北美网备份站

标题: 一个英语名, 很多很多面! [打印本页]

作者: 心灵的港湾    时间: 2016-12-12 02:30
标题: 一个英语名, 很多很多面!
永恒经典的英语名主题,今天再说一下。
2 N2 e" @& {8 ~9 W9 }6 {) l不过,今天的新角度,可能是你不知道的:+ C7 l# @) A0 Q; \9 r" M
7 l" `% g5 Z1 e  u( f) G' p
! n6 `. H2 |5 C" \
比如Bill, Billy这些名字,其实都是William的小名;$ Z, m  P$ V! t, K: h
而Jack和John竟然是同一个名字!; W" ^+ q) x6 {0 a% o3 n+ N* {$ m
Elizabeth这个女王名,更是可以变出10多个相关的名字!
6 Y$ z8 m% U3 ?' F# M+ n6 i9 y7 P7 C
7 T+ M1 ]! r  O" R4 Y4 C* p
) u* G& u4 S4 U& ]6 G1 A% C
, C% g$ I; e, }- S5 ?  I# E
快听今天节目吧!>>- b$ t! O6 l' ]  U
http://res.wx.qq.com/voice/getvoice?mediaid=MjM5OTMwMjYyM18yNjUxNzkyMTg2.mp31 ]8 l8 K4 |: b
节目音乐:What's your name? by Bobby Rydell(17:03)
* ~5 `$ h8 X. H, w- A3 S- o/ v( @

- r& ~: ^: W$ w1 s% aPet name/nick name: 小名、昵称
# a: w# L; F8 N" y0 T! |Pet name doesn't mean the name of your pet: pet name不是宠物的名字,是小名
7 L/ |1 o" S. t) d. [I didn't know name was such a popular topic: 我以前没想到名字是那么受欢迎的话题7 |1 a8 C( l& A/ g; X
Well, everyone needs a name:  大家都要起名字嘛
. d3 F: B( o$ G1 Y5 L' a) p( ?! s3 m) b3 e0 @" @, V5 r: F

: A  r" w* f" K  oAdam
2 a# w3 Y) D* H% e  T; JAdam doesn't have any pet names: Adam这个名字没有小名8 C7 m6 ^7 R% [) g
Biblical name: 本身是个来自圣经的名字
0 ?$ }; p8 h( I7 |. l7 b: LIt's already a very short name, you don't really need a pet name: Adam本身已经很短了,不需要小名( \8 `5 U) k5 n6 D, e' s
1 S1 r4 @( P' N8 W$ E
# l; ?0 @" ~6 }; r- G
Edward > Ed, Eddie, Ned+ t$ I# ^$ _8 r! P% ]* w
Ned is a popular British name: 英国人特别喜欢Ned这个名字
& z9 {8 r* A2 J) p4 p6 v
5 m; v  y- r4 ~I've met a few Brits namd Ned: 我认识好几个叫Ned的英国人& r+ a  M, r& w# K

% V' J: f, O. f! |
/ N2 t- f9 c  I8 o1 [: }Charles > Chuck, Charlie9 H% B% x* h* p7 e; u

8 r8 j! [7 M8 t# p7 M/ j6 u, M
; i  i( T% q. b( W/ dCharles sounds very regal: Charles这个名字听起来非常高贵、有王室风范
6 w; f/ ]! Z6 D$ z8 oAmericans like to shorten it to Chuck: 美国人很喜欢把Charles变成Chuck这个小名
# a: [1 A' k9 p$ @9 \But Chuck sounds like the name of a lumberjack: Chuck这个小名听起来很像伐木工
* t4 {3 ~1 l$ ^! [6 I/ Q; lIt sounds really down-to-earth: 听起来特别实在、靠谱
2 e& h' u0 F8 q, W2 vChuck also has the meaning of "throwing something away": chuck还有一个意思,就是扔掉、丢掉
1 I* l1 i) a1 W7 O, N) g
8 N1 h- N8 s, |: x1 d
4 J/ \8 c5 l& J  _$ n
大名、小名怎么分?
Charles on birth certificate: 也许出生证上的名字是Charles" H% L* v& ~1 {* U8 {( C# r5 z
But they go by Chuck or Charlie: 但日常生活中,别人都叫他Chuck或者Charlie& l/ h* E, @% w
8 W1 x5 w( S+ `$ V9 k' |

