点标签看更多好帖
开启左侧

[且听且看(音视频)] 拖延症、强迫症、密集恐惧症英语怎么说?

[复制链接] 0
回复
1231
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2016-12-11 01:34 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
拖延症、强迫症、恐高症、密集恐惧症、选择障碍症......
2 L3 @, o" w' ^0 P

9 c3 A2 r: c; ]6 s0 C. R2 _$ T

8 m+ [+ C* K0 Z1 Y' |3 M" H
现代人,谁没有这些“症”?你中枪了吗?

' V+ Z% h' X0 \
这些不同的症,英语怎么说?Jenny, Adam告诉你!
! o$ v( T5 `% a9 a7 I- |4 \
; }( }& {5 j" r* P9 J* w

& d1 z/ u% f* f8 ]4 M+ t

9 U5 H0 M( i! P+ B- Q) t+ v( K9 R- T
' P1 w7 `  {2 O5 i2 p- c6 K
: ]  |9 F3 x. H) G- f, k
拖延症
拖延症英语里不是“症”

4 @& G! n. o* a( k0 J/ D& J

0 ^5 Z% Z  I, [* Z5 Z0 V* ~
1 V8 R. G& j1 U" M$ \/ K1 Y
When it comes to learning English, a lot of people procrastinate, so you've already made a great start: 说到拖延症,很多人学英语就是这样。不过如果你已经在听节目、看推送,你已经迈出了重要的一步!
If you want to step up your efforts, double down on your efforts, become an OpenLanguage member! 如果要更上一层楼、加倍努力,那,成为开言会员吧

6 z9 e+ D4 _3 C: Y
9 }4 E: h5 i" W& z$ B9 ?

* D4 {  u, ?' g5 \# ^

# u) U( g$ n5 V" }: u
It's not an actual disorder, not pathological: 在英语里,其实“拖延症”不算一种真正的“病症”, 不是病理上的

( K% e' A1 F) Q1 O
But if it is an actual disorder, you will often see the suffix: -phobia:  如果真的是一种病症,英语里会常用到这个后缀:-phobia(恐惧症)

0 i' x+ L. e$ P, f, d, |

& R% g* g3 }( z2 v/ Z/ ?! e! K
5 y' A( B5 S* S$ B$ r: `8 N- h
3 h" f, a& c- S4 J; O

# o( H2 Z1 t, s* {1 S
There are many different kinds of phobias, some are clinically diagnosed: 有很多恐惧症,有些是被临床确诊的
3 U* h9 I, y) S0 M$ W& K# D
But many are more of a state of mind, such as procrastination: 但也有很多“症”,其实是一种精神状态,比如“拖延症”

. L6 {3 \# m; Z! T: ^1 I* X: G

4 G2 g1 N/ `+ p# |, \! L7 {& N

8 I% K7 L. M8 c7 S% F$ @7 ^, y8 n
' S' D5 a) T$ X7 A9 H. E' f

$ [+ u5 D' R# _
拖延症英语怎么说?

% e4 o6 w; a7 B  ?% Q* v0 c
5 U2 X" i! J2 C
- P5 t) t( }7 S0 v4 ]" H
就是已经说过好多次的那个词:
3 ?- E( x% F+ W2 O' P
  • Procrastinate: 拖延
    ' Y; X& B7 c" Z5 K( L! c

      X( s& r+ y3 M/ I5 n+ g* C
毕竟拖延不是好事,所以procrastinate不会用在建议类的句子里;只会用在陈述或制止的句子里:

; m4 u, i. y) |& g% \
  • Let's procrastinate on that.  X
  • Do not procrastinate any longer. √
  • Stop procrastinating. √
  • He always procrastinates. √
    ( h% t1 C: c, e& m* o6 w
    * ~) u% n  |+ w: d: l

: P' p) I) p/ g& i
, i! W  w) |& i, l9 T8 Q' x% ]  N% ^
& C9 E) j0 T- Z; V  ?6 L! b8 n0 M

