点标签看更多好帖
开启左侧

[且听且看(音视频)] 中国人出国最不习惯的几件事

[复制链接] 0
回复
3307
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2017-2-26 05:42 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
现在出国,当地生活比以前已经容易许多。
2 ]! C& x1 v  r1 d$ ]6 j但是,新移民、留学生又会遇到新问题、新挑战。# c  z* ^9 I& r/ T  \3 B
今天,Jenny, Adam就说说中国人到国外最不习惯、最难适应的几件事>>
3 P- a7 `0 Q) z; p; m, Z
% u# m" f$ G) q% g4 h) ]2 H9 p( y  L5 c8 ^# O* R9 Y6 P1 N6 H  C, o
' a" K; t# ?' P4 C  Q  `/ q

% A( g, R( R* k3 I6 E
  • To get used to/get into the habit:适应、习惯
  • Things that throw you for a loop: 让你不适应、不习惯的事
  • Things that you never get used to: 有些事,永远适应不了
    6 ^( q) J) p" t- D9 T6 `( e
# B) V4 \7 C( h' w$ o/ V

# v, |9 M9 n! W! K# H1 m
' H& u' x8 K$ W6 C3 x7 U# E2 ~- ^; j
#1. 倒垃圾!
Throwing out garbage: 倒垃圾、扔垃圾( G4 I" \) {3 C5 f# u+ X
Should be a no-brainer:应该是再简单不过的事  ^4 @7 _: D; o0 R* r
But there's a huge difference: 但是差异很大& @! W' A  w* j

5 R2 R0 K# B% n  m. s
垃圾分类很烧脑!
9 m+ z0 v% O7 P6 q3 b$ R& k
: B1 b' X# W+ @1 _
Recycling: 垃圾分类、再循环5 I  H( P8 {* c
Garbage can/bin: 垃圾桶
* X+ g% a$ [5 [  K" pConfusing label: 标签有时让人很搞不清5 H5 L# S' e( M+ _/ w( j( U0 H
You need to deconstruct and recycle everything in the appropriate bin: 一件东西要拆解,扔到对应的分类垃圾箱3 `: `3 p2 i6 a! C% D
Even locals get confused: 连外国本地人都搞不清: m1 O; b9 V. n, [& b6 v
( H7 L1 V: e5 [
0 X# X4 N- i. b" w( C$ ^7 }; H( r  m
倒垃圾有多麻烦?
看Jenny的视频⬇️

; w: |6 A4 K0 P2 z' v! R9 k2 _3 [4 v3 `4 ~. b
. A. O) P: e- k2 K+ i
) S3 k& v* X( D( n4 E2 A
#2. 过马路、乘公交
You need to press a button to cross the road, especially on smaller roads: 过马路,特别是一些小马路,要先按一下按钮,才会跳行人灯
; ]( U6 D, N% x6 H# @* K
Getting off buses: 下公车
* q) P$ ^+ [8 _% \( J/ ?
Pull the cord or press the bell to let the driver know you're getting off: 要拉绳、或者按铃,让司机知道你要下车
On some buses, the driver won't open the door, you need to push the door to get off: 有些公车,司机不会控制下车门,要自己推开门
$ G: b$ v0 e9 m! S% T

, v$ y9 G  X5 e
#3. 和陌生人说话
Small talk & pleasantries with strangers: 和陌生人说话、寒暄
One-on-one situations: 特别是一对一的情况下
6 p/ y8 B7 n! J' b
" S/ F/ V0 U% c  a" i
Elevator ride: 比如坐电梯,电梯上只有你们两个人
Or cashier: 或者商店收银员

$ Q& r. g7 Z9 l/ K$ y& x
怎么和陌生人寒暄?

- [4 e% ~# B; D" `. j0 q
先简单打招呼:
  • "Hi, Hello"
    : h* k( R( g# F9 Z* S/ \
然后,根据一天不同时段改变问候内容: 7 p, E+ k  s) R1 i2 _" ~
  • 早上说:"Have a good day!"
  • 中午或下午说:"Enjoy the rest of your day!"
  • 晚上说:"Have a great evening!" 或者"Enjoy the rest of your evening!"3 M1 r2 y' a: C9 g3 I7 I0 J

  B) C& `3 @3 O: g3 B) \
3 U  J$ s2 d# {- {' z+ l# B4 J这么多,太搞了!那就说这句,一天任何时候都能用!( v1 G" Y1 ?1 h% u# U
  • "Have a good one!"7 Z7 ~7 d1 R" W( r; w1 c+ |
没有什么具体意思,"one"也不指代什么特定的东西。但是,是万用百搭的寒暄方式!
0 P7 ?7 \" [6 ~, g, ^. O" a  \- Z. M/ o# B
7 M1 _$ |  Z, t2 O7 o6 ]& j! M& C+ P
#4.家电设置
Household electrical products: 家电
) M+ v# C* u+ [0 I- F2 |  jExtremely cold fridge:冰箱特别冷4 E; t- t5 O/ _. v0 E0 Z: x* V
冰箱有两种说法:& A) G+ s0 o9 n/ i
  • Refridgerator: 正式
  • Fridge: 口语
    # r, f( @" S9 }$ w" }8 R
Default temperature: 设置温度* v! r/ [( O3 \5 i, f+ m
I didn't even freeze the food, but it comes out frozen with frost: 没放冷冻, 只是冷藏,东西就冻住、结霜了5 t5 a, P% C9 S1 O

) B* b0 `; J% |  n8 z2 v: N2 n/ p( M% T; V0 l. S
8 M5 u2 [$ v8 m) S% e4 F
4 c7 ?2 H& I2 J3 A% ^8 @$ o
#5. 各类蔬菜都生吃
' g2 \/ Y$ K1 c$ c3 T
Food that Chinese typically don't eat raw: 中国人不生吃的东西, 外国人都生吃
: r: Y8 t- c$ B2 |比如:
8 U" S' M9 a" P! q  ^+ d8 v: r
  • Broccoli: 西兰花
  • Cauliflower: 花菜
  • Mushroom: 蘑菇, m- ?: w% \9 e# H% @) J5 R
Foreigners love to snack on veggie with dip: 外国人很爱把这些蔬菜蘸酱,当零食吃, q/ d2 I! A, B& ~) T
We can make stir-fry: 我们中国人可以买来直接炒菜  c; P+ ^+ y# |5 R' z6 P: C( ^
Saves time from washing and cutting: 省去洗、切的工序
5 ^' w$ Z! U2 m* D& ~
( K7 f! ~6 ]  s/ z# y
  ^4 c  D& h+ F1 p0 b9 a$ I, }% M; L4 @( O* F. T' i

1 c1 }% v0 t/ d
  • 你对海外生活有什么吐槽?
  • 有哪些事让你最不适应?
  • 快留言很大家分享吧!
  • 5 k0 e, G  v( I( T
$ X3 l6 B) c# s" x1 Y5 t; r) j

" C8 c5 O$ g# x$ W" f; u7 j' _. ^/ c* f% E- l* A


转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-44056-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表