马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
我们都是午饭时段发推送,大家边吃、边听、边学。
8 D" w1 l: Y7 h5 l& Y. N" i既然是饭点,我们今天就说吃! 5 y; [: g! T! Q2 u4 y1 Z5 n
Jenny、Spencer会教你怎么用英语点外卖;也会聊聊中美各类受欢迎的外卖食物! ) n+ w" k4 R& K y2 u3 O
" ?0 j3 y1 |4 D. [
* a' ^+ I9 n7 P6 J* G+ k' B) V3 Z' Z, u* J: l$ f* F) i
怎么用英语叫外卖?
* l, N; A; W* T$ \. e/ I1 I7 t! K% ~% y3 H& q
: G4 S3 j, x) p7 q# v
8 }6 b6 S5 O/ ^0 o; _
1 d3 r5 @: x* ]% O叫外卖,下面两个词一定要记住: ' |9 o" w j5 Z8 ?5 i% [5 |, W5 Y
- delivery
take-out 9 o" n% z3 j& d9 ]% H2 ^
5 I# ]2 M: a/ v
2 A% A/ \. g2 D, F# y6 V, a
6 [3 }" C( r4 T9 i5 w0 j- U- {
: o- @6 }# S1 X `, p) m! y虽然都是外卖,但是take-out和delivery还是有区别的: - Delivery 是“外送”,有人会给你送货上门。
- Take-out 是“外带”,一般是你去店里点了以后,自己带走。" p! v1 \# T' |
8 x' Y1 Z# q! Q8 K9 y3 P$ |. }
: O' G6 L# j' l% {
+ j- \ Z# v7 V5 G; O4 P
9 ?' X2 s; _; |. S' v' C* l打电话叫外卖,记住这几句: 1 e J' E4 {( U5 q* ~, {& _# p! g4 m
- Hi, I'd like to order some delivery.
- Hi, I'd like to get XXX (food) delivered.
- Let's get delivery.
- Can I get XXX delivered please?
8 {7 n; [( a& A0 |$ i- u0 S, Z8 N( Y7 L7 m- b' s# Y# j
5 v" h& `* i+ `/ ^: T3 w
7 A; h) x, n3 R: C4 |$ w6 ~( Y
4 C5 ]9 G9 A/ Y+ s, W3 G如果要打包,学会这两句: 8 q# y0 \' b8 ]0 w( H: h8 B, \
5 x5 h, n' ?9 ]- For here or to-go?
For here or take-out?
" |3 k$ ]/ D: V
' P. H+ `: L$ l2 X+ }' u( c0 T( \1 F1 i
( B& D" w, }8 [0 X8 D ?
这是快餐店、或常做外卖生意的饭店会问客人的; / v8 A4 ]( P2 O, u D
回答也很简单:
" ]3 M: ?. H; y. e. C- To-go
Take-out? " Y+ }/ v) v E2 Q2 d
5 X+ y2 _: Z- T Z- t' B m
5 v9 P, e o1 W1 H3 ^( U
o$ S' S" [1 {+ G3 n. ^
# x3 R+ p7 a" O
9 u% k" F! d5 @1 h4 U. H
/ J, }9 P. u3 d另外还有一个词:
$ u. d) k( S6 l1 ]% h- pick-up-“自取”
m3 m" a" ~& E2 Q& W6 u* }: F+ t
If you're in your office or at home, the restaurant is nearby: 如果你在办公室或家,饭店就在楼下 ! u) }0 @2 \. i. S
You can go down and grab it in 20 minutes: 你过20分钟下去拿
* [. a' B" a8 @' t+ NHey, I'd like to order pick-up:我要点,然后自取
# c6 n. O: s" u2 t' p2 t2 B, p7 X7 T+ d
" ]5 ~" M8 ]" H" K$ r5 N) l5 n- v8 f( n8 k" p8 D# T
打包还有一个词,叫↓↓ 9 `. E$ T: g- j* G
If you can't finish the food, you can get a "doggy bag": 如果点的菜没吃完,剩下的可以打包(get a doggy bag)
, t; U' H% E7 [3 l W% R7 g: C! K( v, N
美国最受欢迎的外卖食物#1. 披萨9 e; h* ~2 v) }5 }% q
When you talk about getting food delivered, probably pizza is the NO.1 thing:
. }5 Z4 j/ M6 d+ w! e/ _4 E3 Y如果说到外卖,披萨基本上就是排名第一的外卖食物 ! ?, x8 |3 S \2 c3 y+ R. Q6 C5 R9 ~
