马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
我们都是午饭时段发推送,大家边吃、边听、边学。
9 r# S W( W6 d4 t. g( r7 j O- u既然是饭点,我们今天就说吃! # k. u1 G7 x4 V9 S4 [
Jenny、Spencer会教你怎么用英语点外卖;也会聊聊中美各类受欢迎的外卖食物! 8 \7 T2 Y* B" l( ~6 ^2 X" t* B: H
' Q4 O. O# ^/ o$ T9 E' D! R( c/ `" e3 Z3 l' U* j0 C
0 C+ L5 D/ A i4 \4 R* H: K
怎么用英语叫外卖?
& k+ A# `: C* K. r* x
. S" x1 q* Z; y/ o2 K
( k3 A' e9 |' p" u5 E" V + v( @. b; i* z* X
. x. B. O& D5 x, N& p. u& x叫外卖,下面两个词一定要记住: : w& e9 O0 _# S# V( ?5 W5 s
- delivery
take-out % p, y1 w [* y
9 L" {( ~; h0 c& Z' y$ u9 Q Q7 r
; k. F: P* c \2 v! B0 O
) @! W3 P+ L% h
虽然都是外卖,但是take-out和delivery还是有区别的: - Delivery 是“外送”,有人会给你送货上门。
- Take-out 是“外带”,一般是你去店里点了以后,自己带走。- @" W! q; d5 t2 |
7 W3 g& x, U2 b9 \
# A# P+ ~& o! D; v; P2 W: K1 z8 d0 Y) ]% j
: ?: |" c, @: `- M A5 X
打电话叫外卖,记住这几句:
, T) C5 `: B0 j/ f- Hi, I'd like to order some delivery.
- Hi, I'd like to get XXX (food) delivered.
- Let's get delivery.
- Can I get XXX delivered please?$ k( P: x% A( H" {
! d: v! A" h' C0 @/ H4 I
; `6 H( E1 N$ M9 x# v* T& t" ?4 V3 n) j9 g$ R' t
- _1 r$ m- X9 w+ i4 H如果要打包,学会这两句:
$ u. @2 t. |& N/ C. B& Z0 X; [
. |9 h: }3 T3 L& C( o/ V7 `0 o- For here or to-go?
For here or take-out? # K% h& N: @, y& C" X/ _& r! E
* }! D8 e7 I* N7 v4 t& Z
9 r% @$ W q; A9 E# Z0 |: d1 `7 l9 N7 N3 |
这是快餐店、或常做外卖生意的饭店会问客人的;
9 i2 t) L1 b! a) }# [+ v8 H; U回答也很简单: 9 w' y8 T: l2 \9 G" k
- To-go
Take-out? 6 t9 G$ I% X- Z% j; Z
' V$ h7 X# V! m8 y7 @8 p+ G e1 ~& Q4 V! z, ?2 R
- m; Y# B4 [9 i$ Q9 R4 R
/ i/ X' ]: V: d; C2 A
7 y+ z0 P. h+ S- e/ U- [' [) a8 e3 O8 ~$ X. E4 U+ s+ K
另外还有一个词:
1 k! F1 T. }8 ^* U: D Y2 k I- pick-up-“自取”/ E7 {( b' b2 F9 G
& y/ ]# D3 S/ E7 q
If you're in your office or at home, the restaurant is nearby: 如果你在办公室或家,饭店就在楼下 ) x9 f9 j5 C# H7 L4 R
You can go down and grab it in 20 minutes: 你过20分钟下去拿 ! N4 w# m# Z/ D. t
Hey, I'd like to order pick-up:我要点,然后自取 9 d( {* d2 R0 c9 n" ^, ^& {
) u1 c0 b. N. i- w
4 y L) ^3 O8 E; Q7 W9 \- S+ F, y/ L6 x) Y9 ~
打包还有一个词,叫↓↓
% K8 i, P" i0 n( yIf you can't finish the food, you can get a "doggy bag": 如果点的菜没吃完,剩下的可以打包(get a doggy bag)
- {' h( F2 N3 z8 `# i2 t$ _1 C, @7 T$ O" X3 C8 J
美国最受欢迎的外卖食物#1. 披萨0 L' j: l1 d- Z1 ]2 s
When you talk about getting food delivered, probably pizza is the NO.1 thing:
+ t# A4 c% a* e$ |& F0 P! W如果说到外卖,披萨基本上就是排名第一的外卖食物
1 y {9 x. f6 A" P0 AAt least early on in the delivery game:至少刚有外卖,大家都是叫披萨
- D2 g/ J; X _; Q% a' `% H7 oI feel like it was always either pizza or Chinese food: 反正我印象里,不是披萨,就是中国菜
" |8 R9 h% _) @+ y+ B! N- UOver the years, it's definitely expanded to include all kinds of different food: 当然近些年来,外卖已经扩展到几乎所有的食物
. z( d6 K1 h+ f4 Y( }( V& `* h6 [0 F$ E
) Q! F5 F8 d! K. D+ B
