开启左侧

[且听且看(音视频)] 愚人节学“整人”英语怎么说?

[复制链接] 0
回复
3382
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2017-4-4 02:53 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
4月1日愚人节。你大概已经看了很多整人推送。
- \+ y' |; w) x2 B+ T开言当然不整人。我们要教你“愚弄人”、“捉弄人”、“整人”英语怎么说!$ Y! C* Q8 N8 x) J7 a6 m! l% `, |
* Z+ F* j& V3 C$ {8 m+ D# L

% m9 \2 k0 K8 l% N

1 M& G2 e8 I" @2 a, z  A# p
7 e: d; h0 O3 m$ O

' m& E' E- k; P
7 p* [  w3 k. s+ ]6 }0 L& ^) L$ ?$ R* v/ n! ?, S

2 A) u3 A( ?2 w1 ?
April Fools' Day: 愚人节
April Fools' Day: 愚人节,直译“四月傻瓜日”$ f4 O  z! o& ]0 r$ [1 M9 T& G" X
Fool可以做名词和动词:
  • You are a fool: 你是个傻瓜
  • You were fooled: 你被愚弄了
    . e+ f% T5 J% i
2 F; A9 r9 H, v& K! W
英语有句俗语:
“Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me”: 骗我一次,是你不对;
上当两次,是我不对。就是吃一堑、长一智的意思。
但是如果被骗第三次:
But fool me three times, it must be April Fool's Day: 上三次当,原来今天是愚人节
* M9 A/ ?( b6 l- p* \0 `  {
除了fool, 还有一个更常用、更地道的“整人”说法
" L8 ?. W4 D4 ^: U, Z
你知道这个词吗?⬇️
Prank: 整人、恶作剧. b0 b5 \3 J& R' ]. |5 O9 y% O! Q4 r

0 C8 B) ]4 D; \8 }; ]4 [) _& p
"Prank"怎么用?
当名词用4 M  E. a5 R3 J1 W
  • April Fools' Day pranks: 愚人节恶作剧
    / k6 I2 d# B4 C( p1 f
当动词用:9 M: j# E" d& \1 L, ~
  • You were/got pranked! 你被整了
  • I was/got pranked! 我被整了
    4 D$ m, B9 k* g1 f4 }4 T
更多用法:
  • To pull a prank on someone: 整人
  • A prankster:爱搞恶作剧、爱整人的人
  • Prank calls: 整人电话、恶作剧电话
  • To fall for a prank: 被整了6 Z$ z) C! v4 _9 k* V5 ~3 {

8 y2 D$ I0 s3 o$ ~
愚人节是美国人比创意的节日

: H8 Z0 t' h2 ~9 Z0 c+ o很多美国大公司,特别是科技类公司都会在愚人节推出prank products (假产品)。6 x) L; b3 @" p+ H6 [) J
作为显示创意、吸引眼球的做法。% D8 a; }9 x  b7 y
Google's classic April Fools' prank: 谷歌几年前有一个经典愚人节恶作剧
+ ]) Q" h: b2 o9 ?) T" s& s( P: B
Introducing a new Gmail feature that allowed you to unsend emails: Gmail推出新功能,可以撤回发出去的邮件
) c1 X% l/ Q, o. b" BWeChat does allow you to unsend messages. It's so useful!: 微信就是可以撤回消息啊!太有用了!
# _, O2 @) F$ d6 ?. ~: ~+ p, n1 l2 |+ D
6 M) J1 h: ~2 L5 x
除了prank,“恶作剧”还有另一个说法:
: E: ]; h4 I! {: C% Y7 K( M0 G6 @& z% \3 k/ j$ g- M
  • Practical joke: 恶作剧/ P! q$ r, M7 n2 l7 M. E" w

1 I& t/ U+ b) [- @! _  V
更多地道的“整人”说法
* u" Q: S3 i) e7 ~# m2 b

& b0 t3 [. {% N* \
Pulling your leg
To pull someone's leg: 逗你玩儿呢" [6 w& y# ^: n' j  O% a
不过这个俚语比较有年代感老一辈爱用。5 h% n1 U% L, V7 u
年轻人会用下面这个说法:
( ^3 J4 S5 A. Q% r. g
Messing with you
Messing with someone: 逗你玩儿、跟你恶搞( l1 Q8 m& P! A  Q3 K
6 \. y1 V; R7 s- ?1 m
9 ?% r1 _9 \& x/ a4 v: Z
) M$ Z1 F/ F* J) y" P
注意:不管是用年代感的说法、还是年轻人的说法,口语里使用,都要加个"just"
  • I'm just pulling your leg: 我在逗你、跟你开玩笑呢
  • I'm just messing with you: 我不过是在跟你开玩笑
    5 Q' x# f7 F$ b3 s$ t
4月1日,提高警惕
⬆️图里的这句话是不是很经典?
  w* f+ \# T$ O! \, b: k# |7 S
Today is April Fools' Day: 今天是4月1号愚人节
Believe nothing and trust no one. Just like any other day: 别相信任何事、任何人。就像平时每一天。
  • Be on guard: 提高警惕、小心
  • Don't be fooled: 别轻易上当
  • Don't fall for April Fools' pranks: 别掉进愚人节陷阱
    ( s" M+ L6 F! f& m
  • Can't belive I fell for it: 我怎么会上这种当?!

      b& b' G) s& a8 B

  _: T+ B. s! Z: N7 |( ?
, f- ~" ]8 E2 E& w% V% ~/ x" M$ S: X* f  c# I5 \" ~
  • 你愚人节被整过吗?
  • 你捉弄过别人吗?有什么愚人节恶作剧让你信以为真?
  • 留言告诉我们吧!
    6 P& {# N- J5 C' ]- c4 O
: i8 t4 A$ ?- A% H
6 B$ A! z8 A; ^
成为开言会员
享受更多精彩课程
学地道英语、真实美国文化
一年会员仅¥629!
4月福利写作课,周一开课啦
现在升级,免费参加!
点击原文链接,轻松升级账号
- a3 v' G( w! N+ R- d8 ~; W8 @

1 i9 {/ ~2 X9 ]" O8 Y" u

转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-46139-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表