& u( b4 v- a5 Z3 _, F5 ~. h( a# d# R# o" y; c; q9 \3 _' Z
) z0 g6 c) Q& {# ?# Z8 p
2 R/ {) |9 r$ n3 Y6 Y
4 I/ b8 i. R6 T; x" _# L O节目音乐:In the mood for love by Rod Stewart r0 x9 @" e: F8 \! x ; r& _5 t! g% O2 X5 s. l, o1 ^, g6 b( E( a7 P# @
4 d6 t4 m0 T& S; r2 U6 b
Valentine's Day: 情人节
Love poems: 爱情诗
Poem: 一首诗
0 _$ J& U7 Y1 c' o, ?0 ?% S
Poetry: 诗歌 # Z' u' D6 S) v% z, s/ Q/ k, V
Poet: 诗人
Poetic: 有诗意的2 x) l) G" B! R1 @8 ^# @" J
2 X, Z1 B E& B9 R, u) Z
: ], r* L% T2 f, q8 h8 _/ e) U8 @+ V" H# [% l* C #1. Sonnet 116 by William Shakespeare (1564 -1616) + G: D" O# h4 t; n. ? m# R2 C6 S3 E" \* o
莎士比亚《十四行诗之116》
*这首可能是英语世界最经典、最广为人知的爱情诗了*
, M. r* H7 K7 B- b* |3 x
经典段落: , W3 j# ~, o' r! ]( y4 t, Y1 Y8 O0 p
Love alters not with his brief hours and weeks 沧桑轮回,爱却长生不改, ( T0 F3 O+ _1 o0 uBut bears it out even to the edge of doom 爱恒久坚定,直到末日的尽头 0 v9 F8 ^2 T+ d# E! c
If this be error and upon me proved 假如有人能证明我说的不实, 9 l3 L7 a& K& z' B0 C( wI never writ, nor no man ever loved. 那就算我从未写诗,世人也从未爱过。 ( s9 A) j- x* h; t& E% `5 S
Sonnet:14行诗 ( B- S( d2 J3 T8 j& v) g! F
* T* O1 ~4 t3 D' c+ l
/ U4 O, ?0 z( V, b#2. She Walks in Beauty by Lord Byron (1788-1824)$ N/ Z \$ B& Y8 S 拜伦《她走在美的光彩中》 : g: l' ]3 G0 ]. m( t* V - `# `" f! l+ R R4 `
*这首诗常用在西方婚礼发言中, 由新郎献给新娘*
6 L* G' [# n' d# F2 d: \$ N4 a5 d# a* j 经典段落: : r1 ?. W% d5 X" M) r& hShe walks in beauty, like the night 她走在美的光彩中,象夜晚,1 x6 h( _8 r v. H) [1 b! D6 E
Of cloudless climes and starry skies; 皎洁无云而且繁星漫天;* |% _/ L* S8 B) G" N3 K/ C9 a& P+ R
And all that’s best of dark and bright;黑夜与白天最美妙的色彩;4 g& |7 {. U6 d p* v
Meet in her aspect and her eyes. 都凝聚在她的面容和目光里。, g) q" _7 o1 u e) M) C9 `: n
4 N/ q7 B, e" |* V
. F5 ^/ r9 z( n$ f: g$ G8 b
#3. I loved you first: but afterwards your love... by Christina Rossetti (1830 - 1894)
罗塞蒂《虽然我先爱你》
经典段落:
I loved you first, but afterwards your love outsoaring mine, 虽然我先爱你,但后来你的爱超越了我, 7 N3 j0 b) {# H$ G7 \: k7 V" D3 \5 }$ A
..For one is both and both are one in love: 因为真爱就是你我同心 3 T# L. g# h3 X% g$ m3 @Rich love knows nought of ‘thine that is not mine; 丰盛的爱从不分彼此;& N$ e# i% l% `
Both have the strength and both the length thereof, 所以我们才有力量走向永恒, 3 Q6 e# I. _; _5 bBoth of us, of the love which makes us one. 你和我,因为爱,成为一体。& v% t* h; z; {) r4 N5 f8 ~
+ o9 V4 Q1 H" s' E2 ]" ~3 V! ~* R) P+ T. }4 N% u: t #4. A Glimpse by Walt Whitman (1819 - 1892) * n7 B1 W# E2 U. a9 J0 H+ Z
惠特曼《人群中,多看了你一眼》
经典段落:" S5 l6 q" d$ J" G
A long while amid the noises of coming and going, 过了许久,在喧扰的人来人往中,4 Z" n/ g% N8 N/ w