4 b8 Z7 E. Q$ Z- D: f* R披萨开启美国少年的打工之路 披萨在美国有特殊意义,很多青少年(teenager)的第一份工作就是做披萨或者送披萨。
5 \- C- b. l& D- ^, d$ ISpencer的第一份工作就是做披萨。 ( G# {6 }3 E& y5 n
# ?* E- L# d& u9 ~/ y" n6 x: M& b7 b0 x/ g3 o8 @2 c5 v
4 Z3 z- O) m9 f
1 [) B0 o M j! ~; }0 w* w' m: hDo many Americans deliver pizza as their first part time job? 是不是很多美国人第一次打工,就是送披萨? % z8 K M: Y5 W9 n& C$ \' y! v
Actually high school kids don't usually work as pizza delivery guys since you'll need a car: 其实高中生打工不太会送披萨,因为要开车
" N. A8 W# d8 t2 u! Y- a; z" \1 WIt's usually 20 or 30 something good for nothing people:送披萨的很多是20、30岁混日子的人 ( c0 g7 ?7 {: V# L5 j: c2 g
Many work in a pizza joint. My first job was making pizzas: 不过很多人会在披萨店打工,我的第一份工作就是做披萨
) ^) S: \1 ]( a' H A9 T) E
7 g! q' Y( ^; d2 m0 X# u& H5 ~4 C' X, P# m2 H
美国人用什么app叫外卖? / Q6 G# D$ h' Z3 c, s
美国大部分地区,点外卖都是直接打电话去饭店。像“饿了么”、“美团”这样的第三方送餐服务只有在人口较多的大城市才有。
' e+ m; y2 A& H几家比较大的外卖平台包括Seamless、Chef'd、Muchery。 ! \# L0 X6 T; A0 {* X' ?* L
5 z! A+ M' h' W3 l" }" b# R( d3 [" n( D
Third-party delivery services/apps: 第三方送餐服务 2 O7 X* b- H6 Y. l6 X0 g
They have actually been around for a while in America: 其实这种服务在美国也存在了一段时间了 - R4 ~0 Q: b1 A$ R* _2 y! T0 I1 f
One of the first that ever came out was called "Takeout Taxi":有一家很早做的叫“Takeout Taxi” 9 m) |6 A7 P9 ?" L0 f! H) F
But back in the day, they had a real high service charge: 不过我记得他们以前要收很高的服务费
* D- m- t2 x6 o1 @ s: ?6 E) I6 c2 I/ [- T1 ~3 n) }: g6 g
0 @) S% S8 Y5 ?% Z+ D 要: with___; 不要: without___ 点外卖时,要什么、不要什么主要靠这两个词表达:
* G6 N+ m9 z( x6 F% y
# g) P2 V2 ]& A1 g( w+ r% n
$ j, k4 o) t) G0 m- I( L2 T9 e$ b0 h' I V. w: x B) f( B1 C) S
1. With
& n2 O' J. e6 y6 Y
- j2 q) X! ^; p x2 D( t Q8 L' X% R
. c* t: m: i) g, s3 R+ M6 {- L9 Y2. Without:
" j( \0 [9 Z, k% b% m: H/ ]( J* \- C. W: g
+ ?( o) Y9 w7 B) t3. Extra___; double____:
2 j! G4 } H: `5 C1 b- If you say "extra", they might not charge you: "Extra"的意思就是多给一点儿,通常不需要加钱
- For an "double order", you usually will pay a bit more:但是点双份,通常就要加点钱' K' M. q) V4 {' P- P) @
' I% j4 \5 v) h0 B7 D
When I order Chinese BBQ pork with rice, I always ask for extra sauce: 我点叉烧饭的时候,都会多要一点汁 7 l" T; k! u; `; i n3 x F
/ H, v/ r& {7 i3 Z# s1 r* t: S
w' _9 u# c2 A1 V美国外卖#2 盖浇饭 没错,美国人也爱盖浇饭!请看这张美国肯德基的广告↓↓
* E* M3 Q8 n2 K. U. ^/ h: G$ SRice bowl: 盖浇饭
6 W$ J' i$ Q) k3 B3 A! mIn China, rice bowl is probably our equivalent to pizza: 在中国,盖浇饭的受欢迎程度大概和披萨在美国差不多 It's not just plain rice in a bowl. It has food on top of the rice: 不止是一碗白饭,饭上有菜
. N0 r+ t) b3 \1 e5 IRice bowl has become extremely popular in America too, especially the Korean Bibimbap or Japanese style rice bowls: 盖浇饭在美国现在也很流行,特别是石锅拌饭、还有日本料理的盖浇饭
) p' b2 n9 w! M$ j# [5 ?6 I6 K3 Y/ ^. y. T
2 l5 @, D: o \6 eYou don't just get rice bowls in Asian restaurants. They're everywhere: 不光是在亚洲餐厅可以找到盖浇饭,现在任何地方都有 " ^2 d8 u1 ~8 \1 S8 @: t$ A
