You guys should forward today’s show to your dads: 你们两位可以把今天的节目转发给爸爸 , E( _ W- |! O+ h" ]
Do they have Wechat though?: 但是他们用微信吗?
Adam:
I have said so many time, “Dad, you need to get Wechat. It would make everything so much easier.”: 我跟我爸说了好几次:“你应该装一下微信,我们沟通就方便多了。”
Spencer:
I don’t even think my dad has a smart phone: 我爸好像都没有智能手机
2 k) x( Z/ y _$ z9 l
父亲节究竟是哪天?
" G7 S: P; }; X2 @# n
( i4 n6 j6 M' X& b% E2 }Q: 为什么每年父亲节的日期都不一样?父亲节到底是哪一天?7 j; n0 q4 K6 S
A: 原来父亲节是六月的第三个星期天。今年的父亲节是6月19日。 ' Z' J! [1 Q. c1 F- P/ f! VWhen is Father’s Day?: 父亲节是哪天?2 V$ ~$ {5 U2 n1 Z2 ]3 v
Originally, I thought it was the second Sunday of June: 我原来还以为父亲节是六月的第二个星期日 ! I; p- f) w) K6 S4 R6 _, Q8 yIt turns out it’s the third: 后来发现是六月的第三个星期天 ( [$ _! @8 V$ O2 z/ M) L# ]6 ?$ WOn the second Sunday of this June this year, I was like, “I should give my dad a call.”: 今年六月的第二周日,我就想着要给我爸打电话 7 N6 i" O+ s- p: fWait a minute. I’m really not sure about this: 且慢,我日子会不会记错了?6 k. d- |; e' H) M) C
Let me google it really quick: 让我google一下看看 3 C, Z9 p* D% R, K! u# b& C( U, {( i$ Y
2 [7 S9 H' k# M$ Q/ }+ E$ x
别忘了给爸爸打电话
, Q$ b2 ?# F$ i: B- M
父亲节的时候不要忘了给爸爸打个电话祝一声节日快乐喔。如果你不小心忘记了,不要忘了第二天补个电话哦,就像英语里说的那样“Better late than never!”,迟做总比不做好!/ ]' F9 s: k9 m- P% B: V1 s
6 p( y6 o7 z. E8 a f1 I9 x- F& T7 O6 G4 F8 m6 D5 `6 @
If it slipped your mind, you can say “Happy belated father’s day!”: 如果你忘了,那你可以说“Happy belated Father’s Day!”+ ?7 R1 @; m) r+ a
Happy belated birthday: 祝一声迟到的生日快乐 (如果你当天忘记祝某人生日快乐,第二天可以这么说), |+ a' C" T& e$ Y7 v
We’d like to remind you that it’s Father’s Day this Sunday: 我们要提醒大家不要忘了这周日就是父亲节了喔) a& V) }' F4 h9 Q
. i( V3 F u& M6 N
What kind of fathers do you guys have?: 你们的爸爸都是哪一型的?
$ I2 _5 ^ m* @0 ~5 R
跟儿子称兄道弟
1 Q' t% H7 ~9 b: b3 C
Adam的爸爸:
He always said the same five words to me, “Do what you want, pal.”: 我爸对我就那么一句话——“兄弟,做你想做的事!”" s) q" o- y% D% G- r
pal: 对朋友的昵称,多用于男性之间,类似的词有buddy # Q# h, `( L" [/ q. P+ J8 uSpencer的爸爸:% v& N0 A4 D" H4 U4 R1 c
My dad’s pretty much the same: 我爸也一样- H0 z, B% s2 x& N7 Q
No rule. No anything. Just do what you want: 没啥规矩,没啥限制,做你想做的事" ]' K6 R: }" z' o; \ I& x
Is your dad a hippie too?: 你爸是个嬉皮士吗? 2 x" Z% j. f5 H4 N. B' KI don’t wanna say he didn't care; of course he cared: 不能说我爸不关心我,他当然关心我 5 b$ b I. {: x0 FBut he was busy, so he was like “Here’s some money. Do whatever.”: 但他很忙,所以他常常就会说:“这点钱拿去,买点喜欢的。” ; y6 n; b$ e6 V# Y. w2 POur dads gave us a lot of freedom: 我们的爸爸都给我们很多自由 . K# @: y& V8 W1 G( [) W; i 8 L V4 T: a& _1 {6 T, G2 q7 ]4 S7 A$ T