, v3 x6 _# y& ?, [
一个拖延症的人,我们可以说:
. J. N& ~" V3 v! F2 u# W
2 b$ n2 n2 C( ]
* F( }5 ?0 I6 o$ ~- s% h. o5 l% ]
  • procrastinator: 拖延的人+ y% ?! ]1 a* s5 W" w5 C& A% @. a
    % x" Y5 {- ^7 S

" ]# G0 l( Q% l; C$ U
3 L% g. R4 h& @: `: q3 \$ D
除了procrastinate, 拖延还有一个更口语的说法:
( ?6 s0 @2 X1 ^( }4 f
  • Put something off
    $ ^9 c5 {; G( r& ^' Z
    ! K3 b' c& R; H( ~2 L8 t
例句:
3 H8 C' p6 D) H, p; f- g
  • I want to learn English, but I've been putting it off: 我想学英语,但是拖呀拖,拖了好久
    / j' ]# x3 k% G# b
    6 L0 |2 n) U3 M9 E1 R& `2 f
选择障碍症

3 x$ e$ i( A% S3 @* A

' u: N$ b2 }$ L# E- H

& [, M4 G- `: V) }
The Chinese word sounds fun:  这个中文说法还挺有意思的

- @4 H2 d7 w/ D: L
In English, we'd call this: 英语里,可以说
9 K/ ~3 \+ U6 D2 [/ B3 T
  • indecisive: 犹豫不决
  • on the fence:意思同上,但是更口语、更有趣,因为fence是篱笆的意思,on the fence顾名思义就是坐在篱笆上,忽左忽右、不能决定
  • waffling:这个词也比较口语,而且是特别地道的美语呢。这个词还有一个意思就是:waffle(华夫)
    : G2 E; @: s/ z0 x. s3 i+ y

    + w2 k+ }, x+ o' N* K' s! f5 X

) X' W" P! j3 I* O1 X1 W( N

+ c) |1 B/ N$ Y& K2 \$ L* x% f6 a
: m" f, _5 x2 a, u5 L/ D7 V5 ?1 V7 x
: i- L' Z8 o$ E4 R
具体怎么用?

( o/ o) O8 P7 E
( `/ z* x6 d7 X2 `! ?3 r
1 t9 e! p, S9 O5 F% i  T
“On the fence”更多用在一些比较重要的事情上,表达你的观点:

8 P9 o# l* \' e/ D5 h' O+ r  C
如果是点菜这种小事:

0 Y/ i) C' {: G1 d& e( h
  • “I'm on the fence between the chicken and the fish", 这个说法很怪
  • "I can't decide between the chicken and the fish”更好
    $ x& d$ r; x4 e9 D0 t- v, J

    4 e4 J) Z$ \5 r9 g
5 [( o) ?) G7 t9 C8 n# r" x; T
% F% X1 ~% {* \4 ~- k; w; S7 t
' m" ?9 P# }) x* ^6 A8 C
0 P. s5 n( g: M
“Waffling”意为优柔寡断的

$ W( V# s0 [$ |9 c
You are waffling again:你又在优柔寡断了

7 H6 c8 L8 c. e' J+ E' n+ v

, p% F3 l3 b2 l! g7 s$ A1 G; O: R

$ }& P' C4 F% \  {7 |7 b" q5 T+ Z
5 H: v- w1 y0 _

; K5 ~( D* B# R: ~. w5 m- d7 L
各种恐惧症:phobia
接下来这一组恐惧症,都以-phobia结尾。Phobia的意思就是恐惧症。

# Z6 }( k3 @2 l4 d
! X- \' p7 E' [0 s( u# M
8 z2 n8 K5 L/ m8 a7 g& Y4 J
$ q' F) m4 i: V- ^

1 F! v) L5 O4 k# q, u) G
  • acrophobia: 恐高症1 c( i; f4 V6 Y

    ! L8 \( }$ r9 l8 ~9 R; N1 g
除了I'm acrophobic, 你也可以说I am experiencing vertigo: 我很晕!
6 G, H5 r+ U* G# W0 a9 z. s0 b, P
Vertigo describes the dizzy feeling you get when you look down from high: vertigo就是从高处向下看,那种晕眩、紧张的感觉