Even salad bars will have salad rice bowls: 即使在沙拉店,也有沙拉“盖浇饭”
3 T. n. h0 q* S! I4 H& T2 V$ w7 v8 w. i ^) H" T
! Y2 _. H6 B8 f0 f# ?% J
盖浇沙拉 7 y- r: U2 A6 C
( A9 Y7 C) R- e$ m e
It's something in a bowl,everything in a bowl: 总之美国很流行盖浇、什么都能盖浇 ' u# J4 }0 D! ~. [" p
The idea is it contains everything: carbohydrates, veggies, proteins: 因为什么都有,碳水化合物、蔬菜、蛋白质都集合在一个碗里 9 j/ Y1 l- A! @$ w5 L- a
It's like what they serve at Chipotle: 就像Chipotle快餐店的风格 2 c6 `. @0 u! F, B/ _) X
You choose the base. You want white rice or brown rice. On the top of that, you can add this or add that: 选一个主食打底,比如白米或者糙米,上面再加别的东西。 , G$ h; Z M8 |- c3 C3 \
You build your own food:可以自己创造组合食物
1 |1 D; O+ ]6 L9 t! t# ?" v! k9 U! \
) d5 W- P9 h! i% E* y' [
; p. R* {) n: n' w& L- I- n
8 G8 c7 _0 s5 D+ h( ], B9 k9 `
( X4 h2 k) k5 v3 G美国外卖#3: Sub三明治 , \) |7 i0 h( ~" R4 O# y
美国人给三明治起了另外一个名字:sub, 这个词不局限于赛百味(Subway)这一个品牌。
) K2 R+ K) d! S' S; i. r, r通常长面包做的三明治都叫sub,因为形状很像submarine(潜水艇)。 $ Q5 Q H s0 }0 T7 @$ U
* V, k) ]" k6 l/ N
( H5 ^: G% m( nOther things I've got delivered include subs: 其它我会叫的外卖还有三明治 7 m3 L2 R& J' K& y9 g: A
Subs are sandwiches made from baguette or long pieces of bread: sub就是指用法棍或其它长面包做的三明治
+ h9 i- b. a" b' D" RThey resemble the shape of a submarine: 它们看起来很像潜水艇
- a! F+ g9 N0 Z' q! y6 _) `They're called subs, but they taste way better than Subway: 虽然也叫sub, 但是味道比Subway好多了
4 o5 i: i- b" m0 d5 Z( L! `Subs don't need to be toasted: subs不一定要烤 , K5 C J4 a: M, T
Bagel sandwiches are also good: 贝果三明治也很好吃啊!
- v; Y' A% d3 y% Z; D; O4 M/ Q+ h' l$ M
; h) R6 d& u' B" D' ^2 V0 L美国白领去哪儿吃午饭? 通常他们去一种叫deli的小饭店。这些专做快食,很多也没有堂吃; " z3 b& b, z: V& S8 V+ z. p* Q
这类deli早上卖bagel之类的早餐;中午则卖sub、墨西哥卷儿这些午餐;通常还有一个自助吧,各种沙拉、小菜、中餐可以自选。
+ ^+ t$ _! G2 }. i7 W9 B( CDeli经济实惠、又特别快,是上班族的大食堂。
+ N$ P$ ]% g7 P8 D* F1 \9 o: a
A0 }! V9 {" G2 }' ]; K ' C, ]/ i6 g, Z" h# t) n
7 f- w. E9 V7 @9 ]- m) j: U/ u+ sP.S. 纽约的deli从前都是犹太人经营的,但现在主打白领的很多deli都是韩国人经营。 4 j6 i- O, s9 G- Y- N$ ]
其实不同国家的人占领不同行业在美国也特别明显。比如韩国人统治干洗店、deli、花店。而中国人也有自己的疆土。下次有机会跟大家说说。
% I- P! c) S1 x* g4 H
2 ?7 l" ^% c. L8 e) b! T说完美国外卖 说说中国外卖 : e6 I1 ]* G8 k- @! R1 d5 `( W+ B
#1 米粉: Rice noodles
& p t5 T, Q$ D, b7 M- f, c9 N _' q% K- ^) } r, r1 u6 A1 i$ Y+ o/ S
各式各样的米粉英语怎么说? 1 L# P1 {2 D: g8 S7 Y7 k: m# j; {
. o5 `( s% p. h5 G3 ~( r' H' Y
- Guilin rice noodles: 桂林米粉
- rice noodle soup: 汤粉
- fried rice noodles: 炒粉
- cold mix rice noodles 凉拌米粉
6 `8 |( B. L/ E0 Q. ]! k5 ^' _* V! ^
0 ^; u: ]5 n( n& d0 F4 x X
不过美国最常见的米粉不是桂林米粉,而是越南米粉Vietnamese pho。
% R- U, x1 w9 BPho的发音有点像二中文的第二声。
: }' H' \. o# ^; W
: x2 W6 e% z8 f& g9 Z) }1 U; `# F1 _0 q5 c
#2. 麻辣烫:Spicy (DIY) Sichuan soup
: ^# |5 r, i* N- F; s9 d. ?
