点标签看更多好帖
开启左侧

[唐诗宋词] 有人用汉语翻译了一首英文诗,不知世界上是否还有第二种语言拥有如此美的韵律 ...

[复制链接] 0
回复
2986
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2017-1-8 22:11 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x

3 J3 T+ ?- s6 T- ?
1 J, w$ U1 e  I  @: W
在这个人人学英语的时代,大家似乎都快忘了,我们的汉语有多美多强大!1 i9 o0 z5 [3 \( a7 B

$ _# {5 |+ |) \3 ?7 k' D% h+ E% z2 Z8 a: |. \

" g4 p: d& N  v9 F) W这里有一段英文的诗歌,用中文翻译了一下,结果所有人都惊呆了!; \0 q$ d: D0 ~3 P" o* l

( J) c. S+ A6 Y2 _2 i! r
【英文原文】
5 {* i; A% W% Y' S  k
You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains...
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines...
You say that you love the wind,
But you close your windows when wind blows...
This is why I am afraid;
You say that you love me too...
, V  O7 X( u9 k* o0 N2 |1 `4 L/ G

7 [+ q/ k3 ]  \' d5 t

$ j0 j- b0 I1 c# o4 y8 i
普通翻译版

) _: u, v  P# L" F% e, O# E; \, Z3 R- n9 ~$ P4 {& V% a
你说你喜欢雨,
但是下雨的时候你却撑开了伞;
你说你喜欢阳光,
但当阳光播撒的时候,
你却躲在阴凉之地;
你说你喜欢风,
但清风扑面的时候,
你却关上了窗户。
我害怕你对我也是如此之爱。
$ u$ g; [5 H/ f9 p* s5 w7 g
3 f0 Q# b  z! h( m( F: y7 z- l
. O+ _# x( I& ?0 g# `0 c1 f6 m9 c. u
文艺版

! _* u* L, D0 y  T- s' v5 ?2 x; L# q  R5 C, U/ K) w4 _$ }. P
你说烟雨微芒,兰亭远望;
后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
你说春光烂漫,绿袖红香;
后来内掩西楼,静立卿旁。
你说软风轻拂,醉卧思量;
后来紧掩门窗,漫帐成殇。
你说情丝柔肠,如何相忘;
我却眼波微转,兀自成霜。

5 E! k" h2 F+ y9 |7 f. m5 Z- t5 a0 ~% g6 A
" D+ _8 A6 Q$ i' h  `1 b. }: W+ W

; M/ O" Y+ D7 O7 o2 X: L
诗经版

# j) ?- j  \4 s9 I' n2 y- x
子言慕雨,启伞避之。
子言好阳,寻荫拒之。
子言喜风,阖户离之。
子言偕老,吾所畏之。
$ l) @7 J6 x/ G8 n" Z

0 G  Q. @5 M/ Y$ z
6 B- R1 e: V7 A  r( G4 ]
离骚版
6 v5 X. i0 X# C! v# b
7 ?/ Q5 q  Y* f" n( C

3 i% U, c2 f% a7 S' s0 ]( Y9 [$ d0 `
君乐雨兮启伞枝,
君乐昼兮林蔽日,
君乐风兮栏帐起,
君乐吾兮吾心噬。
5 }* G. p2 B6 k. W& t

" U9 @4 _2 E' D$ t8 S/ ?
5 l% L5 [( t* a  _7 ], ]( l
五言诗版
# _& o7 D1 t, Q4 i, n0 f

+ n, @0 {9 j# K" g. H
恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。
风来掩窗扉,叶公惊龙王。
片言只语短,相思缱倦长。
郎君说爱我,不敢细思量。

. d. v8 W: \3 q3 J1 F# U

# X1 d3 e+ ^$ E  b

* k6 ?  W' K+ j- C5 j7 m3 d
七言绝句版
8 J- P! d3 G% h1 ?, t

' c& V  l6 r& P9 f3 w9 x; z
微茫烟雨伞轻移,喜日偏来树底栖。
一任风吹窗紧掩,付君心事总犹疑。
* h1 m& N( v3 {& i8 v2 c
: }& w* P# j! N# {$ O7 |

8 I  B$ d: x6 Z7 k
1 t; S# s. n: s6 |  b, K
七律压轴版

9 f% `' s% n4 u5 z7 _* S; ^
9 F& ^9 ~! S, U7 K
江南三月雨微茫,罗伞轻撑细细香。
日送微醺如梦寐,身依浓翠趁荫凉。
忽闻风籁传朱阁,轻蹙蛾眉锁碧窗。
一片相思君莫解,锦池只恐散鸳鸯。
* W' ~1 f) [/ `+ ?
不知道这世界上是否还有第二种语言能像汉语这样,拥有如此美的韵律。
# X! y1 ?" M+ e* \1 x; Y! ]1 d, u6 `8 m
1 {# _9 Z+ [. M/ R

综合自“悦读”微信号及网络。
5 Y' T9 h. T) j  x$ o! a

8 i( f8 g" @3 n4 c


转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-40450-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表