马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
我们都是午饭时段发推送,大家边吃、边听、边学。 8 }# q; X: D, D% V
既然是饭点,我们今天就说吃!
, k( o$ i& J2 h7 J) XJenny、Spencer会教你怎么用英语点外卖;也会聊聊中美各类受欢迎的外卖食物! 6 y: E# T: s" |
7 N# K% c1 l# T6 ]0 ~4 E$ B3 I! v0 V* n$ k4 e/ O
# O4 t% q3 n; j3 Q- N
怎么用英语叫外卖?
' a+ g7 f- ?, R, w+ O& @1 e7 l* F& y7 G4 C/ {2 B2 d" j
) C7 U% B I$ D9 ~7 _
0 Y( h, x3 v$ T9 U
; K8 K8 W' H. w. A叫外卖,下面两个词一定要记住:
" [* @, u8 r, F; x0 Z2 x- delivery
take-out
( \, X# K* h+ A/ U! u( z8 b; C5 N o9 N' a* E/ b
: \! M( B, L0 ]4 F7 X
6 ]. r2 J" I' z: ^( L5 `6 Y' V% D 3 ]3 Y1 Z. j0 ^; s
虽然都是外卖,但是take-out和delivery还是有区别的: - Delivery 是“外送”,有人会给你送货上门。
- Take-out 是“外带”,一般是你去店里点了以后,自己带走。% T$ Y: C& b, b' f# s
q, u/ L% M l( z% T) A% T$ r
2 d) z' s& U! {" I; x- a. ~9 D
/ b+ ?; U+ y1 A( B! E# s+ r) h( z3 c4 R( j2 ]4 ]- q0 x4 }
打电话叫外卖,记住这几句:
& Q, O) U/ J( T- Hi, I'd like to order some delivery.
- Hi, I'd like to get XXX (food) delivered.
- Let's get delivery.
- Can I get XXX delivered please?
6 k% i$ p6 r; S+ |- f, W: c, f* b" u. ]$ @4 N0 p( r
/ g+ I, W8 |% d+ n- ]( D
3 u# o1 o0 I, Q) C0 f' V E7 E2 h
0 y$ c2 F! W4 @$ V. \* e如果要打包,学会这两句:
# e- A. i2 i6 r( k( R6 |8 T4 r) U3 u+ s/ n, L
- For here or to-go?
For here or take-out? # n$ ]' a6 X8 T5 I# o
* r! k! a# L+ K
; P8 N( i& o+ I5 c$ q4 y8 M$ O) ?% T/ I. ]" B% {' K
这是快餐店、或常做外卖生意的饭店会问客人的;
% o) X5 F! H5 X! @/ T5 `回答也很简单:
% w8 ^: \% {+ o" C- To-go
Take-out?
/ m( p4 a6 \7 Q4 l) ?0 [% ]' z$ d1 u( C$ a- o t7 L; H6 s
M# D- C4 P* ?7 D* l) ]3 d7 H
0 a& N( h2 o! q" c# x " ]+ b! |0 t( C# g
# C. g: v7 j+ M9 b
5 o) {' \* C( A4 g- @% N另外还有一个词: ' x2 l* _ {! T3 m% |
- pick-up-“自取”
( I" f. ~" Q" I) e6 j6 z
+ M) O; m, i1 I& L% z% T
If you're in your office or at home, the restaurant is nearby: 如果你在办公室或家,饭店就在楼下
. h. `' g8 F Y: U+ NYou can go down and grab it in 20 minutes: 你过20分钟下去拿 4 T# Q+ B4 h5 @& F2 Y
Hey, I'd like to order pick-up:我要点,然后自取 ' a6 G% `7 _8 p. c
% K4 O @. M! Z* I$ t+ p" `
% ^, f8 X' s& a5 [( G
# ]8 Z# B4 k0 r( l! d4 l: W1 B
打包还有一个词,叫↓↓ 4 \& x& [2 W$ R B9 L0 _0 Y" I6 n
If you can't finish the food, you can get a "doggy bag": 如果点的菜没吃完,剩下的可以打包(get a doggy bag)
2 B8 W8 R" q2 N+ Q& ]) F0 j. F u2 f* Q
美国最受欢迎的外卖食物#1. 披萨: P8 E2 z1 S ~ R6 Y
When you talk about getting food delivered, probably pizza is the NO.1 thing: ( j X% A% m0 N# w% B/ Q. N
如果说到外卖,披萨基本上就是排名第一的外卖食物 ' X! J! F" }; v: C& I7 i& U
At least early on in the delivery game:至少刚有外卖,大家都是叫披萨 2 C8 g* C2 O# ?& J
I feel like it was always either pizza or Chinese food: 反正我印象里,不是披萨,就是中国菜 ; Y+ d% g- I4 H7 S
