点标签看更多好帖
开启左侧

[且听且看(音视频)] 书记、局长、处长英语怎么说?

[复制链接] 0
回复
5962
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2017-4-15 04:13 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
《人民的名义》太好看,美国媒体也争相报道。
( p3 g1 c4 S5 e3 @+ V; k今天Jenny和Adam要告诉你:
$ L2 m# g( n1 n1) 书记、局长等有中国特色的职位英语怎么说?
3 Y! N. f# e( s' i2) 美国人怎么看《人民的名义》?1 Y( M# }" x% B7 \+ ?

4 }+ ~4 K- p! S. D8 q4 L
0 Z6 N+ X- u+ V( [
+ M7 A" K# z$ U: H! q节目音乐: People by Barbra Streisand
* I/ X8 D% b" [5 d8 U+ m
/ b5 k, O7 j* F9 y

+ ^" v: b9 b9 W* {
Anti-corruption drama: 反腐剧
& ~' t' a8 V' e

( [' s: D! {& v5 y9 [; z3 k* }# Z
  • TV drama: 电视剧
  • Genre: 题材
  • Anti-corruption drama / anti-graft drama: 反腐剧
  • Anti-corruption campaign: 反腐行动
  • Corrupted official: 贪官! |! {. \9 z" R$ Z9 t  D

; f0 L2 X/ \/ F  I
) z% z  Q* ?3 R/ f% B% x4 S
In the name of: 以……之名

8 z' y. H8 w- O; s《人民的名义》官方英语译名是“In the Name of the People”
) h- x, [3 O3 y6 h$ X0 H这里有个很好的结构:In the name of...  以……之名
, @$ [; e. h  h& H: q; ?
  • In the name of love: 在爱的名义下
  • In the name of justice: 以公正之名& Q5 w0 F7 m5 m8 @' T0 n+ [
4 A% y" p9 }- Y

- z+ \2 Z  g- i0 v# |
中国的纸牌屋》
1 I9 [8 J7 D+ i2 Q

, D5 @  o8 a, @美国媒体把《人民的名义》形容为:
2 ?) e5 `7 I' @& c8 A: L: p
  • Chinese House of Cards: 中国版的《纸牌屋》
    ! }$ \) D1 [; ~5 r# u" R
: Y# A; N3 s0 S  N2 N5 g

3 B# r  _: g' v美国网友英语概括剧情:% V# V# ?, c+ s. m9 A; \
“In the Name of the People” portrays officials at various levels carrying out anti-corruption actions against high-ranking officials (“tigers”) as well as low-level ones (“flies”).# W$ N" _+ g' E
《人民的名义》描述了各级官员对抗腐败,不光是打击高级别的官员(老虎)也包括低级别官员(苍蝇)。  a8 Y+ b  s5 U' B: @6 E

% U( I) ~8 d# t
  • Officials: 官员
  • High-ranking officials: 高官
    * p# z8 l: Z! {) Q( _( q- q; Y& j! t

3 L: D/ k+ k7 d. H- J4 x
8 C! Z8 a  K5 h6 u  ?' N$ M美国网友观后感:4 u, q6 m( W1 b; O2 [0 H* N; P
  • Fast-paced: 节奏快
  • Full of plot twists: 情节曲折
  • Keep you on the edge of your seat: 让人欲罢不能
    + p( z& s4 P% ]1 t& ]( c. h& Y8 o( X

, Z: P5 s, _8 _1 g" B, ~8 T: A: p$ K$ Y
Prosecutor's Office:检察院
7 |) x3 U2 s9 j+ M  q) ^, U! B8 e
  • Supreme People’s Procuratorate of China: 最高人民检察院,Procuratorate这个英语词大多数native speaker也读不来5 C( W' y& h1 K% m
美国检察院会用这个词:
5 }+ ~( u4 b! I: t9 x- ~3 L( T
  • Prosecutor's Office: (美国)检察院
  • Supreme Court: 最高法院
    : E7 P- O2 m, e0 m7 ~+ p

9 Q. C9 G+ e$ V1 Y
# U& [- r, Q- a$ M# }8 ?5 [
“书记”英语怎么说?

1 f0 P) J8 H* G
6 o% r( ?: \% j- r
) p9 t7 @" g/ Z* V7 h
  • Party Secretary:书记% F2 M# M6 w3 s0 ?
大家可能比较熟悉secretary作为“秘书”的意思。
( w% }/ a  I% _4 i6 d但其实,它也用在比较高的官职上。: d  D2 Y7 d3 u5 p9 e7 }# S) J
除了party secretary (书记), 美国的部长也用这个词。比如:# j6 \" |- V7 j) M
  • Secretary of State: 美国国务卿
  • Secretary of Labor:劳工部部长
    ' O3 D; f3 p, C
中国、英国和很多其它国家,部长则是:Minister$ ?! w$ c, n/ F% d" ^8 b

3 E5 e2 f, F3 q- A; d0 O- [比如:# p3 ^1 d0 p/ o2 z" G3 C$ ]; f
  • Prime Minister: 总理
  • Foreign Minister: 外交部长
    % a* x7 k& B/ ]4 M
& b7 y8 J! [+ d: \; r
3 D3 l6 c  O0 y' n8 m, u" _  p: L
“局长”、“处长”英语怎么说?
通常会用Director, 但是要结合实际部门,不同的部门用词也不同:
2 D2 V* z$ K. N' ~6 j
  • Director of...Administration:局长
  • Director of...Department:处长
  • Public Security Bureau:公安局  , s* ^, w/ g" w' L8 f4 A& A7 N
4 F* V- G) f! K' n6 `9 O

" [/ J- H" v7 Y
Head of state:  国家元首
* {. E- c$ F0 r( Y# S( l

8 u8 ~, Q& b# O5 g3 {7 A8 U' n, u; ^. O9 G
  • Chinese President: 中国国家主席
  • American President: 美国总统
  • Premier: 总理
  • Prime Minister: 首相、总理
    / X/ x3 t0 h0 q4 u5 i" c

% R$ f! f! c, x, M* U' E8 _8 Q$ o; c; m# O% s
更多职位英语翻译
  • 中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People's Republic of China
  • 全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People's Congress
  • 秘书长 Secretary-General
  • 主任委员 Chairman
  • 委员 Member
  • 地方人大主任 Chairman, Local People's Congress
  • 人大代表 Deputy to the People's Congress
  • 国务院总理 Premier, State Council
  • 国务委员 State Councilor
  • 秘书长 Secretary-General
  • 国务院各部部长 Minister
  • 司长 Director
  • 局长 Director
  • 省长 Governor
  • 市长/副市长 Mayor/Vice Mayor
  • 区长 Chief Executive, District Government
  • 县长 Chief Executive, County Government
  • 办公厅主任 Director, General Office
  • 处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief
  • 科长 Section Chief
    & H& I6 Z0 k( x+ o

2 z" h4 G) e/ X7 ]" f# T& G( M. @
2 X( [/ A& t: B$ w$ U你有没有追《人民的名义》?这部戏最吸引你的是什么?
0 d2 I9 Y, W; F: s  ?' J& M还有哪些官职的英语说法你想知道?
3 R4 [9 [3 l+ y" G欢迎留言分享!) A, Q5 b* @! H" H: q) P/ x

, Q" j$ P5 c. V1 c7 i; L& M( d+ y7 H7 q9 L3 e( Q) E$ j
想让英语更上一层楼?
体验开言会员课!

) A$ b6 d  ?1 k- |
: |2 j0 w" }0 R) @0 t$ Q

转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-46956-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表