点标签看更多好帖
开启左侧

[且听且看(音视频)] 英语美文朗读:当你老了

[复制链接] 0
回复
2543
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2017-1-22 04:37 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x

* Q/ O: ^8 O5 q9 U4 P6 a# L9 \8 V. o- P, o# A0 f! K: |8 C% s

  N# D+ M8 M4 v
% b" x# n- @/ M# ?' e# K
" p0 X! y# X; B! |2 ~  c
$ y: [0 V8 {/ S" d: r7 k, v8 a  w& Q7 d7 n: o
作者简介:
" [# ]* X0 E3 R) m, K5 N7 }4 H8 @: O
0 V3 r  O. `& p: B$ I5 `  D威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats,1865年6月13日~1939年1月28日),亦译"叶慈"、"耶茨",爱尔兰诗人、剧作家和散文家,著名的神秘主义者,是"爱尔兰文艺复兴运动"的领袖,也是[url=]艾比剧院[/url](Abbey Theatre)的创建者之一。叶芝的诗受浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄学诗的影响,演变出其独特的风格。叶芝的艺术代表着英语诗从传统到现代过渡的缩影。叶芝早年的创作具有[url=]浪漫主义[/url]的华丽风格,善于营造梦幻般的氛围,在1893年出版的散文集《[url=]凯尔特的薄暮[/url]》,便属于此风格。然而进入不惑之年后,在现代主义诗人艾兹拉·庞德等人的影响下,尤其是在其本人参与爱尔兰[url=]民族主义[/url]政治运动的切身经验的影响下,叶芝的创作风格发生了比较激烈的变化,更加趋近[url=]现代主义[/url]了。, R% q. ~' P; c$ V8 Z/ u9 m

& Y9 E  K; r; t, m( W; N
- y  H, _/ Q( `" U4 j$ c

. j+ z, @) T8 U' r# j% C
5 r0 w- X" s; g4 B' G4 j$ p
" f' H! D0 x0 U' j" I- [  S
8 w7 J( `/ w8 O( V) v* J
; R$ \0 P: F7 V' c
When you are old 3 V+ ]# C' W# ?# v9 [, n
--- William Butler Yeats ( A7 \7 d$ B+ }
When you are old and grey and full of sleep, 8 K5 ^6 Z- {; K; ]7 H5 U8 F
And nodding by the fire, take down this book,
- L/ U, k  H5 J8 C9 kAnd slowly read, and dream of the soft look " Z# A  j# q# g7 W( V: r! N
Your eyes had once, and of their shadows deep;
* b. J0 t0 ]6 CHow many loved your moments of glad grace,
3 j- ]' N" m; cAnd loved your beauty with love false or true, ( a- `  }5 M, L& Y2 g8 H
But one man loved the pilgrim soul in you,
. a1 G1 ]2 f+ s5 CAnd loved the sorrows of your changing face;
3 p6 c( m! d: X: NAnd bending down beside the glowing bars, - ]! I7 c0 u0 l0 U' U
Murmur, a little sadly, how Love fled
! }" I0 |# T! Z( [7 IAnd paced upon the mountains overhead
$ |5 [) }7 d2 {2 @; V2 t9 dAnd hid his face amid a crowd of stars.
9 L, s. v! B; l& L$ Q* p' ]8 l0 e
当你老了,头白了,睡意昏沉,
. t! q# b1 s: j; Y0 P* `% {; Z  炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
. ^4 P. M" m' a2 X  慢慢读,回想你过去眼神的柔和, / m- Y  F2 @  g, l3 E/ h6 D
  回想它们昔日浓重的阴影;
5 T* O1 c" d) \, {* [  多少人爱你青春欢畅的时辰, : r- v# Z) X0 u
  爱慕你的美丽,假意或真心, + v& ^2 @% t8 \8 c$ C$ m6 K# u
  只有一个人爱你那朝圣者的灵魂, + W3 N6 _0 A* C" O( a
  爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
. [' r2 c8 ?% Y, ?; c  垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
& P( x- G# b; o. F: B  凄然地轻轻诉说那爱情的消逝, 6 [* s6 i" k5 K, |! t7 n: Y9 M1 H
  在头顶的山上它缓缓踱着步子,
% w8 C, d  M- R+ A# x- c  在一群星星中间隐藏着脸庞。
' G5 Y* i& k6 S- }, `; r  k+ z
难点单词解析:
* p& b) r/ O7 y. snodding['nɔdiŋ]
# m- F: E+ X3 T% Z1 d) X% s
  • adj. 点头的,低垂的;昏昏欲睡的
  • v. 点头;打盹;摆动(nod的ing形式): `3 r% G, ~2 c/ A3 p0 U
murmur英 ['mɜːmə]  美 ['mɝmɚ]
9 S  f$ Z1 [, o) z9 X) I) O* @
  • n. 低语;低语声;低声抱怨;潺潺声
  • vi. 低声说;私下抱怨;发出轻柔持续的声音
  • vt. 低声说. u' ?- i4 M/ f4 B  ?/ Z' ^

) M$ w1 ^0 j# e* F! x: V+ R' G0 N


转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-41444-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表