马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
我们都是午饭时段发推送,大家边吃、边听、边学。 * ^$ D% l8 k; V n
既然是饭点,我们今天就说吃!
: M! T, W8 F; q2 D' s$ }Jenny、Spencer会教你怎么用英语点外卖;也会聊聊中美各类受欢迎的外卖食物! " d( `. k' o, R; T0 w
4 ^3 h5 B1 W$ v) u: P! ?
9 X9 ~$ W5 S2 T3 d7 ^6 h+ I
: o; d" q ]7 N2 [& ^- j5 x怎么用英语叫外卖?
; c6 F* d4 U: ?/ N: x
* V9 C+ B# ]$ v1 F6 v+ O# W4 w) t
9 b+ J0 Y2 E6 ~2 c5 {! y" g9 O" F 8 N, S% T/ P; c8 l, A& o
" s; v6 a5 A' U5 z$ Z7 D' {
叫外卖,下面两个词一定要记住: 8 i4 y$ e+ j9 k4 \8 ~+ M( V
- delivery
take-out % ]: w9 W3 S' m3 d, z
% {2 q. y4 C3 S" r! n
" p" m3 W1 E4 _/ q, B
4 _1 l5 o! E X5 k; l ; T0 o& I9 P3 K. b0 W$ ~
虽然都是外卖,但是take-out和delivery还是有区别的: - Delivery 是“外送”,有人会给你送货上门。
- Take-out 是“外带”,一般是你去店里点了以后,自己带走。
* y( L/ K, u$ `6 X
! U) ~! k1 M' o1 @ $ d$ ~' l: m) m9 Y0 N& X% G* W- _# S
( Z( F* c l8 V$ }+ m
/ o4 N7 H- f, W, d7 @打电话叫外卖,记住这几句: 9 C% @, K6 K5 T- q* H5 F7 i3 |
- Hi, I'd like to order some delivery.
- Hi, I'd like to get XXX (food) delivered.
- Let's get delivery.
- Can I get XXX delivered please?
# D9 ~) h F2 k0 L) b8 R, ]1 |/ t+ s3 r- u" y% [- `9 t% C; F: l
: v; T. p/ h6 U5 t/ R" J
: H S8 N- }) K c3 O K i! f
l' p) \, Q" Y8 m" e- }如果要打包,学会这两句: " J: p+ L/ p9 B6 L
: s. Y- s& x" x; i) J! F- I
- For here or to-go?
For here or take-out?
. `% f$ j5 d) P1 z8 ?
- p/ m" q; \0 O! ]# d, v g& [8 k; A, {0 v# ]9 w
4 X5 A, r( z) x% r% y
这是快餐店、或常做外卖生意的饭店会问客人的; 0 G5 D" F6 h' v
回答也很简单: / |+ t# C9 q5 n- u. P% ]+ R
- To-go
Take-out? 4 @& Q9 b$ e" _# l
2 s# o0 Q" h. V6 v3 l, @( y2 D0 O' ~4 o! n& K. c9 Q n) n1 @
5 r2 \+ k0 R% _' j; q$ [6 w& ^
( `: V2 V/ r# G q% ^2 J1 n9 T6 Q! ?8 K2 p" Z
+ ]. Z! f) M2 S
另外还有一个词: . m1 f! q" O" g) T( m2 p
- pick-up-“自取”
4 p, d# s7 B* B. Q$ i
/ Q2 U1 `6 c2 L" S i" O
If you're in your office or at home, the restaurant is nearby: 如果你在办公室或家,饭店就在楼下
5 N& m# D, ^2 D" B, q/ cYou can go down and grab it in 20 minutes: 你过20分钟下去拿 2 V4 l2 x! m9 n2 T& E2 Q$ J( ]2 t) i
Hey, I'd like to order pick-up:我要点,然后自取
8 Z( S) K; D6 k/ E4 n' Y) z7 N! J" F) r6 M2 o% W& D2 o. a1 m
' R, H0 o& I5 N" o' |
* m9 t# Z C. o, s
打包还有一个词,叫↓↓ / ^9 w) P+ \8 R$ P. ]
If you can't finish the food, you can get a "doggy bag": 如果点的菜没吃完,剩下的可以打包(get a doggy bag) 4 g- ]' e7 L8 G1 x
3 }5 I& s. d+ ~美国最受欢迎的外卖食物#1. 披萨) ~: I# T+ ^6 O
When you talk about getting food delivered, probably pizza is the NO.1 thing:
+ D3 }7 |3 e7 i# B% R/ y如果说到外卖,披萨基本上就是排名第一的外卖食物
0 w" z) R2 u- x. T2 l% X7 YAt least early on in the delivery game:至少刚有外卖,大家都是叫披萨
/ s, {3 V& a( X' i) vI feel like it was always either pizza or Chinese food: 反正我印象里,不是披萨,就是中国菜
