点标签看更多好帖
开启左侧

[且听且看(音视频)] 外国网友眼中的春晚

[复制链接]
发表于 2017-1-27 02:23 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
春晚年年看。这是我们去年春节做的节目,用英语和外国人聊春晚。
如果去年你还没接触开言,不妨听一下吧!】

% B3 a5 M0 Q- R" c% i
" j9 b# o/ {9 B4 G8 h
小品、相声、魔术、民歌、杂技......英语怎么说?
- D4 Z" x7 [" e0 b
而且,这些春晚标配,美国也有!
4 H9 o- }( q" b/ {; Z0 P/ j) i1 }
1 h; B+ ]# n& Q- c" l) }8 i. x: w( K0 M
: y9 g# Y, b$ G5 \

# G( j: O. i. e5 k5 }
春晚英语怎么说?
1 b, e1 h, H/ D4 `
Gala: 盛会

) u" P6 Q8 N5 ~3 a
Variety show:综艺节目
如果老外问你“What's the show like?"
你可以说:It has everything! Most of all, it's

5 ^% i& f  f4 I4 s. a3 y; z9 p! t
LIVELY!
5 g8 q  @. e$ y7 h
热闹
( q* R2 G' H3 l; C0 R% a, i

9 H: h5 s4 H/ j' V6 T7 ~* {
3 x" u% k2 w' i% i$ z, ~8 d: z& b
% C+ @( |. |+ u( \# E$ I6 i0 `
小品

* y" K# D- ]& F8 d' f
# r1 W! R$ L) _" `9 P# t9 ~
Skits/comedy skits: 小品
Northwestern humor: 东北幽默
Comedian: 小品演员、喜剧演员
Do you get the jokes? 你get笑点吗?
Slapstick homor: 无厘头、靠肢体语言搞笑
Sophisticated humor: 高段位的幽默
The jokes fall flat: 毫无笑点
美国也有小品
"Saturday Night Live": "周六现场秀",美国NBC电视台著名搞笑节目;
每期有大明星配合固定班底演出,由多个skits串成;小品大多围绕时下热门时政主题;

- t; v# K5 J1 q+ p; \/ W
相声
2 e3 ~! h3 p3 z5 _
Cross talk: 相声
Lead star: 逗哏的
Sidekick: 捧哏的
Go back and forth: 一逗一捧
& q3 x5 Q' N& b: n, W+ V
美国的相声
2 A% i0 ^1 u/ p* @+ q: ]' G7 d
Stand up comedy: 美国的相声,基本都是单人表演,可以说是脱口喜剧
图中的Louis CK是美国最红的stand up comedian
大家记得黄西吗?第一个成功杀入美国stand up comedy界的中国人
! b: ?9 i/ w* I- M7 m
# ?+ k8 C  u( t) J, i" z4 \+ O3 _
民歌
6 i2 d% f; t' S( ]7 `# Z
Folk music/folk singing: 民歌、民谣

, T8 f: n  E% j9 J# z) C% ?4 h
Ethnic: 名族的
, P* o# B, g" t8 I
美国的民歌
7 v, {) T; I( Y2 f6 P) s, \6 x
Folk music: 民谣,美国人的folk就是Bob Dylan, 忧郁、诗意
It's very different from Chinese folk music: 和中国的民歌很不一样

% m4 ^+ r3 K# g" T' \( C* a0 o
歌曲串烧
8 Y9 z4 Z+ I% C6 n5 D

* L0 {0 G$ ?. g4 ^+ S
Pop songs: 流行歌曲
Pop stars: 流行歌手
Medley/mash-up: 串烧
Everyone fights for 15 seconds of fame: 挤破头上春晚,哪怕只有15秒串烧
英语里有个说法叫"15 minutes of fame”,成名15分钟,指昙花一现。更短暂的亮相,可以说"15 seconds of fame"(成名15秒)
  _" [: E* V: m. L' |
说到唱,就不能不说假唱
Lip synching
1 ]9 W5 \& {& c- ?. h: l8 C
Lip synching: 直译过来是“对嘴”。"Synch"是一致的意思,比如"synch your phone": 手机同步;这里指的是让嘴形和录音同步;

% k5 u' R5 g! {& S
武术
Martial arts: 武术
Kungfu: 功夫, 更大众化、口语的说法; 美国人对Chinese kungfu都佩服得五体投地
( i5 {! D$ Y! |- n8 `
杂技
Traditional Chinese acrobatics: 传统中国杂技
美国人也很佩服中国杂技,但他们更熟悉Cirque du Solei (太阳马戏团)
6 c6 C3 X/ i4 M! w4 \
戏曲
$ n7 r, W  }  J
Chinese opera: 中国传统戏曲统称
% }: h) ~; M3 v9 i" S9 H6 a" |
Peking opera: 京剧
Opera: 西方歌剧
吐槽春晚
To mock, to make fun of: 吐槽
You might love it, you might hate it, but you can't live without it: 你也许很爱看、也许不爱看、但是你必须看
Chinese New Year feels incomplete without it: 没春晚就好像没过年
It's the most-viewed TV show in China: 是中国收视率最高的节目
) |/ ?8 T, k; D$ s7 _7 ]) V( a3 @
( A' A, ~/ s* }" V  V  ^/ \4 }% h
今年的春晚,do you like it?
What's the best and worst performance?
快用新学到的英语留言分享吧!

9 R7 k8 G% Y4 W3 b. |9 M" c+ d& N+ r5 T  }  n" |


转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-41844-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表