# V0 s0 X" k. v1 n5 A5 d9 r
I've met many foreigners who experience vertigo when they go to tall buildings in Shanghai: 我在上海遇过好多外国人,一上摩天高楼就晕
# x: w) \& R: R9 I) w
* ?# x2 [; c6 d

$ |, e* u! X* y3 m/ a

9 s7 M" U1 \! W0 j) L

" o$ u( \2 j9 U* o% t" [

4 ?$ |! R# S! L- {
- o. u/ h& b- r/ s# d" o* ]+ @6 x
  • aerophobia: 飞行恐惧症
    ) b7 B: F7 u3 C& w
    6 h) X9 s9 b- I2 C' V2 r# r  I
It means you are afraid of taking the airplane: 就是不敢坐飞机

. J( N& o5 Y3 |

& ?! a  T; X$ X. V6 I. V% t5 f, W
1 o+ u3 r/ @  t
“Aero-”就是和飞行相关的
Fear of flying: 怕坐飞机, 更口语的说法

, ~! K; Y$ |8 S9 S3 x9 B! `9 Y$ s3 Q2 Z
Airsick: 晕机
/ |( W! C  y7 X" y0 j) P- A
Seasick: 晕船
' ?8 g) d# h7 a+ W; `
Carsick: 晕车

6 d% v! ^/ i+ G3 W  K: q
4 @3 s3 m# m  K3 A6 |! o+ {

2 j4 z) H- d) c  U0 R. N% w
$ f3 u3 [5 V8 }1 ?

8 B, N; Z! h$ c% \6 _" W  l
  • hydrophobia: 恐水症
    4 x( ?$ f1 M1 I* f0 W: k0 x

    6 J* b" L* h- @. u
I'm slightly hydrophobic: 我稍微有点恐水症

/ ]# K5 D0 c: p$ S" g
The ocean makes me very nervous: 看到大海就恐慌

$ l$ ^  `$ V3 ~! Q5 N* J
Hydro是希腊语水的意思,英语里很多跟水有关的词都包含这个前缀
' r. [5 g7 K3 h2 s- ~) t9 F$ O

9 `+ }+ C9 t2 W% B7 ~) [

6 w9 ]' c# D0 [
# j- u& z% V* G% L- _/ m# p  K
0 D. L7 v; A9 u$ ^! `8 W, N5 Q+ C" x  L
  • claustrophobia: 密闭恐惧症
    9 s+ s; u$ c& i+ w" M; u! c: ]& @
    $ \  h3 o# n, k/ d
The fear of small spaces or enclosed spaces: 对拥挤或者密闭空间的恐惧
A lot of foreigners say riding the bus or subway in China makes them claustrophobic because they're not used to such crowded spaces:
很多外国人在中国坐公车、坐地铁会觉得有点密闭恐惧症, 因为他们没接触过那么多的人

  h& M$ X" S6 C% v& S

# Z% f- L+ N+ C  Z3 l4 J
( S, M5 W0 d4 i( e! N; g
! o1 i* W" k1 t5 e7 ^
0 P* e9 Y2 U) T2 ^0 Z

! y; [  X* b- C
  • agoraphobia: 公共空间恐惧症
    " c4 \6 Z5 E4 H5 G

    - o2 o5 b. m( a6 a. a
It's fear of pubic spaces, not an enclosed space: 是对公共空间的恐惧,不是刚才那个密闭空间

  y4 ~) h1 O8 y, t) ]) l, X5 \

. l" L) c  h) I! {4 n
8 r# h4 I) x# A, u& a! O  N

" P; s3 d1 k" M/ F( a) c
0 X+ B/ N4 g* [5 m
  • xenophobia: 对外国事物、外国人的恐惧' f5 o1 I7 h2 ^# ~$ w5 l. |

    3 i* p$ \( |5 }7 w& M
You hear this word a lot this year: 今年这个词用的特别多
Unfortunately, there seems to be a rise of xenophobia in many parts of the world: 世界上很多地方这种情绪都在上升
像Brexit (英国脱欧)、Trump要在美国边境造一座墙的言论,就常被解读成xenophobia的体现。