, k8 l8 D; R( @3 V3 T fOver the years, it's definitely expanded to include all kinds of different food: 当然近些年来,外卖已经扩展到几乎所有的食物 . H. h7 V2 s1 s$ E& t& M
% z4 j: j' @" ~* e) O* @
) |, o) X1 D7 w' Z9 A/ q
) C2 {' t# y- z6 |3 }) `" ]4 {1 P9 o披萨开启美国少年的打工之路 披萨在美国有特殊意义,很多青少年(teenager)的第一份工作就是做披萨或者送披萨。 7 t7 d# X" |2 K' o' z2 e3 K
Spencer的第一份工作就是做披萨。
/ j; w( t1 d0 f4 J) v8 @! }
) `/ v. B# W7 ?6 ]
R9 K" n9 v/ P8 L
) v# T' U: ^* Y, T: w$ \/ a$ O3 Y$ C0 L3 [* N7 V
Do many Americans deliver pizza as their first part time job? 是不是很多美国人第一次打工,就是送披萨?
' M) B, B' M6 d+ v/ C) d- i: [0 R" b, tActually high school kids don't usually work as pizza delivery guys since you'll need a car: 其实高中生打工不太会送披萨,因为要开车
6 o6 {/ P/ Z) d4 }8 @It's usually 20 or 30 something good for nothing people:送披萨的很多是20、30岁混日子的人
/ i) M+ G- Z$ G( z# B% \Many work in a pizza joint. My first job was making pizzas: 不过很多人会在披萨店打工,我的第一份工作就是做披萨
2 n x* N) h+ E% O- x3 r
: S, _' [+ [# d/ X$ E9 \6 c; H* e9 ^0 w1 f0 q/ }
美国人用什么app叫外卖? ![]()
/ w- @! a5 m, N6 G! |美国大部分地区,点外卖都是直接打电话去饭店。像“饿了么”、“美团”这样的第三方送餐服务只有在人口较多的大城市才有。
9 C7 v% a8 \% g0 m3 \6 ~几家比较大的外卖平台包括Seamless、Chef'd、Muchery。 8 h1 C! ]1 c1 J* p- B' a5 I
3 x! ~7 D' S) { ]/ L! a. o4 c$ @' o2 V) J* H
Third-party delivery services/apps: 第三方送餐服务 0 }/ n% z6 V/ r+ D
They have actually been around for a while in America: 其实这种服务在美国也存在了一段时间了
, X. A* I! J+ z j V Y) JOne of the first that ever came out was called "Takeout Taxi":有一家很早做的叫“Takeout Taxi”
* q* g$ J5 e" _3 BBut back in the day, they had a real high service charge: 不过我记得他们以前要收很高的服务费 1 K, Y8 J( h0 L4 e6 o' W/ i
1 W E i1 o# k/ _6 D, v( M+ {
" |1 Q* G/ \% R% K( t 要: with___; 不要: without___ 点外卖时,要什么、不要什么主要靠这两个词表达: / v" d! X7 W8 ^ v2 v) x* s
, B) y6 q( H. r. f) a {: h& `' W1 X j* t
% P$ P" b" [' n! r0 s) M1. With 5 C5 E. L8 y6 d2 g( O
B7 g$ ?7 r1 H0 n: h& d" L
. c9 {1 d+ [: U* t5 T& n- S' y' K- B# S
2. Without: D: h0 E4 C2 ^, W1 E
; k$ B* b* Y3 c1 c7 M+ p, P: m" `1 m: z: H* s3 h% ~2 P$ a# M
3. Extra___; double____:
3 ?( Y& t! F, P4 x+ U- If you say "extra", they might not charge you: "Extra"的意思就是多给一点儿,通常不需要加钱
- For an "double order", you usually will pay a bit more:但是点双份,通常就要加点钱
6 T8 ~- d# o7 c. j/ b
2 w5 H' y* K3 E3 d
When I order Chinese BBQ pork with rice, I always ask for extra sauce: 我点叉烧饭的时候,都会多要一点汁
6 a U: U1 R" W$ c; f: a9 `6 [+ v) W8 J
; a( R! t& D% E- j美国外卖#2 盖浇饭 没错,美国人也爱盖浇饭!请看这张美国肯德基的广告↓↓ 7 h6 r4 h. Q6 M" e, {
Rice bowl: 盖浇饭 % K& l2 t$ {' C4 s0 N, j
In China, rice bowl is probably our equivalent to pizza: 在中国,盖浇饭的受欢迎程度大概和披萨在美国差不多 It's not just plain rice in a bowl. It has food on top of the rice: 不止是一碗白饭,饭上有菜