of drinking and oath and smutty jest, 在酒吧喧闹的噪声、宣言和粗俗的玩笑声中, % f& T5 x) Z3 qThere we two, content, happy in being together, 我们俩,知足、快乐地坐在一起, / i6 f4 k, V) C, E9 Zspeaking little, perhaps not a word. 说的很少,似乎什么都没说。 $ O8 C) q+ E- q: A6 `0 G+ p , m+ |) w8 w$ g1 ]3 S0 g #5. Annabel Lee by Edgar Allan Poe (1809-1849)! r* C4 q: G; c, [/ ?/ ? 埃德加·爱伦·坡《安娜贝尔李》+ }2 R5 ~& H( a, P! Y/ h: [
经典段落:
It was many and many a year ago, In a kingdom by the sea, 很久很久以前,在一个海边的王国, 8 K' s# S+ r, c9 U+ pThat a maiden there lived whom you may know by the name of Annabel Lee 住着一位姑娘,叫安娜贝尔李, ) M& L7 O6 c; h6 pAnd this maiden she lived with no other thought than to love and be loved by me. 这位姑娘来到世上,只因来爱我、和被我珍爱。/ f7 C% i+ i7 Q/ a i% d: U; F ) C7 n- f( n- b! |$ r : s' l q! P0 w* e#6. Bright Star by John Keats (1795-1821)2 z6 D) K* y3 I/ d' ~$ e6 L; y5 i
济慈《灿烂星辰》
; Y8 h7 m9 O/ h/ i0 Q; Q
经典段落:
Bright star, would I were steadfast as thou art 灿烂的星辰,但愿我能坚定如你, 4 Q3 e8 K5 R0 D3 C2 W2 FNot in lone splendour hung aloft the night, And watching, with eternal lids apart...但并非孤独地在夜空闪烁高悬, 睁着一双永不合拢的眼睛。* {, ?5 p# o5 h( \7 z
0 k5 {( v' ^/ x1 q
- I6 i! u1 z/ \/ `& u1 y! V #7. Love's Philosophy by Percy Bysshe Shelley (1792-1822) ?1 K9 |* L6 w: b
雪莱《爱的哲学》
( i' `. U! h# X+ N$ j+ F* q
经典段落:
And the sunlight clasps the earth, And the moonbeams kiss the sea;
日光拥抱地球,月光亲吻海洋; & H' g7 D: \" A$ v. R& W: w. YWhat are all these kissings worth, If thou kiss not me.
但这些亲吻又有何用,若你亲吻的不是我。
#8. The rose in the deeps of his heart by William Butler Yeats (1865-1939)
叶芝《他内心最深处的一朵玫瑰》
经典段落:
With the earth and the sky and the water, 大地、天空、海洋," R0 u$ Q) _" ?$ I/ J/ l y. |$ ~
remade, like a casket of gold 被重新铸造,犹如一桶黄金。 7 H7 p- Y! f$ i3 l" L- LFor my dreams of your image that blossoms 正如你在我梦里的样子,4 @* z* W' P0 j$ K
a rose in the deeps of my heart. 犹如一朵玫瑰,绽放在我内心最深处。
8 L1 r2 {0 _3 D* ] m7 x
#9. Ared red rose by Robert Burns (1759-1796)
彭斯《一朵红红的玫瑰》
经典段落:
O my love is like a red, red rose 我的爱人像一朵红色的玫瑰,
That’s newly sprung in June; 在六月里迎风初开, 1 S3 Z" X w; [2 X! ?O my love is like the melody 我的爱人像一首甜美的旋律,: E/ _0 w0 l! L- F; k6 n
That’s sweetly played in tune. 优美和谐地吟唱。
- q7 z% T3 H6 k4 j" k5 {9 r- R+ o
#10. The first kiss of love by Lord Byron (1788-1824)
拜伦《第一个吻》* x0 Z, N; z/ s: P( z2 r7 I" ?
经典段落
When age chills the blood, when our pleasures are past 当岁月让热血冷却,让欢乐远去;: E" m: [$ H/ O2 y
For years fleet away with the wings of the dove 年华如同白鸽展翅飞走。 5 g! d& d+ n W: d2 O) a2 NThe dearest remembrance will still be the last 然而,最深切的记忆则会永存,/ |3 M- m, l0 {; u+ y
Our sweetest memorial the first kiss of love. 属于我们最甜蜜的记忆,那最初的一个吻。