5 }9 w/ D3 T  ?. W

2 [3 g1 a. V5 Z
Phobia, Phobic
如果要形容你有什么恐惧症,有两种表达方法:
0 G0 \- T$ o9 }0 |3 e5 D+ u8 ]
  • I've got...phobia (名词)9 d! Z: `1 B& E" I
    ; \6 a" d. k- r6 U- m
也可以说

' v4 V: b( T5 C2 w* n- s+ }, q
  • I'm ...phobic (形容词)
    ! m* H5 n: h& _

    ! e+ d1 E* u% F$ f

( H7 v4 o; U3 y" s2 R3 U$ |

2 b5 v" ~' w, J* b4 w
. X" _, H$ y7 j; u2 x" b- l' U! `
) z( R) f# i' Q
如果你觉得这些词太拗口,也可以用更口语的说法:
  • I am afraid of height.
  • I am afraid of flying.
  • I have a fear of sth.
    * {. ]7 T7 r7 X+ N5 N8 S* C' Q
    & G8 q7 j3 ]1 O: C! ^0 ?- Z
5 k: f& |1 k, {& Q7 J) B
( C8 E7 E% X' x% e, V/ E# K
强迫症的Jenny居然忘了说“强迫症”

( ~/ V4 R2 d. I# D
Obsessive compulsive disorder: 强迫症( J  A; d* `5 F7 w# G/ M" D! a
简称OCD
  • I've got OCD: 我有强迫症
  • I'm slightly OCD: 我有一点强迫症
  • I'm really OCD: 我超级强迫症
    ( T4 C# A* e, [, B
    % c- h) F1 z1 N* x6 W

    5 b. R4 x. [7 T/ p6 J/ m# V- u  r: o

& C* [+ c; O2 G3 [5 X* t: m8 }
* i) p" N1 }* [/ b* K- q
密集恐惧症

1 H5 C$ }1 Y, b& d8 M6 a- h; E, T3 l
" [! t9 r, d2 T' C" Y# G
这个词千万不能配图,光想到已经头皮发麻了!
Trypophobia is an tense fear of clustered small holes and bumps: 密集恐惧症的意思
It gives you goosebumps all over your body: 让你浑身起鸡皮疙瘩》goose是鹅的意思,所以英语里说“鹅皮疙瘩”,
说说这个词的构成:
大家已经知道phobia形容恐惧症;Trypo则是拉丁语,意思是小洞洞
) q; y* _  }0 t( W0 U

" D  @$ |; j" v  o) \
尴尬症

$ C# k3 i* |( K4 b7 t! l
英语里,这个概念并不用phobia表达;而是
Awkward:尴尬 (说的时候可以配上图男演员James McAvoy的表情)
Socially awkward: 社交场合容易尴尬
可以说:
1 _" `; ?" G! i& w
  • I'm socially awkward:我有尴尬症
  • Someone is socially awkward: 某人有尴尬症*社交场合
    $ L1 u4 @9 \/ z1 j/ w# G

    8 _8 ]* m: l% g+ H7 t) t, g

6 Q7 ]$ g% _; c' b+ e+ y( U5 k# ?3 w4 ~

, [& k5 h6 {- u. |- s4 j

" w+ V( s9 X5 e2 ~4 j2 x9 f  d+ ^5 E

0 M, P6 X4 s* U7 |5 q* I' w
你有什么恐惧症?Do you have any kind of phobia?
Are you OCD? Trypophobic? Are you a procrastinator?

+ M8 N* J9 g3 r% O( u9 \
& |3 ]' h1 d( q+ G2 o
( j7 g3 J8 u7 l% w; [: @
2 C, |/ y: D, I# X+ @2 _4 n
其它症也许身不由己
但是拖延症,绝对可以克服!
Go & do it!

% ?" \* `& a) F* l. }
# I8 J. Q/ u5 _& T  e
克服你的拖延症,成为开言会员
我们帮你甩掉英语恐惧症!


转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-38257-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表