Apology: 道歉8 j- S5 _+ r% y5 @5 t9 p# ^1 x# ~0 x 最常用的两个句式,介词要注意:; O0 H$ a& ?4 l6 A) c L
Sorry for the inconvenience: 对你造成的不便,非常抱歉
I'm sorry about that: 不好意思、对不起* m! G" C: [ J4 w5 J. O
2 ^8 Q6 q9 e! X7 ]- r
0 w' H: _& j% X! N. ]! g
90%的人都不知道的Sorry用法
7 x8 x3 r1 M4 T5 f
6 [9 t0 u4 d! W+ l6 z
#1. I'm sorry to hear that: 同情、安慰
; M9 \. ]7 u8 C/ ]; j To comfort someone in a bad situation: 安慰遇到挫折的人) J! y- C5 L' k% y: C. o( V The situation is not caused by you: 情况不是你造成的& T' ~ m$ C* P% x' Q3 h 这里的sorry表达:: I6 G6 K: ]8 l7 v. O9 I
Sympathy: 同情心
Empathy: 同理心、感同身受 ; B" f8 T7 v3 i1 y1 b
什么情况下用?* B4 |/ f5 M: [5 m
Any kind of bad situations: 各类挫折、不理想的情况 * @8 a# j7 Z3 P8 p& [; y1 qDeath, illness, breakup, losing job, failing an exam, etc. 过世、疾病、分手、丢工作、考试不理想 ( t/ {$ T+ F: I 3 s5 W- r* o4 X% A1 ^! {- ~6 t c& B" V$ F 怎么用? 6 v3 B' i) f% o% A" FA: My grandma passed away: 我奶奶过世了。 3 P9 Z! K/ g4 ~; p) w5 |B: I'm very sorry to hear that: 真的很遗憾,节哀顺变。1 m# t2 b* l3 e: _8 V# G. H
B: I'm sorry for your loss: 这句只能用于安慰过世,其它情况用"I'm sorry to hear that"就行了。 ; S4 c* q$ D9 Q |& Z ) S3 @" [0 t) c$ o, x* E 0 j# S+ s& {4 q% R1 \) o
#2. Feeling sorry for someone: 可悲
但这句千万别当面说!
! x& U! K% j9 T3 T% X. M* v
如果你直接对一个人说“I feel so sorry for you", # @# E% v( B- I- O7 y, b+ i$ L7 }7 v1 u, i
刚才说的同情、同理心就变成了“我觉得你很可悲”!
To pity someone: 觉得别人可怜、可悲* F L" }; t! b9 n- d
: v2 d# P6 N3 s9 L
#3. Feeling sorry for yourself: 自卑 2 a+ ?4 K) ]2 z+ F4 u
( |7 Q. w% d+ |- f
除了为别人感到sorry, 还能为自己:
Feeling sorry for yourself:自卑 % V# g7 f1 m$ Z9 w5 J! D) {6 k
Stop feeling sorry for yourself: 不要自卑 ]; l; Q6 t( S) x" I) C$ n+ I4 CChest out, chin up! 挺起胸、抬起头 9 P6 f1 m. z T" v9 E* k* c
/ a+ H7 t6 \4 Z7 J! R" l
5 F5 `$ ]) f* J# @1 S
#4. I'm sorry to say: 遗憾地通知你
传达负面信息时,比如通知别人没有得到工作、没有被学校录取...... $ y. m1 g) e# \5 z1 Q- b9 @6 S" g
可以用"I'm sorry to say that...": 很遗憾地通知你
: U2 x# H2 U9 `
#5. A sorry situation: 艰难困苦
" C" q4 N8 f/ A X7 q6 x0 T9 E4 X, a A sorry situation:客观上来说很糟糕的状况 5 i! u) ^& E; ZObjectively speaking: 客观来说$ I& R( V2 ^; e8 i n: c& n" h" _
前面说的feeling sorry for yourself比较主观8 ]! l' W3 j* s
You can be in a great situation objectively speaking, but still feeling sorry for yourself: 一个人可以客观情况很好,但仍然自卑、自怜 4 g' o6 s' Q8 Q+ p+ V- H1 T. r4 k/ h/ W/ Z4 v( b6 ~, a3 ^
/ j( p- J! |: O/ c' F: m
#6. "Sorry not sorry": 任性傲娇
# t" l# g8 p( \3 } + h3 M; K# f& m, ~" I, `0 s
Jenny说要“End the show on a high note”: 以快乐的情绪结束节目8 f7 G( L3 C& C/ q9 Z# t2 n+ Y
虽然sorry大部分的用法都不太快乐, 但是Adam还是想到了一个:) C9 B* m. H+ c; B9 v1 n% y3 M0 U
G$ E" c y- z9 Z4 g$ f5 N) |, F. f; {
Sorry I'm not sorry: 对不起,我没有丝毫歉意 4 Q3 p* D1 ~0 [, {) n
6 U9 ~0 I/ v, K0 T# |5 {8 l0 T( ?; L' v1 S2 X9 h
Millennials love using this phrase: 美国的年轻人、90后特别爱说这句话, e0 s" L3 z" U' K
表达了一种任性、不羁的生活态度; P% o$ w3 z- f2 S% f3 n+ s1 O4 R
2 W1 b" I K3 U4 h/ t