4 Q% R4 S; O9 E; H  t% H5 w
1 E& n( R8 f9 T" t( K6 M1 Z( s: d2 h# t& _- y! Z' a, c' J
Alice > Ally, Alicia, Alison...
4 N1 i; ~* Q4 e' l8 V2 l' dIf you think Alice is too common or mature, you can choose the above pet names:
5 ^6 u- i3 J" o8 XNames like Ally sound really cute and sweet:  Ally这个名字听起来特别可爱、甜美
6 |1 p1 b9 R) ^) MMany young girls go by Ally: 很多女生小时候都被叫Ally" G% P, V2 u( D+ n

9 I3 a: ?  |6 o2 [! b6 C: T( n) \, T( i, \! I; g( [6 F1 e
Amanda > Mandy, Amy$ O8 D4 |) O6 e

- _; r, x/ k  b
: L! i1 k- V1 o+ h3 G# [; SAndrew > Andy (for boys),  Andie ( for girls)
! a; l! ]  U  Z- ]  F3 J6 I, h, c& @$ p% |$ k$ U9 a9 j
6 i1 X4 U/ O9 d( _( l% J8 S: S& Z
  l* q$ C7 H" l- z( J

9 N8 u5 ?% x/ {( ~7 n! _) EAnthony  > Tony ( boys) , Toni (girls)  [3 a" p" Z9 }: e! e
I have a joke about this name: 我有个关于这个名字的笑话6 J# ?& }0 n9 `( f3 }
"Tony, have you seen Anthony? Yeah, he's in Italy with Tony"7 T% ^( U3 `+ r- L/ z) I

2 \4 _" W8 ^/ D4 G' J7 kThe joke fell flat: 这个笑话好冷
1 }" c- g: H' U7 r4 kToni can be used as a girl's name: Toni可以被用为女孩儿名# p" g( J6 _% B. P9 D3 ^
There's a famous Australian actress named Toni Collette: 有个澳洲女演员,就叫Toni Collette
) p( |2 ^& e6 a6 |/ |) j
/ d0 r2 T' q$ B$ u3 e! J3 x3 u* Q, M# K9 G
Benjamin, Benedict > Ben, Benny) o/ t: d: I1 Y0 k4 e9 P

* Y: G! h6 p' B( D+ S/ M4 E2 |* q1 z) a  N( O' C  q/ r% |
Benjamin or Benedict sounds very formal: Benjamin, Benedict听起来特别正式
9 e. m- _" U% l- s, @0 b" b5 }5 ?6 v3 [' e: g
They are often shortened to Ben or Benny:  日常经常被简称为Ben或者Benny+ b( }& `' c) W0 ~

/ B1 }& L- O. y- `* [' f6 [: m% B" p& r# w+ ^3 y2 L9 F7 M* E
Elizabeth > So many!!!
! a4 a/ D5 ?# K+ L: P2 z3 M8 N2 g0 U9 [: Q( d: x
& ^8 _0 j; B$ c0 {" \( W
If you take the first part: 取前段,有这些名字:5 ^6 O; h" k2 A) v
If you take the middle part: 取中间,有这些:
) T* Q1 }* b, T/ JIf you take the end: 取最后,有这些名字:
3 H8 x) t7 Z3 r*如果你喜欢Elizabeth这个名字,但又想多点创意,可以参考以上这些变化哦*
7 S/ q- b/ L3 `) Z5 R! L4 ]8 Q+ Z% I3 A. W0 g* n
8 U+ x) \/ ~9 h* }3 i% s
Bradley > Brad- W$ I3 x* z! x( m1 p
4 l4 `, ^0 W$ O- c. J: M, P

