home run/ you knocked it off the park: 但是最后你表现相当出色& M, T6 B- a% h- F
Learning slang is like opening up a Pandora’s box: 学俚语就像是打开了潘多拉的魔盒,一个又会带出另一个
7 f( l& D$ ^2 n: X
继续棒球俚语
There’re a lot of idioms and slang terms that are related to baseball: 有很多跟棒球有关的俚语
A big reason for that is that baseball is probably the old professional league sport in the States: 一大原因是棒球可能是美国历史最悠久的联盟运动
& q2 |& V0 @# ~- W, A# S; u/ k, aAmerica’s favorite pastime: 美国人最喜欢的休闲运动6 {- A5 A2 I% c0 ^

( v5 {, v/ h! \; }
3 ?# e. i$ S! o1 ~说一个上次欧洲杯节目讲到的俚语:
# Q% L9 b9 ?$ W' m) ~% ?: K
  • To come out of left field: 表现出人意料、黑马姿态8 a2 S1 l% S! a: \: a  \* [; k1 a  o
It came out of left field and snatched the victory: 这支球队爆冷获得胜利
- v, R& R! @) @8 n# w4 M7 l% Q8 B: M/ j* u
7 h# p" A2 X) j) [" G; E6 c! G1 {
说完棒球,说说橄榄球俚语

. {/ M' Z3 A$ K0 r
橄榄球又称美式足球(American football)。冲撞激烈、扣人心悬,可谓是最嗨的一个美国运动。

: y$ s) O2 M) M* M橄榄球俚语:  Y# i$ S  {4 P" B
  • Armchair quarterback: 坐摇椅的四分卫
    # r& T/ g# C1 Y; b* r
大家猜得出这个说法的意思吗?↓↓↓
意思就是站着说话不腰疼的人,Why?
9 x2 f" @" e& P" Z, lQuarterback is responsible for scoring. It's one of the most important positions in a team. But many fans watch the games from their armchairs and keep blaming palyers performances: 四分卫是得分手,球队的灵魂人物。很多球迷边躺在摇椅上看比赛、边骂四分卫臭球、没得分,说得好像自己有本事去打比赛一样2 e7 N' N$ \' I1 a3 E6 q7 L) i  i' C

8 H+ a  u$ y) R+ B# N. R3 F# O1 m  a6 G/ y
不禁联想到另一个异曲同工的俚语
2 \9 F; Z9 O$ c+ G1 x3 Y
Backseat driver:坐在后座的司机6 m) _8 ?: G, j; F& F
顾名思义就是自己不开车、一路嫌别人开得不好、指手画脚。形容站着说话不腰疼的人
( e5 d) k" j: y5 Z' `6 I3 U+ ^! j6 x+ |1 E& ^

, q: S" Q' ^+ X
更多橄榄球俚语
  H+ l2 G0 l8 x* Z$ x
橄榄球、棒球比赛球场用“码”做长度单位, 英制中丈量长度单位,1码=3英尺
To go the whole nine yards: 竭尽全力,一个类似的表达是to give it your all+ I% r$ e/ o) `2 m8 N/ u
怎么用?# A( M, r( H; m4 L
表决心、表态度:
# e, L5 c6 k% V2 P& ]I'm going the whole nine yards on this project: 这个项目,我一定尽我所能!3 h9 k2 A: n: q7 P% d. }, p. d
称赞、夸奖别人:
! U. F# ~" ~8 U- _0 mWow, you really went the whole nine yards with that one: 你这次真是拼尽全力啦
& d+ `& g  K8 a
. Y  U) e! Y  a8 h( \1 ?
5 w1 r7 D: c0 L
大家熟悉的篮球
, y+ Z4 L" M* {# y
美国四大职业联赛(棒球、橄榄球、冰球、篮球),NBA在全球的普及度、受欢迎程度都是最高的。赶快看看这些篮球俚语:

# m$ x/ X0 Z& C
  • The ball is in your court: 轮到你来决定、看你打算怎么办 (这里的court指篮球球场,basketball court。这个说法经常是在谈判时和对手说的)
  • It’s your call: 你拿主意,用于比较随意的场合, call在这里不是电话,而是决定的意思,源自裁判做决定。这个前两期的http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MjM5OTMwMjYyMw==&mid=2651790806&idx=1&sn=128ffcfdf7cf0ac988f4831ce1abd34d&scene=21#wechat_redirect节目也有说过)
  • It’s a slam dunk: 十拿九稳、胜券在握(slam dunk:灌篮,用来形容对一件事非常有把握。这个俚语和前面说的to hit a home run意思很像,但是用法不太一样。Slam dunk可以形容对还未发生的事情有把握,而hit a home run则更多形容已经发生的事情。)
    2 B# w1 {  I( v% U0 D: W
- }$ b0 [6 v1 _$ X. {
除了三大球,美国人还爱用这些运动俚语" |4 l% ], S/ V& i" v9 ?

0 l' ]0 i; L0 G7 `

& L) ^7 e0 Q/ O. E* A3 I! a
  • A hole in one: 一杆进洞。源自高尔夫, 一次就成功的意思。
  • A knockout: 颜值爆表 。这个说法源自拳击,就是大家可能都听过的KO, 被击倒的意思; 这里引申含义就是一个迷倒众生的大美女。注意,这个词通常只用于形容女性。
    & D3 N& E! ?! w

6 G3 H8 `. m+ k
最后来两个例句:
  • Bob sold the car to the lady on their first meeting; it’s a hole in one: Bob第一次见客人就把车卖出去了,真是一杆进洞
  • His girlfriend is a knockout: 他女朋友颜值爆表
    ; c) e" j( o; |" f9 E. Y

1 }/ [! s, Y8 ~  A3 a9 J$ j7 ~9 V0 L( g9 r
你还有什么搞不懂的英语俚语?留言告诉我们吧!4 D/ U4 s' L: C+ b2 w1 V+ k
这周五直播课,Adam, Spencer为你解答;开言会员能免费参与我们每周的直播课哦》
8 I1 |1 S% P+ u# A: K, l
+ A) E2 |5 q& s: X# k' \- Q) x) A" ^4 g- U. c: Y. B7 Q
升级账户,内容更多、进步更快!
# N9 X) P7 Z, i$ ]' }3 j* |
9 j- C3 V6 d4 F3 b


转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-38383-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表