点标签看更多好帖
开启左侧

[且听且看(音视频)] 书记、局长、处长英语怎么说?

[复制链接] 0
回复
7273
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2017-4-15 04:13 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
《人民的名义》太好看,美国媒体也争相报道。$ Z( e7 `+ H9 Y) G; b8 v  c" f& f
今天Jenny和Adam要告诉你:0 m! ^. }) X/ N8 S% f0 {
1) 书记、局长等有中国特色的职位英语怎么说?6 o* }! z' d) [; _% ^: f
2) 美国人怎么看《人民的名义》?3 i( w" Z' P" K) o# }" p: F2 ~# T

3 V! o* A  z( U- H
4 d1 w8 q4 M/ N9 j$ K
% Y: o1 v8 i* M0 t节目音乐: People by Barbra Streisand$ |' o9 m5 |# r: Y

0 M1 J+ H! \6 i2 _
9 C3 v( u3 }( d" C
Anti-corruption drama: 反腐剧
8 x2 U( d& F! o# n

1 ~" D. h7 N7 p8 J; m+ P2 ?
  • TV drama: 电视剧
  • Genre: 题材
  • Anti-corruption drama / anti-graft drama: 反腐剧
  • Anti-corruption campaign: 反腐行动
  • Corrupted official: 贪官
    1 l; m# x, M/ k7 J9 ?+ S2 W6 V
7 Q6 k! y9 N  B" P8 s( _7 @
7 U7 I- I; P* l
In the name of: 以……之名

" R8 Y. J! r# Z* z4 W《人民的名义》官方英语译名是“In the Name of the People”
$ ?+ O; Z2 K- [0 e4 x这里有个很好的结构:In the name of...  以……之名
8 |  J0 Y0 T8 N/ D. |; G2 b
  • In the name of love: 在爱的名义下
  • In the name of justice: 以公正之名
    % q7 @, ]3 k. L7 ^# z" |6 B

9 x; [' l% h+ g  x
. m, r! {+ x& _  b: n% @8 s
中国的纸牌屋》

- T0 _* y: v* Q4 y( O, f
3 F7 D' h. x) T  H美国媒体把《人民的名义》形容为:7 \7 a1 Y+ T% C- E( o; ?, ~
  • Chinese House of Cards: 中国版的《纸牌屋》
    , P' [# T9 Y, O
* `6 B: r3 `3 ?5 O! a
0 w" i( d. o' }/ b
美国网友英语概括剧情:
/ ?$ q, r6 F* w“In the Name of the People” portrays officials at various levels carrying out anti-corruption actions against high-ranking officials (“tigers”) as well as low-level ones (“flies”).
, @: M3 m& {0 G《人民的名义》描述了各级官员对抗腐败,不光是打击高级别的官员(老虎)也包括低级别官员(苍蝇)。" ^/ q3 `. }( N7 V

2 d4 t" K3 E! d! d- ^) E9 `7 @! F: u
  • Officials: 官员
  • High-ranking officials: 高官6 U7 S; L1 m6 U5 D" i
- H' O3 i$ O) m+ ?. H( e, N

; U- F  ^- k% @; H) i美国网友观后感:  Y+ _) \9 s: c9 n, p4 g
  • Fast-paced: 节奏快
  • Full of plot twists: 情节曲折
  • Keep you on the edge of your seat: 让人欲罢不能
    5 z2 p/ R+ w) E8 Y/ [

2 ~1 P; ~9 q' L: {/ I% \
$ H, E+ ^4 a* A$ O' E$ E% a
Prosecutor's Office:检察院

0 Y. u0 H; U7 {- U
  • Supreme People’s Procuratorate of China: 最高人民检察院,Procuratorate这个英语词大多数native speaker也读不来
    ! q# P; L* e5 m
美国检察院会用这个词:! ~! I5 M; }9 J& h0 r8 x
  • Prosecutor's Office: (美国)检察院
  • Supreme Court: 最高法院) E9 s6 V5 Z/ R' y8 v- i3 R8 H. x
# Z  X* q( J+ c* C
1 O+ P& ~+ F# |; A8 ]
“书记”英语怎么说?

3 |- u# M% |! _

" {. X4 D& t8 j
1 o1 O0 v$ x* z0 R8 X  x5 {  O0 \+ l
  • Party Secretary:书记) d' Y5 O* p- Z7 k9 k- c
大家可能比较熟悉secretary作为“秘书”的意思。: o3 B& \1 }6 u+ _
但其实,它也用在比较高的官职上。
( u) Q! E6 L/ b+ |除了party secretary (书记), 美国的部长也用这个词。比如:
" _0 k1 Q  O+ s/ |$ r; L  e0 o9 ]
  • Secretary of State: 美国国务卿
  • Secretary of Labor:劳工部部长( e9 P9 t& n7 b# V/ y
中国、英国和很多其它国家,部长则是:Minister
+ P; s4 n& }" ~' u3 Z8 n2 i7 N
- s5 i; B% r% u$ m比如:
2 {- u8 @7 D7 M; Z1 p8 s
  • Prime Minister: 总理
  • Foreign Minister: 外交部长
    : A1 T+ q- D4 B  d$ O
0 Y1 R( h0 |8 @: H1 R/ w' h2 y
" g. ?& E; U; _$ i0 c" _  m; j+ P
“局长”、“处长”英语怎么说?
通常会用Director, 但是要结合实际部门,不同的部门用词也不同:. ?3 [2 y7 T  p: |  P9 c& W, ^
  • Director of...Administration:局长
  • Director of...Department:处长
  • Public Security Bureau:公安局  
    7 o* C- C9 l- _

' o1 ?- M; ^5 d  h
" w+ v- f) C, K7 p0 Q
Head of state:  国家元首
5 i. `" H4 O- P' o

2 Q+ X( v( M, c1 h
) L- X& g( M: t' f% U
  • Chinese President: 中国国家主席
  • American President: 美国总统
  • Premier: 总理
  • Prime Minister: 首相、总理
    ! j5 l1 [: l4 z& h0 V8 X2 w" U
4 |6 N: |' G: i/ D1 J  e9 F( c$ t4 d
/ f, A* \+ T; s* q5 z' C
更多职位英语翻译
  • 中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People's Republic of China
  • 全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People's Congress
  • 秘书长 Secretary-General
  • 主任委员 Chairman
  • 委员 Member
  • 地方人大主任 Chairman, Local People's Congress
  • 人大代表 Deputy to the People's Congress
  • 国务院总理 Premier, State Council
  • 国务委员 State Councilor
  • 秘书长 Secretary-General
  • 国务院各部部长 Minister
  • 司长 Director
  • 局长 Director
  • 省长 Governor
  • 市长/副市长 Mayor/Vice Mayor
  • 区长 Chief Executive, District Government
  • 县长 Chief Executive, County Government
  • 办公厅主任 Director, General Office
  • 处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief
  • 科长 Section Chief1 c4 w- E+ T7 h7 G2 m& B0 [
  E  J; G$ G% p! `  i: O

- x( J# f+ K3 e: T你有没有追《人民的名义》?这部戏最吸引你的是什么?6 u1 E, J, j2 a& I) w! k  O
还有哪些官职的英语说法你想知道?* ~& b% m0 Y4 h0 M! w* |- p9 s
欢迎留言分享!& w* Q, y. U, m
- \4 a7 V7 ~9 g+ g  |! ?

4 ^0 ?5 d7 ~' i3 v
想让英语更上一层楼?
体验开言会员课!
5 B2 C" ~6 B3 ?

6 ?/ L3 v. ?9 R: p& n$ @2 p

转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-46956-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表