开启左侧

[且听且看(音视频)] 愚人节学“整人”英语怎么说?

[复制链接] 0
回复
2868
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2017-4-4 02:53 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
4月1日愚人节。你大概已经看了很多整人推送。
# b! U" _- I1 n; H- |开言当然不整人。我们要教你“愚弄人”、“捉弄人”、“整人”英语怎么说!9 \" [2 b& B: k$ |  G% T2 T  o
+ Y& x4 w% x- B$ j* D
  C# S. @0 l( K! Z$ C& L/ `, Y
; A) R- k& U! o% P: D+ C. q5 Q
9 T8 s4 ]" }0 w

& s- Z5 }4 Q; _* u7 K1 Z8 p6 w  u% [' W$ m
3 ?3 C" r! }4 \5 @, |
; f/ P; c$ i3 T( t
April Fools' Day: 愚人节
April Fools' Day: 愚人节,直译“四月傻瓜日”5 m  q7 k$ I) }5 h7 p9 v
Fool可以做名词和动词:
  • You are a fool: 你是个傻瓜
  • You were fooled: 你被愚弄了

    : R" _. ~. N9 x) f3 }, G+ v/ [
, Z  h1 s4 j# P$ f, i3 i; C. g% |: A
英语有句俗语:
“Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me”: 骗我一次,是你不对;
上当两次,是我不对。就是吃一堑、长一智的意思。
但是如果被骗第三次:
But fool me three times, it must be April Fool's Day: 上三次当,原来今天是愚人节

: s( s1 O8 O7 X  d' H( X7 C6 g
除了fool, 还有一个更常用、更地道的“整人”说法
; `& G" h( |3 c! `; ~' g7 n3 J
你知道这个词吗?⬇️
Prank: 整人、恶作剧
) k, k- u- h$ p8 l4 Y. |

- B: W2 u" V4 B; Y5 w- J0 `
"Prank"怎么用?
当名词用9 s- C  a1 T' q& O- z8 [! `
  • April Fools' Day pranks: 愚人节恶作剧

    ' s+ {" b  j1 @) q+ l- o
当动词用:
# A+ `$ P* i2 C* o9 s/ Q
  • You were/got pranked! 你被整了
  • I was/got pranked! 我被整了
    " p) \# C5 G: @7 U
更多用法:
  • To pull a prank on someone: 整人
  • A prankster:爱搞恶作剧、爱整人的人
  • Prank calls: 整人电话、恶作剧电话
  • To fall for a prank: 被整了
      T9 g( m; H- n3 H6 @
8 c* y0 ?& ^9 O3 e9 M& z
愚人节是美国人比创意的节日

0 a; o0 Z* D1 e4 m) u4 [很多美国大公司,特别是科技类公司都会在愚人节推出prank products (假产品)。
2 A: _* t2 g+ W3 o* h作为显示创意、吸引眼球的做法。4 k- @0 z% X' U
Google's classic April Fools' prank: 谷歌几年前有一个经典愚人节恶作剧# f: y9 Y$ ?" y) ?

. m$ P: H& p5 A' |9 c7 q+ D/ i2 F, d7 _8 BIntroducing a new Gmail feature that allowed you to unsend emails: Gmail推出新功能,可以撤回发出去的邮件: t' l# W5 N7 u9 ]
WeChat does allow you to unsend messages. It's so useful!: 微信就是可以撤回消息啊!太有用了!
% j6 D3 m" ?8 m+ m
8 }- F  [3 K$ R: e, @' D, ]; ^: A

" D, Y4 f: h9 A$ q6 b+ E除了prank,“恶作剧”还有另一个说法:
$ h5 d2 I# K* Y2 R, V6 V# u" T4 }! v- M/ b# H" P
  • Practical joke: 恶作剧6 ]1 S' a" M  Z7 T& }

. ?: c5 x) e& c0 P) A* E
更多地道的“整人”说法

; K2 _9 r- _8 |2 w1 a
; n: ~& a8 N8 \6 L/ E0 P
Pulling your leg
To pull someone's leg: 逗你玩儿呢& Q, B' S( e/ c5 ^- n5 h
不过这个俚语比较有年代感老一辈爱用。( p* i2 V4 B! n5 \9 Y) _
年轻人会用下面这个说法:
/ M8 X- I$ F% Z% A& T
Messing with you
Messing with someone: 逗你玩儿、跟你恶搞
/ a! {* H+ ]4 O1 y) N* I% j6 |! |- V: I! c. ?; g5 e
' y: |0 d& D2 L( X
) N4 m) i/ F; }1 z
注意:不管是用年代感的说法、还是年轻人的说法,口语里使用,都要加个"just"
  • I'm just pulling your leg: 我在逗你、跟你开玩笑呢
  • I'm just messing with you: 我不过是在跟你开玩笑
    % z# m7 [' B: f- Q. @- D
4月1日,提高警惕
⬆️图里的这句话是不是很经典?
$ f* [. \: P# N4 S$ `# Q  }2 K: x4 x
Today is April Fools' Day: 今天是4月1号愚人节
Believe nothing and trust no one. Just like any other day: 别相信任何事、任何人。就像平时每一天。
  • Be on guard: 提高警惕、小心
  • Don't be fooled: 别轻易上当
  • Don't fall for April Fools' pranks: 别掉进愚人节陷阱6 d% D1 k8 C, Q) d
  • Can't belive I fell for it: 我怎么会上这种当?!
    ; r+ F2 |3 o' R

+ Z* D" h/ H9 q+ g% |9 N$ h- G0 Q5 z0 E) J
# ]. V8 l4 s! m1 H8 k
  • 你愚人节被整过吗?
  • 你捉弄过别人吗?有什么愚人节恶作剧让你信以为真?
  • 留言告诉我们吧!
    4 L0 J8 z3 {* @4 n0 v* U' u# I

- v! s/ C9 [) P7 v- @6 \  t' ~1 s4 k  o* W8 E$ w0 K3 g
成为开言会员
享受更多精彩课程
学地道英语、真实美国文化
一年会员仅¥629!
4月福利写作课,周一开课啦
现在升级,免费参加!
点击原文链接,轻松升级账号

4 t1 G5 y2 `7 \( M4 i5 E/ h" _, I/ O+ y. y  O  M


转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-46139-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表