马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
9 C- l* F& X/ |* h
国际语言学家 Chris Lonsdale 曾说:
& t# Z2 ]8 {' ~ {2 U “一个脑袋健全的人完全有能力在6个月内从0掌握一门外语。”
, r: c/ M" x2 R, V. t
) B1 y1 C% e9 y3 \5 Q* @* E3 {中华儿女在「学英语」上花的时间岂止6个月啊,60个月都有了吧... 1 @! ]" [" a9 t/ `5 {7 U. \' v
可残酷的事实证明,我们一旦被扔去国外, 十有八九都是大写的懵X。
) `" M6 p8 o+ C) p; l8 Y1 n' D: N+ k
因为语言不通,我们会经历哪些“睡前想起会尴尬到踢被子”的事情?
6 P1 a5 ^4 A! n下面是一些国外小伙伴的含泪分享。 + C! w, X! I) D- N* s
1% s9 p4 e9 s( r" w e2 @' P# o! ^
点个鸡蛋也能顺便丢个人?! - b* y' |& ]! t8 ~
Lee Sean:
9 q" @4 d7 y9 Q n第一次被老美带出去吃早餐,我不会点菜,就指着图点了个套餐,图上有煎蛋,有培根,有饼,看上去还不错的样子。 . s5 t* O# U) X5 v) I! J4 O/ ^
服务生问:How do you want your eggs? 我心想,你这菜单上照片明明是煎蛋啊。还能怎么做?就说:Just fried(煎就行了)。 b+ Q3 E! a5 {$ R- h$ T
服务生也挠头,想了想,往单子上刷刷写了几个字。过了一会儿我的蛋拿上来了,我的天,除了外面薄薄一层凝固了的膜,几乎就是生的。
6 y) F" J0 n% I刚到国外人生地不熟,心想大概这就是美国鸡蛋的正宗做法吧。只好捞一下盘子,舔一下叉子,捞一下盘子,舔一下叉子,尽量吃得优雅一点。 ( T* n" K* c$ ~+ s% g9 }
8 ^) u1 x2 N1 S4 J* J9 \: O8 r( U我美国朋友看我的吃法觉得奇怪,说,你喜欢吃那么生的蛋啊?我说,不喜欢啊,中国人煎蛋都是煎熟透的。他说,那你为什么说 Just fried?我还以为你的意思是 " 稍微一煎就好 "。 4 o7 ~( N1 j* A8 ]; s( t1 p
结账的时候单子拿来,我一看,服务生写的是:super easy! (炒鸡生!还带感叹号) 9 `2 L: U6 Q! `2 z) u" a
——对学了十年英语的我来说,点餐太难了,一点也不简单! ( ^ ]; g R8 j- ~0 O
2 6 z# `- i9 q0 _ g {( v5 b7 W& e
红宝书里都是骗人的!
* k/ J$ w+ ]8 w6 I7 J, G% ^刘若愚:
" \: } ~2 H: [和一朋友介绍的澳洲大叔一起吃饭,中餐,大叔热爱中国文化,能熟练使用筷子。
3 F% j8 i' H; k% Q/ l/ h6 J7 `吃饭的时候我就在想如何高大上地夸大叔筷子用得好,这时脑子里蹦出来一个单词 —— adroitly !我记得它的意思是 “ 灵巧地,熟练地 ” ! (没错 GRE 红宝书里的单词!大部分同学只背到 abandon!而我都背到 adroitly 了!)
' }: u4 S+ v4 f' J; n7 S3 h1 J于是我脱口而出 : “ Wow!You use chopsticks pretty adroitly!” 3 s7 s$ f4 g" d) Q$ e
大叔一脸茫然,说:" Sorry,what do you mean?” (后来我才知道,adroitly 是指思维灵敏,行为果断。)
! S" \. _9 s; L3 i% O% O7 v( j& F, _5 o- S6 x# p
......从那以后我再也不敢告诉别人我托福满分了......