Over the years, it's definitely expanded to include all kinds of different food: 当然近些年来,外卖已经扩展到几乎所有的食物
0 _. a4 D( K3 f* d E+ Z% h! a1 u- x: ]4 n) K1 [8 _/ l# H
" T s7 L; a+ {/ b; f
: u( G1 g( {, V披萨开启美国少年的打工之路 披萨在美国有特殊意义,很多青少年(teenager)的第一份工作就是做披萨或者送披萨。
: L" m0 v8 l% H" ~3 O! KSpencer的第一份工作就是做披萨。
6 J# l/ v/ f& u1 M! k7 }: @" v0 u" P
0 k$ Z4 u3 J' X5 m
( q( j2 M0 S) w$ P8 t! v/ r( b& m( p/ E N7 k2 o. f3 L
Do many Americans deliver pizza as their first part time job? 是不是很多美国人第一次打工,就是送披萨?
8 |( O: l* ~! M( S! O% R F# \Actually high school kids don't usually work as pizza delivery guys since you'll need a car: 其实高中生打工不太会送披萨,因为要开车
8 h( a3 d0 Z2 M e. nIt's usually 20 or 30 something good for nothing people:送披萨的很多是20、30岁混日子的人
) t( f9 u* P6 |% V5 w8 [" I; HMany work in a pizza joint. My first job was making pizzas: 不过很多人会在披萨店打工,我的第一份工作就是做披萨 ' a/ U3 C1 z5 r! N; W& A. s
* G5 S/ q0 G( f
, ]! E5 F7 h9 U* K' c
美国人用什么app叫外卖?
0 c, _: }: H6 W4 P0 c美国大部分地区,点外卖都是直接打电话去饭店。像“饿了么”、“美团”这样的第三方送餐服务只有在人口较多的大城市才有。
$ ]% t* R- }! W7 c" a几家比较大的外卖平台包括Seamless、Chef'd、Muchery。 ' n( o0 V. `: M+ ]/ W# h1 K2 Z
- _$ ?% i, t% C
& J* @% Z5 R/ N1 RThird-party delivery services/apps: 第三方送餐服务 ( J, L; G$ h, ?! ]2 R A
They have actually been around for a while in America: 其实这种服务在美国也存在了一段时间了 ! W Z' ]. H1 [1 `( l
One of the first that ever came out was called "Takeout Taxi":有一家很早做的叫“Takeout Taxi” % q, K9 k( \$ c+ ?
But back in the day, they had a real high service charge: 不过我记得他们以前要收很高的服务费 j2 J6 Q9 b) q. [
( _6 H# o8 h1 j* |1 W8 f! k1 w3 C
, b' H6 v7 n$ j* n+ J7 h) |% B% n 要: with___; 不要: without___ 点外卖时,要什么、不要什么主要靠这两个词表达: 2 W) ~* u/ x. p0 q: L4 Q
1 f0 M, @8 b! V
' W8 I E& q# ]1 z( t6 x5 p/ I7 O
( G( ?, p0 g g7 `' w0 V. f1. With
+ ^6 O' |5 f4 {2 |$ n7 s9 ]- o
; Q$ y; o/ K1 c; m7 p: S, `& W: ^ {4 B& ?9 v) C9 k1 n1 v
2. Without: 3 G, P2 C7 d" S, E5 b% y
' Z! P0 B: n9 U0 U- O3 o7 N. J* ]8 ^7 d7 P4 }" |/ P
3. Extra___; double____:
1 k* O( V6 l$ G0 S- If you say "extra", they might not charge you: "Extra"的意思就是多给一点儿,通常不需要加钱
- For an "double order", you usually will pay a bit more:但是点双份,通常就要加点钱
, y! B( I, o g. i7 x( S4 ]9 k7 |1 |' Y& C& z1 z5 W% W/ n
When I order Chinese BBQ pork with rice, I always ask for extra sauce: 我点叉烧饭的时候,都会多要一点汁
- P( a5 o- W) l1 l2 w* l% c! [8 H2 X- F1 C( }/ t% e
$ ~8 K% r# ]. x5 A4 i& q( X
美国外卖#2 盖浇饭 没错,美国人也爱盖浇饭!请看这张美国肯德基的广告↓↓
7 ?8 d9 n$ r" |) H- iRice bowl: 盖浇饭
& s. }! c G) }In China, rice bowl is probably our equivalent to pizza: 在中国,盖浇饭的受欢迎程度大概和披萨在美国差不多 It's not just plain rice in a bowl. It has food on top of the rice: 不止是一碗白饭,饭上有菜
