# b$ P$ W! n8 m$ x8 I. c ) A Q4 A' d) W! x. z ) r' `6 ?7 |0 i6 [# g( J) K* U o/ m [8 h. W' U
( q# E" [# L# w6 A. h1 }, B$ A: M* w8 w4 B
% F3 c5 c# ?6 E4 t, n% l) i作者简介: ! H, T3 j/ q4 Q- O, A # ?0 p) D6 o+ I: G# p u威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats,1865年6月13日~1939年1月28日),亦译"叶慈"、"耶茨",爱尔兰诗人、剧作家和散文家,著名的神秘主义者,是"爱尔兰文艺复兴运动"的领袖,也是[url=]艾比剧院[/url](Abbey Theatre)的创建者之一。叶芝的诗受浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄学诗的影响,演变出其独特的风格。叶芝的艺术代表着英语诗从传统到现代过渡的缩影。叶芝早年的创作具有[url=]浪漫主义[/url]的华丽风格,善于营造梦幻般的氛围,在1893年出版的散文集《[url=]凯尔特的薄暮[/url]》,便属于此风格。然而进入不惑之年后,在现代主义诗人艾兹拉·庞德等人的影响下,尤其是在其本人参与爱尔兰[url=]民族主义[/url]政治运动的切身经验的影响下,叶芝的创作风格发生了比较激烈的变化,更加趋近[url=]现代主义[/url]了。 * F5 E7 I! [$ F* U9 T8 G5 T% }* C; L2 h& P% H) t5 j, d
/ a# n* r m$ Y4 V% U( O5 _9 S # c- s- E. \1 e g% ^ 1 p" ?8 T. |+ F% ?6 Y . f& z1 h" q1 U9 ^5 D) h- G $ C6 v% E8 G1 a0 w& j8 ]; w" Q* M& \8 v5 T
When you are old 1 ?* N" y2 F K1 J1 u3 {* ^' K
--- William Butler Yeats 7 N7 N5 g$ I6 N2 b' k
When you are old and grey and full of sleep, # G) {- _4 C9 Q: k3 @And nodding by the fire, take down this book, " I$ s( w8 I0 NAnd slowly read, and dream of the soft look % ^ Y, ^: B0 {# N C6 m4 M; WYour eyes had once, and of their shadows deep; ' [/ u& g' L; {2 h, }) HHow many loved your moments of glad grace, ! d, [6 z4 G8 ~+ G: G. a6 I ^And loved your beauty with love false or true, ) w4 d+ s n6 c+ x0 ~1 WBut one man loved the pilgrim soul in you, 9 S: q/ P( W+ h8 UAnd loved the sorrows of your changing face; ( ]) L+ ~3 d9 [) R5 x: v
And bending down beside the glowing bars, " o, t k" |) N: \Murmur, a little sadly, how Love fled * P0 F/ g+ D8 T9 [% P( z
And paced upon the mountains overhead * j% B$ p, K7 x* _
And hid his face amid a crowd of stars.
3 v6 t- ^! j6 c0 m( T- I" G
当你老了,头白了,睡意昏沉, , m. z8 t8 D3 E( w# j- Y/ n1 p; Z 炉火旁打盹,请取下这部诗歌, ' ~4 B2 `' C- @0 b D* d) E 慢慢读,回想你过去眼神的柔和, - @0 \' O( F5 B% ^* Q; l. ~9 d 回想它们昔日浓重的阴影; ; ^/ R9 x) T2 F `9 b0 Y4 p. D
多少人爱你青春欢畅的时辰, - P& W% N7 ~; m, C 爱慕你的美丽,假意或真心, ( ?: ^6 D+ W; v" _: S3 L- r" X
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂, / l7 h9 l' }- R: `5 f$ t
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹; $ l# @: ~/ e8 Z+ H6 m% A' U6 l) |
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁, 8 M! ]) w. h' e: e8 v# N* u4 ^8 W
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝, / U: X: w7 Y0 v" `- W
在头顶的山上它缓缓踱着步子, * `/ f0 f/ v/ q2 h3 @/ b. L 在一群星星中间隐藏着脸庞。
: B0 `6 ~8 T) ?1 g3 X' h' z& N难点单词解析:+ D% G5 b. f |. l nodding['nɔdiŋ] 2 M( |) U2 l: y# J