北美网备份站
标题: 搞懂英语口头禅part 1 [打印本页]
作者: 心灵的港湾 时间: 2016-12-12 02:30
标题: 搞懂英语口头禅part 1
看美剧、跟美国人聊天,你是否常被他们的俚语、口头禅弄得摸不着头脑?
. l9 m- v0 s+ c i比如平时听Spencer, Adam的节目,他俩动不动来一句:
8 y1 m+ @4 B5 b"Right off the bat...", “knock it out of the park"...
8 @- W2 Z* v7 t# o7 ^3 E到底什么意思?5 e" @* Q/ L& Q; R! g
今天,我们就来说说英语口头禅,特别是美语里出现最多的、源自体育的俚语、口头禅!
, N& [$ K- J+ l9 H2 P0 e, e& z# ~' t9 q
5 |8 J* |, p$ c; u; Q( w- k' }$ s& ehttp://res.wx.qq.com/voice/getvoice?mediaid=MjM5OTMwMjYyM18yNjUxNzkxMDgx.mp3 c$ T ]- S, J" }+ |0 v
(17:28
运动俚语)
9 P# E5 @$ J# Z) M) i* w5 X2 G; ~ W- M5 D1 @+ }6 _
运动俚语、口头禅
, r _+ _9 L2 A# lsports idioms: 运动俚语、口头禅5 e7 @6 V1 Z. K: D7 n# @
Americans love sports. Therefore there're many sports idioms: 美国人爱运动,所以源自运动的俚语特别多4 k1 @% e0 \# ?) N9 Q; L4 u) \
俚语这个概念在英语里一般叫slang,有时候也是idiom。需要注意的是slang中的ang跟拼音的ang不同, 应该读成/slæŋ/。体育俚语是俚语的一大类别。1 E3 D* S/ i3 j( E! a
. E6 F0 z- k1 l, i b- ]$ w# R9 G( t8 j7 w) n8 `( i+ A; v
Baseball idioms: 棒球俚语
' R/ v( O: u9 S% a3 |
虽然篮球、橄榄球在美国极受欢迎,但要说到国民运动,还属棒球。其地位不亚于我们的国球乒乓球。美国小男孩儿心里都有一个棒球情结,而且很多都是从爷爷辈传下来的。
8 i3 D9 B9 V" F9 N5 c* t所以来自棒球的俚语也是No 1.的多!
" m, X! |2 S N
! z$ z. }. @; C4 C) }# }( A8 Q
- T4 A0 l1 A* E: C- t常用棒球俚语、口头禅:
: w$ H0 n& d: Y0 Y- Right off the bat: 首先,一开始 (这个bat指的是棒球的球棒,baseball bat)
- hit it off: 一棒打响,气场很合
- To hit a home run: 本垒打、指表现优秀、干得好
- To knock it out of the park: 一举拿下,大获全胜 (给人加油也可以用这个说法哦)
3 W# D: j1 t; N/ n j
解析、例句:
- They hit it off right off the bat; it’s like love at very sight: 他们一见面就看对眼了,简直是一见钟情
- This expression “hit it off” can be used to describe anything from a romantic relationship to friendship to business partnership: 这个表达用来形容恋人、朋友、生意上的伙伴都可以
- You were going to meet with a big client and you were really worried about it: 你要和一个大客户会晤,你非常担心
- In the end, you hit a home run/ you knocked it off the park: 但是最后你表现相当出色( @# I4 ?- h8 d% ?; _( G
Learning slang is like opening up a Pandora’s box: 学俚语就像是打开了潘多拉的魔盒,一个又会带出另一个
; x) L5 m6 Y$ E5 E( J) v, @
继续棒球俚语
There’re a lot of idioms and slang terms that are related to baseball: 有很多跟棒球有关的俚语
A big reason for that is that baseball is probably the old professional league sport in the States: 一大原因是棒球可能是美国历史最悠久的联盟运动1 [& I# O+ k% M) D4 m* r
America’s favorite pastime: 美国人最喜欢的休闲运动5 o. G# \. e# u
- c" G: W7 V. [5 u2 Y
& |8 S9 G" a2 r& E说一个上次欧洲杯节目讲到的俚语:
6 \! ~- \& O! s0 T9 {5 q/ r- To come out of left field: 表现出人意料、黑马姿态
+ h8 A. s Q' F& y
It came out of left field and snatched the victory: 这支球队爆冷获得胜利
$ k9 b b/ g) _. {5 `0 e
$ b6 _4 d. c1 b% G7 m' {. b( K4 @# R+ h3 N
说完棒球,说说橄榄球俚语
% w, d* \ m" d0 P橄榄球又称美式足球(American football)。冲撞激烈、扣人心悬,可谓是最嗨的一个美国运动。
. ~2 e. o4 v$ k+ @$ i8 o橄榄球俚语:
0 m" {5 x/ \/ T' {0 N3 k) l5 O- Armchair quarterback: 坐摇椅的四分卫/ H3 V1 i$ [& d9 a3 n7 l- {, e6 B2 T
大家猜得出这个说法的意思吗?↓↓↓
意思就是站着说话不腰疼的人,Why?
