点标签看更多好帖
开启左侧

[俚语口语口音] 弄错了会很丢人的英文!【记住吧 免得日后尴尬】

[复制链接] 0
回复
1582
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2017-1-9 02:00 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
: U0 m" g0 g  Z" ^( |

2 P7 Z# y% P/ D1 S8 {$ n0 O
来源:走遍美国(ID:tour_usa)

, z5 e/ p4 g/ |& l+ k) W
, e+ w/ [. P' i- _& J% a7 l
上面这样的神奇“汉翻英”着实随处可见。。。

2 y; A( Q; h) B3 ?: ]
$ A+ e8 w* @' z

. N. |5 b3 c1 Z: _# y4 K
算了,在国内,英文胡乱说也不碍事,但是以下这些英语中的习惯用语,你有必要了解一下,省得出糗哦~
) z: Z. u8 j: Q0 K
1日常用语类
lover 情人(不是“爱人”)
4 U/ D- h; B3 ^
busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)
, Z# f# _1 ]$ H( z- B
busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)
/ Y: H1 L2 ?* s
dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)
4 y) m/ z  Z( J9 A4 s, S
heartman 做心脏移植手术的人(不是“有心人”)
& n( r" ?" }  |: q9 K& O
mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)

. i1 e% d1 H4 j4 w: B7 Y: J! t
eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”)
/ t6 A% h& S: S  M# K' j
blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)

' q4 U. }# e& E  Y* }& H
dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)
$ O9 K1 `5 L5 t; u. e$ ~/ h

5 |; r# f& O8 s4 V7 m

1 C- Q7 N: [2 Z3 T5 w' p% c7 k/ F
personal remark 人身攻击(不是“个人评论”)

! m8 C8 E5 S1 y% m
sweet water 淡水(不是“糖水”)

* o- ~- @- b. v* i6 G" L0 j, U0 r1 g
confidence man 骗子(不是“信得过的人”)

( T$ j4 k1 G  x0 S3 i& l4 I0 O
criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)
2 C7 k. V4 S' [
service station 加油站
( ~7 b4 a+ t* Q" o& e
rest room 厕所(不是“休息室”)
! `9 Z" x. l4 M
) R/ g6 Y+ i6 p$ X

+ f: r& ]# X" U% B6 d
dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)

3 l1 G+ f- ~" x1 n- r
sporting house 妓院(不是“体育室”)
+ I( R) F) Q6 q& U0 x; i! T0 B# z" p
horse sense 常识(不是“马的感觉”)
( A; P' _3 A9 j& V, d* O

6 D6 j0 s  m( w( R  n" r8 i

2 O; A5 B/ C- t9 {4 F1 b( t- i* V# B
capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)

, i: w+ ?0 {, d/ o
familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)

9 Y+ `  S5 X, c) P, y
black tea 红茶(不是“黑茶”)
3 E, y9 A/ V/ V5 S: ^$ N6 _
black art 妖术(不是“黑色艺术”)

" ^% u( Z( @; C( t
black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)
8 K* Z3 O3 @7 |1 a1 m' ^
white coal (作动力来源用的)水
7 P/ h; p1 Q8 j( W; Q1 ]- _
white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)
/ s- h: d8 @# H3 }  B
yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封,不是“黄色书籍”)

4 u* J* @$ P: ^- ^7 u
red tape 官僚习气(不是“红色带子”)
5 {0 f! Z0 p( j1 @8 N5 \+ x
green hand 新手(不是“绿手”)
- t+ ]6 u8 {3 Q# l
blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)
& x$ p, p/ D3 x% s) Q9 Z9 P
China policy 对华政策(不是“中国政策”)
- p7 a# p/ ^1 ~+ \
Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)

/ i7 s7 n5 x; J1 T, R8 H! J7 O8 d
American beauty 红蔷薇(不是“美国美女”)

  y/ A: a: _, S+ z
English disease 气管炎(不是“英国病”)

; a4 ]  F6 d: _- _/ M
Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)
$ [( }# v7 L3 r% h6 o% f
Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)

" d" e, e( ^! d) i3 |* I" P6 M3 W
Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)
2 @4 n9 N: a* A$ N* x
French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)
( Y  l$ n' M( F+ D$ s
2成语类
pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”)
  Q* s7 ]* v! E- O/ G# w
in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)

. l+ E! y% w7 ?3 @, {  M7 b) X
eat one's words 收回前言(不是“吃话”)

. d! O2 Z+ T  G& Z8 O/ W
an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)
, x5 D% ~1 t- }, [7 T' B
handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)
; C% G6 D9 ]( q9 ?8 y5 N* Q) h4 n
bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)

; x( p1 p9 E0 t4 d& @7 o
have a fit 勃然大怒(不是“试穿”)

' F/ Y4 Q# G5 M& c4 s
make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)
- R  o9 \% s& b
be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)

0 \& w! k: p6 ^2 S; i  d) K0 v
think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)
- `9 Z, P& q# I
pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)
* Y2 z. s- V9 [3 ~! u! {

' v5 w0 @$ m6 [! M5 [

; q8 D7 \% q/ I" G; T4 I
have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)
# J& j, N8 o9 g" o$ }" w: A4 g
3表达方式类
Look out! 当心!(不是“向外看”)

& k' |! d+ A$ h4 |
What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)

; n& p  U, b# H8 G3 y
You don't say! 是吗!(不是“你别说”)
# s" ~" h) J8 Q! n% w. r- c
You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)
5 i  j+ B6 W0 @
I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”)
6 T" ~7 x  c( y: y
You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”)

$ u* k3 X+ S9 j
It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”)

6 R& Q4 U# E' T) u7 z2 q" B4 M, R
All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”)
; t% g+ y/ H4 {6 I2 C8 X/ w
People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”)
+ |1 f- F7 A6 Z  ~6 P0 i6 A# O
He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”)

( N. F1 J3 T$ |) d, T$ E0 M" H% _
It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”)
5 Y+ v2 P% I& i) T& {1 i
. J+ t* F8 @' w, B' l/ _8 {/ K

$ d9 m2 ^' X! i/ ^0 z# [; z' Y


转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-40462-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表