马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
4月1日愚人节。你大概已经看了很多整人推送。
# b! U" _- I1 n; H- |开言当然不整人。我们要教你“愚弄人”、“捉弄人”、“整人”英语怎么说!9 \" [2 b& B: k$ | G% T2 T o
+ Y& x4 w% x- B$ j* D
C# S. @0 l( K! Z$ C& L/ `, Y
; A) R- k& U! o% P: D+ C. q5 Q
9 T8 s4 ]" }0 w
& s- Z5 }4 Q; _* u7 K1 Z8 p6 w u% [' W$ m
3 ?3 C" r! }4 \5 @, |
; f/ P; c$ i3 T( t
April Fools' Day: 愚人节 April Fools' Day: 愚人节,直译“四月傻瓜日”5 m q7 k$ I) }5 h7 p9 v
Fool可以做名词和动词: You are a fool: 你是个傻瓜 You were fooled: 你被愚弄了
: R" _. ~. N9 x) f3 }, G+ v/ [ , Z h1 s4 j# P$ f, i3 i; C. g% |: A
英语有句俗语: “Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me”: 骗我一次,是你不对; 上当两次,是我不对。就是吃一堑、长一智的意思。 但是如果被骗第三次: But fool me three times, it must be April Fool's Day: 上三次当,原来今天是愚人节
: s( s1 O8 O7 X d' H( X7 C6 g除了fool, 还有一个更常用、更地道的“整人”说法 ; `& G" h( |3 c! `; ~' g7 n3 J
你知道这个词吗?⬇️ Prank: 整人、恶作剧
) k, k- u- h$ p8 l4 Y. |
- B: W2 u" V4 B; Y5 w- J0 `"Prank"怎么用? 当名词用:9 s- C a1 T' q& O- z8 [! `
当动词用:
# A+ `$ P* i2 C* o9 s/ Q 更多用法: 8 c* y0 ?& ^9 O3 e9 M& z
愚人节是美国人比创意的节日
0 a; o0 Z* D1 e4 m) u4 [很多美国大公司,特别是科技类公司都会在愚人节推出prank products (假产品)。
2 A: _* t2 g+ W3 o* h作为显示创意、吸引眼球的做法。4 k- @0 z% X' U
Google's classic April Fools' prank: 谷歌几年前有一个经典愚人节恶作剧# f: y9 Y$ ?" y) ?
. m$ P: H& p5 A' |9 c7 q+ D/ i2 F, d7 _8 BIntroducing a new Gmail feature that allowed you to unsend emails: Gmail推出新功能,可以撤回发出去的邮件: t' l# W5 N7 u9 ]
WeChat does allow you to unsend messages. It's so useful!: 微信就是可以撤回消息啊!太有用了!
% j6 D3 m" ?8 m+ m
8 }- F [3 K$ R: e, @' D, ]; ^: A
" D, Y4 f: h9 A$ q6 b+ E除了prank,“恶作剧”还有另一个说法:
$ h5 d2 I# K* Y2 R, V6 V# u" T4 }! v- M/ b# H" P
- Practical joke: 恶作剧6 ]1 S' a" M Z7 T& }
. ?: c5 x) e& c0 P) A* E更多地道的“整人”说法
; K2 _9 r- _8 |2 w1 a
; n: ~& a8 N8 \6 L/ E0 PPulling your leg To pull someone's leg: 逗你玩儿呢& Q, B' S( e/ c5 ^- n5 h
不过这个俚语比较有年代感,老一辈爱用。( p* i2 V4 B! n5 \9 Y) _
年轻人会用下面这个说法:
/ M8 X- I$ F% Z% A& TMessing with you Messing with someone: 逗你玩儿、跟你恶搞
/ a! {* H+ ]4 O1 y) N* I% j6 |! |- V: I! c. ?; g5 e
' y: |0 d& D2 L( X
) N4 m) i/ F; }1 z
注意:不管是用年代感的说法、还是年轻人的说法,口语里使用,都要加个"just" - I'm just pulling your leg: 我在逗你、跟你开玩笑呢
- I'm just messing with you: 我不过是在跟你开玩笑
% z# m7 [' B: f- Q. @- D
4月1日,提高警惕 ⬆️图里的这句话是不是很经典?
$ f* [. \: P# N4 S$ `# Q }2 K: x4 x Today is April Fools' Day: 今天是4月1号愚人节 Believe nothing and trust no one. Just like any other day: 别相信任何事、任何人。就像平时每一天。 Be on guard: 提高警惕、小心 Don't be fooled: 别轻易上当 Don't fall for April Fools' pranks: 别掉进愚人节陷阱6 d% D1 k8 C, Q) d
Can't belive I fell for it: 我怎么会上这种当?! ; r+ F2 |3 o' R
+ Z* D" h/ H9 q+ g% |9 N$ h- G0 Q5 z0 E) J
# ]. V8 l4 s! m1 H8 k
你愚人节被整过吗? 你捉弄过别人吗?有什么愚人节恶作剧让你信以为真? 留言告诉我们吧! 4 L0 J8 z3 {* @4 n0 v* U' u# I
- v! s/ C9 [) P7 v- @6 \ t' ~1 s4 k o* W8 E$ w0 K3 g
成为开言会员 享受更多精彩课程 学地道英语、真实美国文化 一年会员仅¥629! 4月福利写作课,周一开课啦 现在升级,免费参加! ▼ 点击原文链接,轻松升级账号
4 t1 G5 y2 `7 \( M4 i5 E/ h" _, I/ O+ y. y O M
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-46139-1-1.html 谢谢 |