: }8 w: O' w$ h% T1 xRice bowl has become extremely popular in America too, especially the Korean Bibimbap or Japanese style rice bowls: 盖浇饭在美国现在也很流行,特别是石锅拌饭、还有日本料理的盖浇饭 / L4 t8 {+ J2 e- i F
7 K+ p" S6 x2 t, Y( u- y
+ ~$ a" {7 U4 l! J
You don't just get rice bowls in Asian restaurants. They're everywhere: 不光是在亚洲餐厅可以找到盖浇饭,现在任何地方都有 + G' f7 s, Y! m
Even salad bars will have salad rice bowls: 即使在沙拉店,也有沙拉“盖浇饭”
`. V! g4 X/ B3 P" j, ^
& K3 y1 M; S1 J, i- e7 A
9 m' A$ J- }* g3 Y$ ^3 T盖浇沙拉
/ ^2 R7 m; T# B) j; t- S, h0 b+ k0 D; X
It's something in a bowl,everything in a bowl: 总之美国很流行盖浇、什么都能盖浇 * _! u- [# m$ E0 d6 P
The idea is it contains everything: carbohydrates, veggies, proteins: 因为什么都有,碳水化合物、蔬菜、蛋白质都集合在一个碗里
' }7 v4 M4 X; \0 Z/ A" I! fIt's like what they serve at Chipotle: 就像Chipotle快餐店的风格 9 \ D% ?6 r9 X, S; l
You choose the base. You want white rice or brown rice. On the top of that, you can add this or add that: 选一个主食打底,比如白米或者糙米,上面再加别的东西。 / p8 X( f1 D9 I- A T
You build your own food:可以自己创造组合食物
( p# @& F& a+ K$ N) Z' e
5 M$ a [+ W- [
) n3 h3 t) j! m& U( Z9 F( o7 Q( z) P3 g$ f2 u/ A
8 P1 |* J! E( _
+ s( U" ~' V7 n/ F0 a美国外卖#3: Sub三明治 + i4 k9 ]& h8 P
美国人给三明治起了另外一个名字:sub, 这个词不局限于赛百味(Subway)这一个品牌。 ) c4 R/ X6 f! ^# T
通常长面包做的三明治都叫sub,因为形状很像submarine(潜水艇)。
% b2 j$ @% o! Q. w) H7 a1 o- n
- V; @( Q+ Q* Y ]8 s4 x0 B! x% `6 a0 S( F$ ~+ V, E: `7 p2 l& d
Other things I've got delivered include subs: 其它我会叫的外卖还有三明治 2 Q% w6 t+ v7 n' D6 X
Subs are sandwiches made from baguette or long pieces of bread: sub就是指用法棍或其它长面包做的三明治 $ D& g" m' R$ [ v" ^
They resemble the shape of a submarine: 它们看起来很像潜水艇 ; q' y# Q) ^# n7 N5 b
They're called subs, but they taste way better than Subway: 虽然也叫sub, 但是味道比Subway好多了 - A$ p w9 {5 M7 [
Subs don't need to be toasted: subs不一定要烤
" P5 T: S7 {% V) ~+ vBagel sandwiches are also good: 贝果三明治也很好吃啊! & C6 U- m9 ?2 E: E% A
" W3 e7 W5 e/ m
2 {$ w# F0 n- L; d: G
美国白领去哪儿吃午饭? 通常他们去一种叫deli的小饭店。这些专做快食,很多也没有堂吃; ![]()
! `6 Z! u6 y8 G! {! ?这类deli早上卖bagel之类的早餐;中午则卖sub、墨西哥卷儿这些午餐;通常还有一个自助吧,各种沙拉、小菜、中餐可以自选。 - v5 E m4 q% b! v" b! d \
Deli经济实惠、又特别快,是上班族的大食堂。
2 t1 u, c" G/ L$ }6 s* D7 k
, z' E9 N, {" j- ~/ v
8 W4 G8 P6 G9 p- b6 ^( [1 _, U. ?4 `
P.S. 纽约的deli从前都是犹太人经营的,但现在主打白领的很多deli都是韩国人经营。
& O( \' {' Z, Y, w* n其实不同国家的人占领不同行业在美国也特别明显。比如韩国人统治干洗店、deli、花店。而中国人也有自己的疆土。下次有机会跟大家说说。
- b& |- N+ q- @ K$ T# }) C
8 d; T! {/ `. r! Q0 m5 G说完美国外卖 说说中国外卖 6 W! I% k/ d. J( L6 d; L4 q. J
#1 米粉: Rice noodles
m" X g1 ]! t8 o' k. L5 n# g6 X
各式各样的米粉英语怎么说?