% h6 x! B N% b* BQuarterback is responsible for scoring. It's one of the most important positions in a team. But many fans watch the games from their armchairs and keep blaming palyers performances: 四分卫是得分手,球队的灵魂人物。很多球迷边躺在摇椅上看比赛、边骂四分卫臭球、没得分,说得好像自己有本事去打比赛一样
) v6 c* y' j- z/ ?" r2 d2 P7 t0 M9 U3 G$ T* d: w
0 b, z& ^! z7 I6 O
不禁联想到另一个异曲同工的俚语
/ I- x/ ]+ }+ c8 MBackseat driver:坐在后座的司机
9 a4 y' c9 z# @/ O( A9 u+ g顾名思义就是自己不开车、一路嫌别人开得不好、指手画脚。形容站着说话不腰疼的人
# l; h7 U' A- O2 H
0 n3 _8 }3 T2 J9 g0 C; c* Q$ p; C, Z" t" _$ G. Y% y* \
更多橄榄球俚语
5 i+ e2 T) v" f! |2 V橄榄球、棒球比赛球场用“码”做长度单位, 英制中丈量长度单位,1码=3英尺
To go the whole nine yards: 竭尽全力,一个类似的表达是to give it your all
5 h( t. f+ W3 B" B+ R. p怎么用?
: { c: O) C8 t m: r+ W表决心、表态度:
2 w3 I# u, L+ p7 y& SI'm going the whole nine yards on this project: 这个项目,我一定尽我所能!
4 Q5 W0 t: k) w称赞、夸奖别人:# o; W4 S! [( D0 ?0 {5 [. ^/ _
Wow, you really went the whole nine yards with that one: 你这次真是拼尽全力啦
: N4 E5 p: \0 H5 S2 J# ] l
3 q- y# o% ]7 f( m) O7 E3 s2 f6 d ^; b. E8 G! K: M V/ o; w7 q2 Y: A
大家熟悉的篮球
2 [0 @4 t- H, l8 k2 {美国四大职业联赛(棒球、橄榄球、冰球、篮球),NBA在全球的普及度、受欢迎程度都是最高的。赶快看看这些篮球俚语:
0 K* P; q8 w+ K' S t- [
- The ball is in your court: 轮到你来决定、看你打算怎么办 (这里的court指篮球球场,basketball court。这个说法经常是在谈判时和对手说的)
- It’s your call: 你拿主意,用于比较随意的场合, call在这里不是电话,而是决定的意思,源自裁判做决定。这个前两期的http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MjM5OTMwMjYyMw==&mid=2651790806&idx=1&sn=128ffcfdf7cf0ac988f4831ce1abd34d&scene=21#wechat_redirect节目也有说过)
- It’s a slam dunk: 十拿九稳、胜券在握(slam dunk:灌篮,用来形容对一件事非常有把握。这个俚语和前面说的to hit a home run意思很像,但是用法不太一样。Slam dunk可以形容对还未发生的事情有把握,而hit a home run则更多形容已经发生的事情。)% @2 x/ i! w! {& j
9 M8 W3 a% c1 Q8 d& [. y" d
除了三大球,美国人还爱用这些运动俚语' V( r+ S' W$ f7 }% ?1 \ K5 M' r9 d( x! [
8 a+ {! n' m, d0 N1 V7 h
' O- t3 M" e- y- A hole in one: 一杆进洞。源自高尔夫, 一次就成功的意思。
- A knockout: 颜值爆表 。这个说法源自拳击,就是大家可能都听过的KO, 被击倒的意思; 这里引申含义就是一个迷倒众生的大美女。注意,这个词通常只用于形容女性。5 O' B( c4 Y0 |6 B
: `, C' N S3 D( s2 J
最后来两个例句:
- Bob sold the car to the lady on their first meeting; it’s a hole in one: Bob第一次见客人就把车卖出去了,真是一杆进洞
- His girlfriend is a knockout: 他女朋友颜值爆表6 k. p/ X$ K9 m, K8 ]
. ? q# ~; m( x( `$ K
5 d! C7 C6 L* f$ s9 K6 I2 G ]5 C你还有什么搞不懂的英语俚语?留言告诉我们吧!/ l, H+ l# f* G6 h! _1 _4 Z" q# @. @
这周五直播课,Adam, Spencer为你解答;开言会员能免费参与我们每周的直播课哦》
, j: J/ ?" N7 M' }' u% C, n8 w, p/ n& I; ~0 v7 B
) C8 T# C$ L4 p/ g& g% ~% h升级账户,内容更多、进步更快!6 ~' E" r. C/ O
% U; E9 y) u2 e. z
欢迎光临 北美网备份站 (http://beimeilife.duckdns.org/) |
Powered by Discuz! X3.2 |