" `5 L2 ~- H( s8 GBradley as in Bradley Cooper, the famous American actor: 就和美国演员Bradley Cooper一样的名字
% C- I" N! V% N  _8 O- C9 |Brad is a popular boy's name in America: Brad是个在美国很受欢迎的男生名字
* @. z3 Y/ W& O0 KIf a child makes their parents angry, their parents will call them by their full name: 如果孩子淘气,惹父母生气了,爸爸妈妈就会叫他们全名+ x' Y3 z5 Z# X0 }2 W, P% _
Brad becomes Bradley: 比如平时叫Brad, 这时候就变成Bradley
7 ?, j. s2 A0 ?& @8 @* R5 y% o- S2 W1 z3 U! X: V1 k: S3 w
4 [) e9 T. M/ U) a8 O
Christopher > Chris/Kris, Topher:0 F* f; k. I+ _8 g  E
Some guys named Christopher will go by Topher:  有些大名叫Christopher的男生平时会叫Topher" I% e4 j* g4 q" j; q6 n- k) z; c
Topher Grace from "That 70's Show": 美剧“That 70's Show"里的男主角扮演者就叫Topher Grace.
' S, f& q; ]$ U0 r" b& @My middle name is Christopher: 我中间的名字就是Christopher
5 a9 j! I! [; _8 |1 ]2 }( R. D% F* \, d' K5 q6 v4 K/ N! @
& N% z# \9 {8 g5 r2 i( @
外国人的middle name有什么含义?
Does everyone have a middle name? 外国,每个人都会有中间名字吗?; l, _* Q  V1 [3 w
Middle name: 姓名中间的名字,通常以祖父母的名字作为middle name
! R& w, d; W5 m1 }It's different for everyone: 因人而异6 L: l1 X! w7 s
Some people don't have any middle names; some have one, some two, some even three: 有人没有middle name, 有人有一个、两个、甚至三个
6 u' G. R: R9 A7 a3 |In my family, everyone's middle name is my grandfather's name: 我家的孩子,每个人的middle name都是我爷爷的名字
( s- x# R9 E4 L) l6 b3 ~Family tradition: 是个家庭传统. `+ M6 b! W+ r: o
*但是通常middle name平时不会用,只是出现在出生证、护照这些证件上*  w5 h6 U5 Z" Z# [2 y

9 {' f" A5 H  o- }; X
% @" I. L, D$ M( T5 I4 `; F6 j8 |Daniel > Dan, Danny
: L, _9 Z7 n* s+ T
2 P4 V% ~- x& u9 H0 y& S7 l7 u4 T+ {1 y+ @6 Y
David > Dave, Davy, e9 x/ F  k' d' k+ |
( d  {+ ~# y+ ]' T

# w2 S6 m5 `9 k0 |- q3 w: p' B) ?; WJennifer > Jen, Jenny. ^: k3 Q6 _8 T! V; X# U, s
Spencer sometimes call me "Jen": Spencer有时候会叫我Jen+ d$ _( _. F" f( a9 W5 F
I don't really like it: 我其实不是特别喜欢
$ g& w2 m5 j2 a1 e$ v
: h! f8 b! E% b5 Z* c
( H0 |4 d6 a0 ?6 T" b: V
Should you call someone by their pet name?
能擅自简化别人的名字吗?
: L- F- }& Z7 n* a, _
If someone's name is Robert, that will usually appear on their ID cards or business cards: 比方说,一个叫Robert的人,他的身份证件或者名片上基本会写Robert
4 j. D4 f6 o# t, p" P3 _0 JBut they will tell their friends to call them by their preferred pet name: 但是日常,他会告诉朋友叫他小名就可以2 J6 r% m: D& i' n6 f
If they didn't tell you what their pet name is, it's safer to use their proper name: 但如果他没说,那最好还是用正规的名字
4 L7 W+ |- `- Y- D
9 C% }) l- R4 L+ T/ F4 {
) ^1 E5 Q  U7 ?7 M" W$ J+ vFrancis > Frank" C' P2 n' {$ S# t8 c6 w% P

* H7 b( C: L& M; c5 W3 F; o) ?8 ^
Does Francis sound feminine? Francis听起来会不会有点儿女性化?
; b* {, P+ r% }2 ANo, Francine or Francesca are girls' names: 不会。Francine、 Francesca才是女性的名字
6 s) V# u. d9 j5 x1 R; Y% k6 X2 U. I& k0 F

  O2 Y1 I' H: ?' u! |John > Jack5 R" L, T8 @# H' p  d8 H0 s
2 v1 w9 N3 }8 _2 e+ G8 U
Jack is the pet name of John: Jack是John的小名0 R$ b( D. i- V$ t
JFK (John F. Kennedy) :肯尼迪总统 4 Q2 L+ c  L, k  l4 |
His full name was John F. Kennedy: 他正规的名字是John F. Kennedy$ D( Y& Q+ Q1 i+ l- Y0 h
But people often called him Jack: 但是大家都叫他Jack
* ~5 q- f+ J6 p$ OHis younger brother, Ted Kennedy's full name was Edward Kennedy: 他还有个弟弟,叫Ted, 但全名叫Edward Kennedy
; j6 R0 ]0 a% d9 m. X( R! w9 {  L" o; r) L  v' ]
7 z; c/ H" f$ h8 u! V
Jonathan > Jon, Nathan, Nate: 9 O# Y, Z: S: a* u. r' M( G! z
% M0 Z* V. @7 r2 A% r
希望别人这样叫你? 学这句:
“I go by ...”