虽然很自由,但也很亲密
" \4 s' Q/ q" v我们母亲节的节目说了mama's boy和daddy's girl这两个词。 & s% [7 y9 i u( Q& S7 b如果要概括孩子跟父母很亲,英语可以说"We're very close". 3 L( S7 R, g! [4 X) k: a% O
, h; l- D' Y# h' q, J5 |' i; [( N0 j$ g8 @" d2 e
Spencer talked about his relationship with his mother: Spencer曾跟我们讲过他和他妈妈之间的故事 |5 M6 s+ V- Z3 {4 EIt was so genuine and loving: 特别的真诚,充满了爱6 L$ ^# G0 R. H4 z' g# h1 R+ X
I wouldn’t be who I am without my mama: 没有我妈就不会有今天的我* R& o0 s$ L& C+ y, g
Adam, you talk about your dad all the time and the way you talk about him always strikes me: Adam, 你经常说起你爸,每次听你讲他,我都特别感动/ y& r! Z5 r; j
I’m very close to my dad/My dad and I are super close: 我跟爸爸特别亲 : B0 i- V! f7 A+ r9 q3 q* O0 O b9 C; `0 O+ L- V, H; r/ r0 }
一个大家庭% N' F. o4 p' X
, ?. G6 J1 w, u7 x1 D) n" m
美国重组家庭非常多,Spencer就来自这样一个家庭。 & ^4 b; J9 Y+ n: u' H3 O 7 Q5 M+ `; K$ T0 r# j* Z, l' s% }, z* t: s. Q
Blended family: 重组家庭 . [& J) o4 \. G1 Z5 ]Are you an only child?: 你是家里的独子/女吗?1 a9 }$ r! u" K. r2 e9 m
I have two half brothers: 我有两个同母异父的哥哥 & Y9 K+ v3 @5 S; v: cOne of them was adopted: 有一个被收养了 % a. J1 ^" M" F1 y* u4 H% \* Xhalf brothers or sisters: 同父异母/同母异父的兄弟姐妹 : m. n C* O* n7 r9 u( Cstep brothers or sisters: 父亲或母亲再婚后,随继母或继父加入家庭的兄弟姐妹 # {5 U |3 k( f4 d. L
9 h/ |+ ~" u& ?* f0 V
+ g2 k: p% V6 ^% `. \
谁唱红脸、谁唱白脸? 2 D- F1 J1 q% d7 n6 S+ Z4 g4 L. }
中文里用红脸、白脸来比喻父母的管教风格;英语则用good cop, bad cop警察来比喻。
) p* |$ r7 N5 j, b! E% Y
1 V6 W! b6 w2 a( mWas he a very spoiling dad?/Did your dad spoil you?: 小时候你爸宠你吗? 6 y$ A% z" i8 ]2 y5 x& C' OI was a spoiled child: 我小时候被宠坏了3 _2 |, i/ \" X/ b: o
Spoil指的就是“宠孩子”,不同的词性可以放在不同的用法里6 M; R, K5 ]* d. S5 E; Y9 G& X
I’m a daddy’s girl: 我是爸爸的小棉袄. E( h5 E% T: M. n" k
My mom was definitely the disciplinarian at home: 我妈妈对我非常严格,是一个严母 * p- ~2 x, j; }- yGood cop: 唱红脸的 4 q2 t, D2 h6 n5 M. H2 WBad cop: 唱白脸 " u7 Y# i: S. V6 }( W8 M9 ~My dad was definitely the good cop: 我爸就是那个唱红脸、扮好人的 9 W& h) q$ ?0 W0 C3 xHe never spanked me or even scolded me: 我爸爸从没打过我,连骂都没有骂过我 : c2 M R. C& W9 M2 t8 K% e+ A( i6 |$ Q# Z/ e; }/ d9 i2 x
- r- Y! i7 j# r+ w) g( q, _2 j" ~6 ~) @
不打不骂,只用一个眼神、一句话
北美爸爸真的不打孩子吗?碰到孩子真的不讲道理、屡教不改的时候,用什么方法?
