' \/ m, ^# f+ i! T2 P1 D" zTo comfort someone in a bad situation: 安慰遇到挫折的人; Y, y. b& z' _$ x The situation is not caused by you: 情况不是你造成的 7 J# V" d! r6 k" B3 }这里的sorry表达:5 D& ]/ Z4 Y/ p1 s: v! G) S- I
如果你直接对一个人说“I feel so sorry for you"," h! y8 ^" S- C/ @" r$ z& \
2 d( S0 Q, p- x5 m
刚才说的同情、同理心就变成了“我觉得你很可悲”!
To pity someone: 觉得别人可怜、可悲 : p2 v1 X, @( i- M; ]
4 J% B5 d H1 J& R1 H& L! |
#3. Feeling sorry for yourself: 自卑 1 j* S/ k" M8 M: J, I8 H- l* S
5 e+ Y8 |8 l0 G8 X8 j# _, K; q7 w
除了为别人感到sorry, 还能为自己:
Feeling sorry for yourself:自卑 # N( h0 H$ G' y. |8 H
Stop feeling sorry for yourself: 不要自卑; C# O8 \7 L9 y; J( Y' Y. H4 g
Chest out, chin up! 挺起胸、抬起头 2 B) W" ]7 n6 o8 v6 W4 _
5 j u9 Q* Z: l, m1 x ' u( v" q6 t1 U; u4 v! N; O$ D
#4. I'm sorry to say: 遗憾地通知你
传达负面信息时,比如通知别人没有得到工作、没有被学校录取...... * ~7 q$ V( o1 P; B
可以用"I'm sorry to say that...": 很遗憾地通知你
, T6 ?. K) j: O9 m# _" X
#5. A sorry situation: 艰难困苦
$ M1 T% G& R: o* HA sorry situation:客观上来说很糟糕的状况- i; U: G w+ ]
Objectively speaking: 客观来说& u1 y, v1 f; f w S7 e0 H4 n
前面说的feeling sorry for yourself比较主观 , v3 g: m! f' g& k1 b/ TYou can be in a great situation objectively speaking, but still feeling sorry for yourself: 一个人可以客观情况很好,但仍然自卑、自怜- r: O3 N7 x) q. M$ E
0 j9 L) Q9 f6 _1 a& v- m9 g
4 D- ]* \' u A
#6. "Sorry not sorry": 任性傲娇
5 o/ c; A$ o, g8 J; w) @ & Q- m3 h3 L* J( ]8 t9 G9 u* o
Jenny说要“End the show on a high note”: 以快乐的情绪结束节目, t# ~5 z+ S: } E/ B
虽然sorry大部分的用法都不太快乐, 但是Adam还是想到了一个:/ s' ~4 q- h# ~, Z
- r% n/ i% f1 v+ t5 G; u4 T6 P3 |, z ) y- Z& s. \/ M* d/ C8 C
Sorry I'm not sorry: 对不起,我没有丝毫歉意 ; k, {0 H, E d0 R6 q& W
2 K) l$ ^0 I; }; _ Y- ]$ \) ^2 B( C+ l5 s* Z" @
Millennials love using this phrase: 美国的年轻人、90后特别爱说这句话: O+ H$ A8 l2 m/ q) \8 ?1 |" r8 b
表达了一种任性、不羁的生活态度0 g! @, \6 O9 d- n* u$ s$ A( c