- n. K4 l  ?! I$ q& ]; n  [9 @6 |9 ~5 D  J- O' e
Q: What's your name? 你叫什么名字?
5 ~( j( W2 B8 @9 LA: I'm Jonathan, but I go by Nathan: 我叫Jonathan, 但你叫我Nathan就可以了$ m" E  V6 \1 h7 ]: T& ], @/ S
9 G5 v5 b& j% R7 b# _$ n
It means what you prefer to be called: 意思就是你更希望大家如何称呼你1 P* L' P7 ~/ s+ D4 W
It's a polite way to let people know what you prefer to be called: 是一个很礼貌的方式
) Q* B) ?- A9 T- g  w% `
  @  Q9 |# d9 G  y
+ Z. F/ D' p8 o" c5 @Richard ↓↓
+ V: [' }/ a5 Y  J- w! P
4 ~* n7 _! i2 U  y/ BRichard可以变成
1 l; G1 i+ [2 ^) b6 O+ P( `& z7 rDick Cheney: 小布什时期的副总统迪克.切尼
/ `5 Y$ ~/ C1 t/ q3 X( H, D. Z
  |, x- e# b; v7 r. L! GMy parents' generation was probably the last to use the name Dick: 我父母那一代大概是最后用Dick这个名字的/ M8 f  e' v* @# `- x7 i1 u* }" n. e
People named Richard today will go by Rich or Richie, not Dick: 现在叫Richard的人不会用这个名字了
, [2 E) C& I, R
6 K# ?! y7 s! K* N5 L. R6 g5 W6 Q2 @$ V
Victoria > Vicky, Tory...
$ C; W' I% _% I1 ?% _, x- o% e6 J7 q3 h" T6 L% x& r5 W4 {, m

  }/ P6 ~2 u/ s& \9 W# H$ DTory Burch: 美国时尚品牌Tory Burch
5 o& S# @9 Q" `  Z6 cKings' and queens' names usually have a lot of variations: 国王、皇后的名字,通常都有很多变化6 \* |0 T& s; x8 |; X5 y+ M' l

9 G! A$ Z! z2 [( u) q) D1 }/ x
" k. l; _. g  o  v0 [+ ^- _; Q% fKatherine/Catherine > So many!! 8 G( X& y% K; S" T( M& E/ w$ \4 ~' y

* S' @) N3 d  R$ D
3 Z& T! ]* |( p8 Z" c0 t4 NCatherine/Katherine:   v- s# J% r; Q# {* x0 H
Catherine with a C or a K? 是C还是K开头的Catherine? 2 `! }% u  g( l

. d  _# Y1 U; {* U0 V. @7 j4 b6 Q3 t+ `
更多有趣英语名、小名
完整列表

' M5 G# X/ e- M7 P
% Q/ Y: F9 w3 u' y, U/ Y% k8 [$ h+ }. b3 x- x. n+ [9 X3 l* t6 I
* v6 `0 n/ R' u3 w. d: y+ q
, Z3 E8 w1 _# j# E3 m2 x+ _. S

( \4 e+ D* w* X0 @1 Q
9 t* a3 F$ O$ \9 o
1 p; {' h9 a1 l0 J8 T1 `
: z$ S, e# l& j; \) \7 h! s) @
7 E  F% U* v! t6 ^  {& \6 G+ t' F9 |) b" j# d

% ~' n$ o6 w5 Z5 S  q
: h: G& z; _  r3 z4 D/ ~5 V) ~- S: u& P, C& \! Y
好长啊!大家收藏起来,慢慢看吧!6 t( C( N) l2 q7 v. G; l( N

0 ^. Y- p6 h& c3 A1 p; ^4 K8 w: G1 c' V) `
成为开言会员
: ~; n' ]/ Q  [' O9 L
打开你不知道的精彩英语世界!
实用、有趣、有内涵!
2 R' V& }( D. W6 |

, s  f' u! Z! q# R. i- H( R- }6 V! @




欢迎光临 北美网备份站 (http://beimeilife.duckdns.org/) Powered by Discuz! X3.2