: {1 a1 m8 l5 q, W——托福人人夸,口语烂成渣。
j: v( i) B6 [$ \- R* B& z3 4 [$ {* I2 u8 Z7 M
误会,一切都是误会
" U% m1 t) B+ AHARURU: " v+ p% b" m: z, i2 D2 i
刚到新寝室。我在寝室甩钥匙,“嗖”它飞到了地上,我去捡,起来时后脑勺狠狠撞在了书柜角上——我房间的书柜是壁柜悬空的。 ( {6 e5 _7 u8 W! ?# {+ u
我一摸出血了。连忙打电话给宿舍老师 “ I am bleeding ! ” $ q3 ~9 n" m- L7 a& d& v
老师慌忙赶来,一看笑尿。他说,bleeding 的意思是一大滩血,他以为我寝室已经血流成河了。
, Y6 q) f( W! d- Q! [. {# U9 T, B7 R# |& ?' Q2 s# O6 T6 _
——看,我们英语废分分钟可以搞个大新闻。
8 n& y. U6 @2 ?( i9 {* U9 V2 |4 5 [& x3 f% P4 G7 y1 _
我气哭了海关大叔
0 Y! k- a8 j8 l) U0 l1 _葬梦人: 6 I, i+ p! w1 [
一下飞机就被纽约海关带进小黑屋,虽然没贩毒但第一次出远门听力又渣完全摸不清状况心里慌得要哭…… 海关大叔一脸严肃地说: "I20" (发给留美学生的一个凭证文件) 我华丽丽地理解成了" I (am) 20” - e; N. } k+ ?
大叔您一把年纪说自己二十这不是逗我呢麻!!
# o+ ] C- X% Y海关大叔见我一脸震惊地在那儿发呆,又重复了一遍: "I20, please” Anyway看着大叔期待的眼神,我就礼尚往来地回了一句: " I, 24”
+ C& R% Q4 _. C m8 `留下海关大叔在那里一脸震惊地发呆~ 0 f! c1 S7 w9 D4 }6 K' H# g- h
——强行和老外蹦单词的你真是可爱呐! + f9 F6 R3 {' y
5
F1 p, }6 a- @- a l我抽烟的样子特别帅 . o- a" w1 @' B* Y
匿名:
5 P& x8 z" O7 B9 x当初校园里到处挂了Smoke-free的poster,我以为是校园内可以随意吸烟。
9 R" v! h! B4 Q2 m& W% ?/ @) R0 [) B% g+ V2 \5 p# C, K# [* E
于是,当我叼着一根烟走在校园内时,那个回头率可谓是250%。9 N) d" p% p2 W% a9 A
# F' G# v, p0 X. d0 R ——同学,你在美国活这么久, 靠的是运气吧?!
8 L' y& h$ k8 ^ t% d- U P6 S- f/ e
0 I0 b& P- m3 D9 u" g% s看到了吧,外面的世界很精彩,外面的世界很无奈~口语不好在国外就是一个行走的“笑话”。
3 C8 h: H0 U$ X3 r- y" k/ p) V可为什么我们学了那么多年英语,口语依然是小学生水平? & h! A: G2 Y5 w0 d5 O+ U
因为你一直在错误的路上狂奔啊~ 6 H- o4 Q# s7 P0 N7 M$ }( V4 P
通常来说,我们学英语都犯了下面三个错误:
; t- {9 _+ d4 G3 j3 c一、积累了太少的生活实用词汇 + f d! Y; [/ W8 [7 ]: i
不少人的词汇量都突破了5000+甚至10000+,可依旧不知道牛油果,螺丝刀,炖锅,钉书机该怎么说… # c# R& \. h. N4 f9 ^# B4 [) p" A
二、不知道外国人真正常用的表达方式 % d0 }5 r& B- h9 G( I* P
句子越长越好?从句套从句才算高级吗?到底怎么说才是地道的啊!
( r8 H+ e: e9 W三、缺乏国外文化背景 9 p( b- m1 q) a* Q; d! d
老师只会教你非限定性定语从句的引导词要用“ which ”,却没有告诉你国外的煎鸡蛋竟然有 over well(全熟), over medium(半熟), over easy(三分熟), scrambled(翻炒), sunny side up(单面煎)这么多种花样! 5 h8 T# U k$ f2 e
• • • 7 S( r( j9 O+ W. @7 \) e3 e- w3 G
( h3 R8 N3 c* ~4 Z
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-47494-1-1.html 谢谢 |