) L! ^) R6 e, R* H+ s s6 J, nRice bowl has become extremely popular in America too, especially the Korean Bibimbap or Japanese style rice bowls: 盖浇饭在美国现在也很流行,特别是石锅拌饭、还有日本料理的盖浇饭 $ }" l; I; W2 l6 t: W) @8 q
3 j2 Q) m! X9 v. k
E3 d1 |2 \3 ~5 N6 RYou don't just get rice bowls in Asian restaurants. They're everywhere: 不光是在亚洲餐厅可以找到盖浇饭,现在任何地方都有
P8 C- N6 O; j6 JEven salad bars will have salad rice bowls: 即使在沙拉店,也有沙拉“盖浇饭”
2 e9 I; z; q" g% @$ B1 G
& J% w( B" ~3 n- j+ j$ v( J
+ r/ q5 S- X, [# Z+ Q/ r \盖浇沙拉 ( l7 ?4 I( M8 @- c
" C" e7 _0 M! G' n QIt's something in a bowl,everything in a bowl: 总之美国很流行盖浇、什么都能盖浇
2 T3 Z3 D3 r5 z. k2 \The idea is it contains everything: carbohydrates, veggies, proteins: 因为什么都有,碳水化合物、蔬菜、蛋白质都集合在一个碗里 ! l: k+ u3 u9 r+ T% A- S1 {
It's like what they serve at Chipotle: 就像Chipotle快餐店的风格 # A3 e/ q, W" {5 m+ Q) e
You choose the base. You want white rice or brown rice. On the top of that, you can add this or add that: 选一个主食打底,比如白米或者糙米,上面再加别的东西。
* ]; K9 O/ g5 W. m4 M# d& q# N/ cYou build your own food:可以自己创造组合食物 ; m# b( Y0 \8 E( h3 u" J
7 _0 r! x+ W0 c8 U; v8 {- r
, b" P- T& A" |8 |
; P \ ?0 X. Y+ u& O2 c5 H# U/ |% I: |9 t# u
& _1 F$ @/ @, P+ a( B, E. d美国外卖#3: Sub三明治
( T( S" b8 a" r1 [! m7 p7 I7 F9 d美国人给三明治起了另外一个名字:sub, 这个词不局限于赛百味(Subway)这一个品牌。
+ B# i- z) V, ]2 ^; Z) _$ S- m通常长面包做的三明治都叫sub,因为形状很像submarine(潜水艇)。
; w* ] ~9 [) X$ B! U9 [4 C/ I' E! k' [+ y
$ \1 @- p2 w: N7 U& g; j! K
Other things I've got delivered include subs: 其它我会叫的外卖还有三明治
4 N5 J3 k3 v7 X( Q7 j: P3 cSubs are sandwiches made from baguette or long pieces of bread: sub就是指用法棍或其它长面包做的三明治 6 o: u3 o9 S: i
They resemble the shape of a submarine: 它们看起来很像潜水艇
5 U% Q' C* i; W: sThey're called subs, but they taste way better than Subway: 虽然也叫sub, 但是味道比Subway好多了
6 ^# i% j1 l" VSubs don't need to be toasted: subs不一定要烤
, q$ q2 X3 R4 V& ?* ~0 A7 U( IBagel sandwiches are also good: 贝果三明治也很好吃啊! 9 q% K& f) S/ M7 q
4 m3 p3 l( v( H) W9 @4 C
5 _+ x# I% \# |; g7 S! u" B' D4 I0 L5 O美国白领去哪儿吃午饭? 通常他们去一种叫deli的小饭店。这些专做快食,很多也没有堂吃; 3 R4 f) z# D3 v& @4 z1 z
这类deli早上卖bagel之类的早餐;中午则卖sub、墨西哥卷儿这些午餐;通常还有一个自助吧,各种沙拉、小菜、中餐可以自选。
, B6 U+ x& w8 i+ M0 b5 eDeli经济实惠、又特别快,是上班族的大食堂。
7 M3 Q5 a1 ^) u+ O8 ?9 G7 u5 A% |$ i
: _' S; n/ k" ~2 U
! p" d- I* S: g4 m% I4 k. |( \, zP.S. 纽约的deli从前都是犹太人经营的,但现在主打白领的很多deli都是韩国人经营。 5 ]( I* c2 H( r6 [ s3 h- H
其实不同国家的人占领不同行业在美国也特别明显。比如韩国人统治干洗店、deli、花店。而中国人也有自己的疆土。下次有机会跟大家说说。 ! k/ i8 H& C& e4 m
3 D/ b9 k* x" H7 e, h- e
说完美国外卖 说说中国外卖 3 M( L! K- o& x7 v, E1 x; q2 Y
#1 米粉: Rice noodles * o, s4 l4 O" ~9 i# a) q
J, Q; @% C; V2 h
各式各样的米粉英语怎么说?