At least early on in the delivery game:至少刚有外卖,大家都是叫披萨
5 H0 i( o1 C6 F+ G4 x+ J( |) eI feel like it was always either pizza or Chinese food: 反正我印象里,不是披萨,就是中国菜 8 B7 [3 z+ w% l2 E) x6 W
Over the years, it's definitely expanded to include all kinds of different food: 当然近些年来,外卖已经扩展到几乎所有的食物
/ t- I' V r6 M- D
. @8 {' ?7 m& C2 ]5 q- T+ t4 b 5 M7 K- K- E! M
* {4 a& _- t4 \/ z9 y
披萨开启美国少年的打工之路 披萨在美国有特殊意义,很多青少年(teenager)的第一份工作就是做披萨或者送披萨。 / q" \) s7 K: ?. y* W2 T9 Y
Spencer的第一份工作就是做披萨。
( M* |9 {' P z6 r; C, ]2 Y: k
/ _9 G' a$ G4 b# ]2 _/ _# c* w( Y" k3 n4 ^- y, _( b
+ W ^6 t- x7 S1 d; r3 w
7 `) _/ i, n3 _
Do many Americans deliver pizza as their first part time job? 是不是很多美国人第一次打工,就是送披萨?
4 S! p' C* C/ I) UActually high school kids don't usually work as pizza delivery guys since you'll need a car: 其实高中生打工不太会送披萨,因为要开车
) }8 K' s$ o. w5 a# AIt's usually 20 or 30 something good for nothing people:送披萨的很多是20、30岁混日子的人 + `: ]7 Q% f( d; W" h* w
Many work in a pizza joint. My first job was making pizzas: 不过很多人会在披萨店打工,我的第一份工作就是做披萨 & N$ q/ C5 O; p7 H
2 g. M T" O. B6 ~* N4 B% G
! P7 D) i9 c0 o) y* N美国人用什么app叫外卖? ) e+ U; r- K7 [' ]% ?: m
美国大部分地区,点外卖都是直接打电话去饭店。像“饿了么”、“美团”这样的第三方送餐服务只有在人口较多的大城市才有。
/ l# @& `2 d6 r6 f9 l o几家比较大的外卖平台包括Seamless、Chef'd、Muchery。
0 h2 e, H% H& b! a, H u/ u) [1 p% a3 v. X
- x+ ^. j5 @6 a. I1 YThird-party delivery services/apps: 第三方送餐服务
, b1 N8 T% z/ _ H! ?They have actually been around for a while in America: 其实这种服务在美国也存在了一段时间了
* k j7 x/ }- J8 t L" C. aOne of the first that ever came out was called "Takeout Taxi":有一家很早做的叫“Takeout Taxi” : s: e# L6 S$ Z1 [- g. @- D
But back in the day, they had a real high service charge: 不过我记得他们以前要收很高的服务费
! n$ K- ?" V* J2 q. r$ D0 x& R0 X0 _# Q
, |: J7 W0 M) U& ? 要: with___; 不要: without___ 点外卖时,要什么、不要什么主要靠这两个词表达:
/ W; y& M) ?4 P3 Z6 |8 M
4 C# W: {- {5 u
& j+ \9 C& L0 F" y( p9 B
: k* ~6 C& o( A ~8 G: L1. With # F3 P- N: t+ L
8 r# c; D a+ g7 s4 ]5 U1 ]1 w
) [4 [/ e3 ^/ K3 w2. Without:
; N' k @- U( @' E, a& q1 h
/ p# A; J' l! Y! G
5 o {: H! m8 g9 s8 s- o3. Extra___; double____: + V! u6 y# I a; e. H* h1 `
- If you say "extra", they might not charge you: "Extra"的意思就是多给一点儿,通常不需要加钱
- For an "double order", you usually will pay a bit more:但是点双份,通常就要加点钱
4 C, t+ O& e: X" n4 K% m v9 B# M) B Q2 t