' T3 z; |5 r' b 6 j5 Z9 H4 Z! N i2 t" `Spank: 打(孩子)" t8 F" r+ s* Z; F
Scold: 骂(孩子) Y0 V, E3 _ I% {+ z) q
We had a ping-pong table in the basement: 我小时候家里地下室有个乒乓桌 & r3 M- i m5 d1 {) A. u6 QOne time, my dad was going to spank me for doing something bad: 有一次我做错了事,我爸要揍我 : d" k1 {9 k( }" g+ V+ zI just ran to the other side of the pingpong table: 我就跑到球桌的另一边) b; F. O$ G5 S8 R; L
I could see on his face he was angry, but he wasn’t going to chase me: 我看得出他很生气,但还不致于气到追着我打2 j( B% W1 X" n N
He didn’t actually really want to hit me or spank me: 他不是真的想要揍我8 n% `8 |! q! y# ` U' l- |; T8 a
How did your dad discipline you?: 你爸都是怎么教训你们的?$ N& x: E" v8 K9 `$ L
What was the strictest or most severe thing they did?: 他们最严厉的惩罚是怎么样的? $ i/ v. ?: I; z& q* f2 ?1 g
My dad never really punished me for anything: 我爸从来没真的处罚过我
He just needed a word, a sound or a facial expression and I could tell that he was disappointed: 我爸只需要一个词、一个声音、或者一个表情,就足以让我感觉到他的失望 : i1 D } `2 I: I$ R7 e; WI don't want to let him down: 我不想让爸爸失望( b. B- V. g9 G
# r- V2 C0 O/ v) X
% Q* Y( f3 L8 R& e1 P
美国父子的亲子活动
, Z& C3 O4 v! E; c! t
你跟你爸爸之间是怎么互动的?Spencer说他上高中前每周日一定会跟他爸爸两个人出去走走,享受下“爷俩”的时光,因为他爸爸说Sunday也是Son-day,是属于儿子的一天。 8 c& P: C. s0 y3 B/ p' | ; @: ]$ j3 H7 r% n" e6 Z0 Q. W' M: Z4 U1 u6 T# X
My dad would say: "Come on, son. Let’s go on a walk and have some guy time.": 我爸爸会说:“来,儿子,咱们出去走走,我们俩的男人时间。” P) c6 U% w( U9 J- N& y/ k" V. C0 {guy time:男人专属时间 . p* ^% m9 `, Z" W/ I, f: T wmale bonding: 男人之间建立、增进感情! P* o( T# P" T& Z3 \* D! p5 b. q, h
My dad used to say every Sunday is your day because it’s Son-day: 我爸以前说礼拜天是属于儿子的 (因为Sunday和Son-day同音)8 ]0 J9 i# Y6 U. s i$ z
a play of words: 文字游戏 {% V: S: @1 E" `7 g( kEvery Sunday, we’d go out and spend pretty much all day Sunday together: 每周日,我们都会一起出去走走,共度周日 8 ^- j9 a2 [% {& mWe’d take our dog out: 我们会把狗狗也带上6 D4 I4 f; Q' e. @0 Z3 F8 m
We'd hang out around Potomac River: 我们会去波托马克河边坐坐 (美国中东部最重要的河流之一,源头在阿巴拉契亚山脉,途径华府,最终流入大西洋)7 V5 _0 s* ^- g5 `! H
We used to go hang out on the water and walk around in nature: 我们在河边儿、大自然走走、玩儿玩儿 * X+ Q; d7 H, _' m6 f& y# B' G 3 m4 b# U" O) M- v0 A1 ^( R+ Z3 g9 T8 I9 m
孩子进入叛逆期
$ s+ o) r1 N! |. }- Y% b& H: B
Spencer和Adam都表示上了高中之后多少有点叛逆,觉得爸妈思想太保守,所以变得比较少跟爸爸互动,更喜欢跟同学朋友出去玩。2 @3 x' X, B! w; G
+ Q7 f9 N8 S& Y0 X+ b8 K d $ j3 R" c: v9 _: yOnce I turned 13 or 14, I hung out with friends a lot and my dad a lot less: 13、14岁以后我就比较常跟朋友在一起,跟我爸的相处就少了: i3 o5 N1 C, A( ]; c' }/ F, a1 `
“Dad, you’re so lame”: 爸,你太逊了% e' J6 p5 v* j* {! y+ b1 p
“God, you guys just don’t get it”: 天啊,这种事你们不会懂的 + v9 p8 G- k3 o/ T' e( HTeenagers go through a rebellious stage: 青少年会经历叛逆期3 ^6 F! `7 O6 \
But I never was (not) so rebellious: 但我小时候不怎么叛逆 8 ^7 h: {& `5 \- }# {, s9 { ' N* u4 p7 x! O$ C, Q 8 M4 M: ^- J% B, s$ m4 ~
5 e2 s5 E, J+ |- s& \ |, S: M8 y! _1 G
怎么给爸爸过节?