! [4 ]) `( g6 `1 E3 \% G6 N, ^: Q- K7 B b5 X' o
- Guilin rice noodles: 桂林米粉
- rice noodle soup: 汤粉
- fried rice noodles: 炒粉
- cold mix rice noodles 凉拌米粉
H; E' m' y3 |6 K" y
( q0 T. W- \/ D" M0 f! [
不过美国最常见的米粉不是桂林米粉,而是越南米粉Vietnamese pho。 5 r9 n, O( {; e, p( B
Pho的发音有点像二中文的第二声。
2 K7 a1 F+ O% g, f: Z: r/ s+ e% R* g5 h0 {+ W' N H/ ~( d
* n$ J2 a$ m) D
#2. 麻辣烫:Spicy (DIY) Sichuan soup
+ D3 i# ^6 Y/ I 1 c* }0 ], D9 y+ N7 \
0 J4 o+ l1 X5 p! i7 p
这个名字是Spencer自己发明的,因为在美国的中餐馆,麻辣烫并不多见。
: i! q- j7 p" }3 J& O# O1 ]: QIt's huge in China, not so much in America: 它在中国是很受欢迎,不过在美国不是=
7 r* G2 k9 i! F P1 ^The only time I've seen 麻辣烫 outside of China was in Flushing:我唯一一次在中国以外的国家看到麻辣烫,是在纽约的法拉盛,那儿是著名的新移民华人社区
, s R; V9 U2 ~4 \" S
. z6 Z% K `! Z: T
- I$ _2 q) U' f如何形容麻辣烫的重口味?
6 I9 ?4 {4 W p* ^" {# N5 U qThe soup upsets your stomach: 这个汤对肠胃太刺激了 5 ?: t( Q1 P% M, Z2 P4 t
; O5 E" z% Y0 {. F7 rIt's very oily. It's a little bit too much for me: 也比较油,对我而言,口味太重了 * R' \+ ?' m- E; f) W. n
Punchy flavors: 味道很浓,这是说法是褒义的
" n/ W6 b' g3 d0 x& a; I% s( r* ^) ~5 G( r+ l& X
: Z P3 A7 _6 @#3. 串儿:kebabs, skewers 喜欢撸串儿的朋友不能错过这个词: kebabs。烤肉串也不是中国人的专利。在纽约,你能在路边看到很多卖食物的小车(food trucks),最常见的就是卖烤肉、烤肉夹饼的。
8 K; Q c. B' v/ H& C: E# ?9 u5 [1 V i& G7 w/ D* x$ S
.