When I order Chinese BBQ pork with rice, I always ask for extra sauce: 我点叉烧饭的时候,都会多要一点汁 " O/ Y) e! W' {& y1 E
$ p( u# l1 M; Y+ F8 K% J# d7 ^/ m" V
美国外卖#2 盖浇饭 没错,美国人也爱盖浇饭!请看这张美国肯德基的广告↓↓ * C& m: q1 N# r3 b$ p
Rice bowl: 盖浇饭 ( B7 {+ }* a/ l# x& K3 ]/ D; }
In China, rice bowl is probably our equivalent to pizza: 在中国,盖浇饭的受欢迎程度大概和披萨在美国差不多 It's not just plain rice in a bowl. It has food on top of the rice: 不止是一碗白饭,饭上有菜 ], ~" `# [0 e& V& O% o7 F: H
Rice bowl has become extremely popular in America too, especially the Korean Bibimbap or Japanese style rice bowls: 盖浇饭在美国现在也很流行,特别是石锅拌饭、还有日本料理的盖浇饭 " @. U$ y8 u; v' g: {! L6 d2 o2 P( ]
: Z8 i4 K$ a6 h) }6 x. ^; J9 m; P) w# J9 z) n
You don't just get rice bowls in Asian restaurants. They're everywhere: 不光是在亚洲餐厅可以找到盖浇饭,现在任何地方都有 * D' u3 I& t2 P* `, _
Even salad bars will have salad rice bowls: 即使在沙拉店,也有沙拉“盖浇饭” 0 _8 \0 Z5 Z' ^1 f/ l/ c8 v3 q, w
# t, h5 B/ m M8 Z
* q# T& h! R. i, K8 i
盖浇沙拉
7 d$ d0 T( x3 H) Y
+ H8 _% w- G7 W' LIt's something in a bowl,everything in a bowl: 总之美国很流行盖浇、什么都能盖浇 5 O2 k1 _5 \5 ]$ Q- F
The idea is it contains everything: carbohydrates, veggies, proteins: 因为什么都有,碳水化合物、蔬菜、蛋白质都集合在一个碗里
! S$ W% `9 k; S1 iIt's like what they serve at Chipotle: 就像Chipotle快餐店的风格 ) a- P+ b3 Z' I2 [ ]) F3 ~$ t
You choose the base. You want white rice or brown rice. On the top of that, you can add this or add that: 选一个主食打底,比如白米或者糙米,上面再加别的东西。
4 p: x! {- m1 a, q+ KYou build your own food:可以自己创造组合食物 - O6 K& w, o) Y5 `7 [1 \. X
5 g2 a' Y) J' B2 N- E. ` " E9 C8 i' k* ^" H1 M+ ~* P
$ f: ^1 l0 c8 ~$ N( g0 r; B7 X, Q+ c+ u+ H0 Z
]0 M* a9 i$ I$ k& a" n8 K4 K' d美国外卖#3: Sub三明治
: k* @1 h+ `3 y( T美国人给三明治起了另外一个名字:sub, 这个词不局限于赛百味(Subway)这一个品牌。 9 X4 D5 D" V# O: B U6 v6 L
通常长面包做的三明治都叫sub,因为形状很像submarine(潜水艇)。 " Q& y, Z) ~9 Y9 N% T: p9 b6 M
7 m1 P3 j- A3 o, ? b# W- _' S O3 u' J+ Y& @$ Z
Other things I've got delivered include subs: 其它我会叫的外卖还有三明治 : M+ l& F: D% m, n
Subs are sandwiches made from baguette or long pieces of bread: sub就是指用法棍或其它长面包做的三明治 3 l6 _+ o i- v5 c* o( m
They resemble the shape of a submarine: 它们看起来很像潜水艇 8 p( Y" R- v: v- M. R& T1 c
They're called subs, but they taste way better than Subway: 虽然也叫sub, 但是味道比Subway好多了
4 [/ Y& q- ^" }Subs don't need to be toasted: subs不一定要烤
$ b m1 n5 l( W/ G6 S- [0 aBagel sandwiches are also good: 贝果三明治也很好吃啊! 2 d" ~4 I4 v% I7 [7 }7 x