1 K+ w) `" `' C# s/ P) @How are you going to celebrate Father’s Day?: 你们会怎么庆祝父亲节?, p" [, |7 E* H6 ^& ?; T8 v2 B, A
Do you buy your dads gifts?: 你们会给爸爸买礼物吗? ( S$ H: A" O& t* D( Q) yHe’s just gonna get a phone call from me: 我就会给他打个电话而已) @" _5 t7 q- s$ ^1 V
My dad is super healthy. He always wants nuts as a gift: 我爸特别健康,最喜欢我买坚果给他1 U i2 H, ], D3 }6 S& i. ]
% ~" _) I: K. r: b1 W; C2 R$ _+ Q s$ E S# `0 j, N; R
Adam’s dad goes to the gym every day: Adam的爸爸每天都去健身房健身 9 V6 {! W$ i: V! k, G* ?4 H4 BHe runs on the treadmill: 他在跑步机上跑步6 _3 }: Z5 g1 w" w) w s( S
He also does weightlifting: 还举重、做力量练习 7 S# L# ?, l# T% Z! sHe's hardcore: 他是实打实、动真格的 # T2 E' r. {5 w! y9 c" S* p6 p/ c: e
9 |+ ?9 B6 o8 v0 c& L+ \- v7 ~9 J
Spencer的爸爸喜欢动手做东西
3 {# k# D! \- f0 |1 D( p! V
Spencer的爸爸喜欢在自己家里做手工,比如做做木活,在院子里拿石头搭点东西。 q5 e# S: Y% U0 y
3 t: c0 O" A" ~2 i; N% A' U: a : e% d5 z5 E* [, r nSpencer’s dad likes to work outside: Spencer的爸爸喜欢在户外活动 ; M/ b. Y, X' G; g) r6 [/ b4 ~He gives himself projects and build things: 他会自己给自己安排任务,动手做东西。 6 u, a! q5 g( [carpentry: 木工5 p7 }$ N! C/ x
For exampling, he’s been working a lot with rocks: 比如他最近喜欢弄石头。8 o$ z- p0 y: ^% r! {) N- a
He makes rock gardens: 他会拿石头做点院子里的玩意。 7 O# M$ ]6 j6 D 2 y' R- X2 U" l$ i) @ : N/ m: G4 A* H8 z3 P' O; x
爸爸老了也叛逆
父亲们为孩子付出了大半辈子,心中可能还怀揣着年少的梦。Spencer说自己的爸爸现在还留着齐肩长发,还戏称他一边在院子里忙,一边心里还想着尚未实现的骑哈雷、当吉他手的梦想。' I/ H2 E+ f4 [& C& p1 X% R
Many dads love going to Home Depot and buy supplies to build things around the house: 北美很多爸爸爱去家得宝 (美国家用材料零售商),买材料,给家里组装东西 / y. R; B8 o/ F Z% @( R7 pThey give themselves a big project to deal with midlife crisis: 很多男人会给自己一个大项目,度过中年危机 9 e, Q6 _; O# D# ^% Qto fill the void: 填补空虚, \$ J( C; n6 ^! P( Q# M
My dad still has long hair, a pony tail: 我爸到现在还是留长发,扎个马尾辫3 S; M- m. J9 O3 X) N4 [
Many dads give their children tough love but once you get older, you learn to appreciate it: 很多爸爸给孩子严厉的爱,不过孩子长大后,会懂得其中的道理,感激爸爸 ( P& _' ?4 W1 n' y4 G; w8 W* ^6 r; y, [' z
6 V! A# u W0 Q% I. L听了今天的节目,心里真是暖暖的! 9 ?2 a# g) ^' c) Z- q, @( s9 q你的爸爸是什么风格?你是个怎样的爸爸?Strict? Spoiling? Bad cop? Good cop? ( v; P3 G, V9 `6 q8 x6 t" V' S欢迎留言与我们分享! 2 Q% v" y6 V8 ]( X2 T% d/ S# Z9 a$ x2 S
) [) F1 \# {. Z% C3 g
最后祝开言团队的爸爸们、所有爸爸听众们
, T" @- k; I) k! u' S, b4 B( F: N/ E/ e) `6 Z+ w
& n7 W u. u$ p: h( U# i V) \5 U
今天我们的付费课程和潘吉Jenny两档节目同庆父亲节;. t8 F. ]) z) L6 G
希望你也喜欢全英语的Happy Father's Day课程! j7 X) J p2 l5 e' T# s* ]7 I7 }% J/ a8 m+ Q o; T+ D6 X0 K" L
* m* \. {. \3 _( Q. b8 o
在开言,学最贴近生活、马上用得到的英语! ( z/ t! l9 S. T r2 v B: E9 t( S4 D6 U1 Y& q2 N, f