0 U5 @# G0 I8 g6 h& q0 W# k6 [, X! ~+ J, J/ C* u
- Guilin rice noodles: 桂林米粉
- rice noodle soup: 汤粉
- fried rice noodles: 炒粉
- cold mix rice noodles 凉拌米粉
# @% {9 `& \* x1 i( Z4 q- U5 q; V: t
不过美国最常见的米粉不是桂林米粉,而是越南米粉Vietnamese pho。 ' ?; [- \1 d0 t
Pho的发音有点像二中文的第二声。 ( i. t% J1 X4 n# b8 R9 p
" g, ?, J5 s3 g/ Q
& w! x% r) O! B) o9 ?# F#2. 麻辣烫:Spicy (DIY) Sichuan soup
7 F F8 Y. j ?3 L+ \ / V5 I( c& `. \
* ?* a) c# N7 I2 t
这个名字是Spencer自己发明的,因为在美国的中餐馆,麻辣烫并不多见。 % Q0 P$ _% d3 `- b! t- ?
It's huge in China, not so much in America: 它在中国是很受欢迎,不过在美国不是=
: E- g, t$ [2 Z( \- zThe only time I've seen 麻辣烫 outside of China was in Flushing:我唯一一次在中国以外的国家看到麻辣烫,是在纽约的法拉盛,那儿是著名的新移民华人社区 4 b6 `+ d) X( p Q7 l! p
% p9 v1 O5 _/ h" O$ e7 s$ k
I) B3 K# S1 M+ z0 x' E如何形容麻辣烫的重口味?
F" D+ b* G* l1 I# w+ ~" Y. JThe soup upsets your stomach: 这个汤对肠胃太刺激了
( X* y' ]$ O8 J6 C2 }* d# c4 O( c" f7 c
It's very oily. It's a little bit too much for me: 也比较油,对我而言,口味太重了
& u# f- r! Q- D6 F2 APunchy flavors: 味道很浓,这是说法是褒义的
" a* w2 B$ Q* _ }" I
* X: e1 B! K! V* @9 Z1 ~/ g! O7 r0 Y; |$ c8 H$ Y- I
#3. 串儿:kebabs, skewers 喜欢撸串儿的朋友不能错过这个词: kebabs。烤肉串也不是中国人的专利。在纽约,你能在路边看到很多卖食物的小车(food trucks),最常见的就是卖烤肉、烤肉夹饼的。
# h7 ~0 B& F5 ~" ^" y1 z
/ j/ i, g% u) ~/ w. % o5 d3 ]( i6 S% v5 D- D- W' F* H
2 n D7 `: o, @6 n9 m& j5 b: n' \ U$ p; S: ^- j9 ]2 K+ H! n
Kebabs and gyro are also very popular in the States: 肉串儿和gyro在美国都很受欢迎 6 s9 F- _" ?9 a* _6 c
There is a place in New York that people line up for at the stand called Kebab brothers. - stand: 小摊
- hole in the wall places: 特别小的店,米粉、拉面、沙县小吃这类都算
4 c- L9 Z9 ?7 C# N6 @9 I- Q. ^3 T I& |2 z2 I: h" h* A4 {6 _+ T; M
I feel like every city has a Kebab Brothers. Maybe they've become a huge franchise: 我觉得每个城市都有“烤肉兄弟”,他们应该已经开成了大型连锁店 它其实是个大烤串,店员会把肉切下来,和别的东西混起来放在一张饼里(all in one)。和中国烤肉串吃法不一样,更像墨西哥burrito卷。说起burrito↓↓ $ O) F" w% p+ R' e8 F
& G6 b, d" {& Y& L+ V4 v, R9 V0 F美国现在流行寿司墨西哥卷 " u/ o% |: q+ B/ I0 X4 k5 Y6 ^
4 b: L) I% h5 E8 u2 v美国人经常会把意想不到的两国料理融合在一起,这种创新有时也叫人一言难尽。 ( l2 u$ H8 q) q; Y& X. ]