! Q* F; Z% @/ i3 O
/ z$ e4 f0 n" m; |4 [6 f; O美国白领去哪儿吃午饭? 通常他们去一种叫deli的小饭店。这些专做快食,很多也没有堂吃; 5 Y) N m# }, [$ T' e5 j
这类deli早上卖bagel之类的早餐;中午则卖sub、墨西哥卷儿这些午餐;通常还有一个自助吧,各种沙拉、小菜、中餐可以自选。
& A3 d$ E2 C- K6 U( `( M; NDeli经济实惠、又特别快,是上班族的大食堂。 * w, _1 E" j, `7 {4 k* H- r0 v
1 f# c1 M$ m7 c+ d
/ ~; A0 i* Z3 X* A! G
( R1 K4 E+ u( C/ y* Q: ]$ s8 ~P.S. 纽约的deli从前都是犹太人经营的,但现在主打白领的很多deli都是韩国人经营。
' M5 G% j) L/ D( K: K其实不同国家的人占领不同行业在美国也特别明显。比如韩国人统治干洗店、deli、花店。而中国人也有自己的疆土。下次有机会跟大家说说。
8 X- i3 [' x/ [- |
& `. ?2 \# l5 y说完美国外卖 说说中国外卖 - v2 j+ K5 V/ Z5 R8 j
#1 米粉: Rice noodles
/ I5 u j- d8 y7 c5 w& Q- |+ j- n5 `) s( t- P
各式各样的米粉英语怎么说? " H5 S1 H( N/ y; T! g
0 Z S# G5 ]0 e' \- Guilin rice noodles: 桂林米粉
- rice noodle soup: 汤粉
- fried rice noodles: 炒粉
- cold mix rice noodles 凉拌米粉
: g, W% s2 g1 @3 d1 g: T/ L+ }/ @ q! _5 I) | H$ R
不过美国最常见的米粉不是桂林米粉,而是越南米粉Vietnamese pho。 8 \7 s4 |6 Q& o2 P
Pho的发音有点像二中文的第二声。
- y4 N5 l! a: A+ y7 p' F9 G& e8 g0 U4 U( G& r9 g" `
; `* s6 X, v, ~, i l7 J
#2. 麻辣烫:Spicy (DIY) Sichuan soup
% J0 z- |* B$ r6 c7 s7 Q. Y0 W
# ~* d, J8 `/ z4 k/ Z, d5 L) Z {' J7 [/ w [7 I! p
这个名字是Spencer自己发明的,因为在美国的中餐馆,麻辣烫并不多见。
4 Q! t- m& ~7 h! }5 r0 g U, t+ uIt's huge in China, not so much in America: 它在中国是很受欢迎,不过在美国不是=
0 A! v/ p v$ H' G+ @The only time I've seen 麻辣烫 outside of China was in Flushing:我唯一一次在中国以外的国家看到麻辣烫,是在纽约的法拉盛,那儿是著名的新移民华人社区
9 X" l6 d' ?/ }2 C) r- I) [9 R q3 u& g, ?& h* K6 ]4 P! Y/ \7 @$ W
) z' \ u) Q% B如何形容麻辣烫的重口味?
' P* n1 q0 v7 j; kThe soup upsets your stomach: 这个汤对肠胃太刺激了 & o% K% `+ C+ h. s
/ }5 }0 M! T8 j7 aIt's very oily. It's a little bit too much for me: 也比较油,对我而言,口味太重了
* j* k9 d5 I8 `; a/ T; X# ^: LPunchy flavors: 味道很浓,这是说法是褒义的 3 J6 I* M0 X' W( N2 c) i, |
1 B. G. p d* M3 \' g
1 F* ^: y5 R) p7 D( C; B b" ^
#3. 串儿:kebabs, skewers 喜欢撸串儿的朋友不能错过这个词: kebabs。烤肉串也不是中国人的专利。在纽约,你能在路边看到很多卖食物的小车(food trucks),最常见的就是卖烤肉、烤肉夹饼的。 & I2 a0 @+ j |5 Q) d
& v7 e I1 B& N. . I; ~ ^5 n& f* Y- x
! v1 S0 T5 W. R1 r
2 V k. _$ b* ^: L& {% x* [
Kebabs and gyro are also very popular in the States: 肉串儿和gyro在美国都很受欢迎 / [6 J6 a* f" @$ k5 F7 b
There is a place in New York that people line up for at the stand called Kebab brothers. - stand: 小摊
- hole in the wall places: 特别小的店,米粉、拉面、沙县小吃这类都算
$ { y7 W) J* q5 t2 Q( F1 C% t* s' t# ]- E