5 S" U! H6 X' e, j) j \" z/ v# A4 G
# B/ N! S+ S4 l) V7 w" B8 L, tKebabs and gyro are also very popular in the States: 肉串儿和gyro在美国都很受欢迎
6 _, ?9 p9 Z( M1 W0 H5 U5 oThere is a place in New York that people line up for at the stand called Kebab brothers. - stand: 小摊
- hole in the wall places: 特别小的店,米粉、拉面、沙县小吃这类都算
, v/ q% L* w3 J) i
- S/ m! M7 M/ S0 d
I feel like every city has a Kebab Brothers. Maybe they've become a huge franchise: 我觉得每个城市都有“烤肉兄弟”,他们应该已经开成了大型连锁店 它其实是个大烤串,店员会把肉切下来,和别的东西混起来放在一张饼里(all in one)。和中国烤肉串吃法不一样,更像墨西哥burrito卷。说起burrito↓↓
( c# n/ u) z+ D) i, R* W: P, N4 H, u0 P+ S* w" J
美国现在流行寿司墨西哥卷 9 p" N" @- B/ X5 r1 A# T; Q
2 z- ]/ Y* `( R, Q& R" ^美国人经常会把意想不到的两国料理融合在一起,这种创新有时也叫人一言难尽。 0 e9 y U3 I% P9 S
0 J4 N O7 z5 A" e
! p1 V1 D7 g9 fAmericans are very innovative with food from different places: 美国人对不同地方美食很乐于创新
' }" u" j- l" x4 j# K8 @8 O3 r# `- YFor example, ramen burger and American style Chinese breakfast wraps: 比如拉面汉堡、 西式口味煎饼果子
2 O2 K9 q7 F* X- _" ]The latest trend is sushi burrito: 现在最红的是寿司墨西哥卷 5 r; S0 N* [* d$ K
It's the size of a huge burrito, but made from rice. Can you imagine eating so much rice?它是一个超大的卷,但是是米饭做的。你能想象吃那么多饭下去吗?
- T/ R, `& U- k6 C" \0 Q" l5 jIf there is enough fish to go with it, I think that will be very delicious: 如果里面鱼多,应该挺好吃的 + r2 t1 w* f7 `
What have you guys done to Asian food? It's supposed to be very delicate: 你们对亚洲菜做了什么?亚洲食物应该是精致的呀
; }* S- e3 g5 ?2 T
- v- }8 ^3 ?' d+ ]/ E0 Q# Q# P5 d9 o: F- Z' ]. N$ ]* q8 _4 @ k" Z
Sushi burrito有多大?大家感受一下↓↓ 4 _/ i4 K9 _/ d( j S( x* K1 h
$ J) \0 h; c4 D; p2 T0 q9 a) l' P: u+ F) [& L2 b6 S' c) B
8 t7 Y3 `9 Z' f) k# t' `3 ~当然, 也不是所有亚洲食物都精致,比如麻辣烫。但是: It's quick and easy, cheap and dirty but it tastes good. Who cares? 又快、又便宜、有点儿不卫生,但好吃!管它呢! D3 w5 {3 Z. w8 Q6 t6 m0 I
1 O" W" N6 D# J9 w, z8 O5 W pJenny, Spencer都没用过外卖App By my own admission, I've never used any delivery apps: 我承认一下,我其实从来没用过任何外卖App
1 \6 }* L% M" H+ k7 LNeither have I: 我也没用过 3 i" X# x' [9 Z$ g V" E
I cook a lot: 我常自己烧
; X9 \, v1 i+ vFor lunch, I like to get out and get some fresh air and grab some food: 午饭饭点,总想出去走一走、呼吸点新鲜空气、吃点东西 % d: g" m. x0 }( [% a" \$ p# F
Speaking of which, let's go do that after the recording: 那我们录完音出去呼吸点儿新鲜空气,买点吃的吧
* A J j0 ]; V$ b C: B5 D f1 c8 O' m8 e9 T; T+ _
6 v! U+ Y& G0 P F) G& |5 ^- 大家常叫哪些外卖?What kind of food do you get delivered?
- Rice bowl, rice noodles, subs, pizza?
- 还是,你爱叫其它好吃的?留言跟我们分享吧!- W1 A' C+ O" ?( z( u# q
. m. |9 `, u1 [# B( q! o: L8 A* ^
3 e; G% H$ }( Y# R( ]$ _( h9 }( f: d1 ?
周六节目,我们说iPhone 7 大家觉得如何?
H, h& Y0 ~3 _* r
& i9 y% j% P) p$ b# Q
3 C2 F% K$ c0 x* X6 Y/ a# G学实用口语,了解美国文化 这样学英语,才能学进去 9 p! Y5 G6 @ V& G: Y
开言英语
$ _. }6 S* E( ]7 @ |, _: ]
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-38258-1-1.html 谢谢 |