# }, `! V& S/ F: g% K
d0 u) T7 u4 e% H3 p# q- `0 D" p
Americans are very innovative with food from different places: 美国人对不同地方美食很乐于创新 , ~' L& s5 m8 F5 X+ |$ p
For example, ramen burger and American style Chinese breakfast wraps: 比如拉面汉堡、 西式口味煎饼果子 ! @# g+ B2 @7 |& c1 D
The latest trend is sushi burrito: 现在最红的是寿司墨西哥卷
8 M; Q" m- E0 x! h" jIt's the size of a huge burrito, but made from rice. Can you imagine eating so much rice?它是一个超大的卷,但是是米饭做的。你能想象吃那么多饭下去吗? " I0 q0 P# t1 j3 G9 {2 u% {, o
If there is enough fish to go with it, I think that will be very delicious: 如果里面鱼多,应该挺好吃的 " i; q( d/ |2 F* g1 j; }" k+ H
What have you guys done to Asian food? It's supposed to be very delicate: 你们对亚洲菜做了什么?亚洲食物应该是精致的呀
g: U3 X2 m1 m- R. E) e# }7 N R0 _7 l( j; E' {
2 G; D9 G. Q: n0 e/ ]Sushi burrito有多大?大家感受一下↓↓ ' F* I) d9 N" {" Q6 Z# l
* }( g( `$ ]2 B5 B4 z; |: f
* K# w9 s" }/ S7 [, Z" D# i' @4 D; k, j1 {7 ~7 _! L
当然, 也不是所有亚洲食物都精致,比如麻辣烫。但是: It's quick and easy, cheap and dirty but it tastes good. Who cares? 又快、又便宜、有点儿不卫生,但好吃!管它呢 g0 v, l! P \3 q @4 A. @
& p* P9 H5 B9 `Jenny, Spencer都没用过外卖App By my own admission, I've never used any delivery apps: 我承认一下,我其实从来没用过任何外卖App
2 N2 T8 C- _8 x' \& CNeither have I: 我也没用过
2 V2 T- s) a m$ v2 G+ vI cook a lot: 我常自己烧 0 o) `( b A8 @# c" {8 u# c8 C
For lunch, I like to get out and get some fresh air and grab some food: 午饭饭点,总想出去走一走、呼吸点新鲜空气、吃点东西
6 ? p0 R2 z: I8 z3 x; GSpeaking of which, let's go do that after the recording: 那我们录完音出去呼吸点儿新鲜空气,买点吃的吧
& ]) I# u y; {& q! `
: U6 d7 o+ ?; d3 Q- Q/ w
. _: J9 n ~2 k( N- 大家常叫哪些外卖?What kind of food do you get delivered?
- Rice bowl, rice noodles, subs, pizza?
- 还是,你爱叫其它好吃的?留言跟我们分享吧!
% i' Y9 I1 U/ y' W) D3 u% @' M- h( v! b
+ Y+ Y L! D5 }9 i6 z3 |8 r. J/ r
周六节目,我们说iPhone 7 大家觉得如何? # o2 B7 \/ q+ T% U) u
& a+ ?0 o1 w+ y+ g; a! o& D
% g, u$ h; E* Z0 D5 N学实用口语,了解美国文化 这样学英语,才能学进去 - k# ]' p2 Z/ w$ a. ?3 k
开言英语 1 Q, p& ~: U/ L: l
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-38258-1-1.html 谢谢 |