I feel like every city has a Kebab Brothers. Maybe they've become a huge franchise: 我觉得每个城市都有“烤肉兄弟”,他们应该已经开成了大型连锁店 它其实是个大烤串,店员会把肉切下来,和别的东西混起来放在一张饼里(all in one)。和中国烤肉串吃法不一样,更像墨西哥burrito卷。说起burrito↓↓ 7 B7 o2 q0 b# {, H) \
5 c/ _$ G2 m. \
美国现在流行寿司墨西哥卷
% h0 Q& m8 p6 o$ E4 H7 L0 q) C- A/ R# T8 B; Q
美国人经常会把意想不到的两国料理融合在一起,这种创新有时也叫人一言难尽。 6 X0 j, t9 N+ d
1 D, F* b% b: k" W6 K) W' U! X6 K" i8 a! j- |
Americans are very innovative with food from different places: 美国人对不同地方美食很乐于创新
& N: o7 j) n4 R: N) m& l. KFor example, ramen burger and American style Chinese breakfast wraps: 比如拉面汉堡、 西式口味煎饼果子 4 \6 _3 T0 ^' ^7 s6 E& i6 h+ L
The latest trend is sushi burrito: 现在最红的是寿司墨西哥卷 * }- F0 E/ L) K: @5 F
It's the size of a huge burrito, but made from rice. Can you imagine eating so much rice?它是一个超大的卷,但是是米饭做的。你能想象吃那么多饭下去吗? % {. X* h' Y! d+ R
If there is enough fish to go with it, I think that will be very delicious: 如果里面鱼多,应该挺好吃的
) J8 I. ]$ \, l4 s1 XWhat have you guys done to Asian food? It's supposed to be very delicate: 你们对亚洲菜做了什么?亚洲食物应该是精致的呀 % t, z4 L& g$ `
5 n% p7 h1 V4 { T
& r: n) B3 P# B1 E1 n* j
Sushi burrito有多大?大家感受一下↓↓
5 @ f: | u5 s& U1 }
' ~! B) u3 R. ~! V# m8 b
- U m# [, I. i/ [2 t! h; y/ a/ U0 h9 F) B" x
当然, 也不是所有亚洲食物都精致,比如麻辣烫。但是: It's quick and easy, cheap and dirty but it tastes good. Who cares? 又快、又便宜、有点儿不卫生,但好吃!管它呢
. X. P: J& q: Y9 c5 ~ _ ! @2 T* d' j' t* Z- p2 ? |
Jenny, Spencer都没用过外卖App By my own admission, I've never used any delivery apps: 我承认一下,我其实从来没用过任何外卖App : u t: `5 t+ F2 T% K; d+ g* s
Neither have I: 我也没用过
$ T. B- Y9 F5 D& l( PI cook a lot: 我常自己烧
% a# c( v" L$ {" t! ]For lunch, I like to get out and get some fresh air and grab some food: 午饭饭点,总想出去走一走、呼吸点新鲜空气、吃点东西 9 T' t2 l# y: F/ w0 J
Speaking of which, let's go do that after the recording: 那我们录完音出去呼吸点儿新鲜空气,买点吃的吧
! I% d& y: F9 }- z: u6 R
2 h0 e! `0 P$ w" s& _
3 j& B& u% C5 |; m- 大家常叫哪些外卖?What kind of food do you get delivered?
- Rice bowl, rice noodles, subs, pizza?
- 还是,你爱叫其它好吃的?留言跟我们分享吧!
, K! _; Q8 I7 ~$ }) \* U! ~' F# T' p- S5 \9 t: J6 F
$ R5 Z8 w0 q$ E& b1 i# H
周六节目,我们说iPhone 7 大家觉得如何?
4 Q. K; o* E. j! l O2 {- w" Y- m
- ~3 l, u) s. I' V5 j. G2 W0 W* S1 _) s0 ?* l$ K
学实用口语,了解美国文化 这样学英语,才能学进去
% f3 q1 G+ Q: H
开言英语
- E8 G* U: w, N' e! t) s
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-38258-1-1.html 谢谢 |