5 Q! ?3 Q0 r' p
X" s% Y% A4 j J这个名字是Spencer自己发明的,因为在美国的中餐馆,麻辣烫并不多见。 7 i$ z1 `: i9 S
It's huge in China, not so much in America: 它在中国是很受欢迎,不过在美国不是= * H3 U! L& \2 y1 Y, M' @/ A8 y
The only time I've seen 麻辣烫 outside of China was in Flushing:我唯一一次在中国以外的国家看到麻辣烫,是在纽约的法拉盛,那儿是著名的新移民华人社区
3 E) D) r; f5 k1 {3 f' H% M
" V, E% w0 Y1 u" I6 C, e7 j1 W- Z2 {0 H% Z
如何形容麻辣烫的重口味?
# g, y' l$ r% P4 U' w7 OThe soup upsets your stomach: 这个汤对肠胃太刺激了
" g6 X7 i# g2 s# R* B, [
+ ?4 k' ^: o0 z) e! k) lIt's very oily. It's a little bit too much for me: 也比较油,对我而言,口味太重了 ) p+ I) a$ @# l, K; c4 n, Q
Punchy flavors: 味道很浓,这是说法是褒义的
! x3 D) M2 ?4 B8 Q' V( t
6 R1 y5 Z2 K! N# V: E% B1 `( r- U
' z8 O' _4 B& _/ z- T8 a* O#3. 串儿:kebabs, skewers 喜欢撸串儿的朋友不能错过这个词: kebabs。烤肉串也不是中国人的专利。在纽约,你能在路边看到很多卖食物的小车(food trucks),最常见的就是卖烤肉、烤肉夹饼的。
5 s/ U3 L) O M$ g6 a5 Y4 `, x, J: @9 U% ^* b; e% j5 U
.
' V& W3 t/ n3 i! O$ \3 O
- K4 N) I$ ?" J/ N5 d H2 E6 Q6 _& ^
Kebabs and gyro are also very popular in the States: 肉串儿和gyro在美国都很受欢迎 / j. {# j: e: y# S! u4 f
There is a place in New York that people line up for at the stand called Kebab brothers. - stand: 小摊
- hole in the wall places: 特别小的店,米粉、拉面、沙县小吃这类都算
# a$ M ` q( W6 Z% ^9 d
/ J9 B( T5 O8 l! w
I feel like every city has a Kebab Brothers. Maybe they've become a huge franchise: 我觉得每个城市都有“烤肉兄弟”,他们应该已经开成了大型连锁店 它其实是个大烤串,店员会把肉切下来,和别的东西混起来放在一张饼里(all in one)。和中国烤肉串吃法不一样,更像墨西哥burrito卷。说起burrito↓↓ 9 m! V! u% H$ v$ H0 J, i
* A' Q, d/ S' a5 B
美国现在流行寿司墨西哥卷
# r4 Z8 C* w+ C) G% |6 g! w% [, N- @: `4 s& E% y" @% v
美国人经常会把意想不到的两国料理融合在一起,这种创新有时也叫人一言难尽。 9 y, ^, ~2 O, ^3 F- E
6 R# |2 {. X0 |$ H k4 C0 L4 _# C. w, ~7 x q
Americans are very innovative with food from different places: 美国人对不同地方美食很乐于创新
4 o2 Z2 u" W4 J- u$ k4 T8 V( ?For example, ramen burger and American style Chinese breakfast wraps: 比如拉面汉堡、 西式口味煎饼果子
$ p3 w R; \$ S$ zThe latest trend is sushi burrito: 现在最红的是寿司墨西哥卷
) D s7 \9 ~2 v9 j% h: zIt's the size of a huge burrito, but made from rice. Can you imagine eating so much rice?它是一个超大的卷,但是是米饭做的。你能想象吃那么多饭下去吗? P( \, }" I4 Y' d. C
If there is enough fish to go with it, I think that will be very delicious: 如果里面鱼多,应该挺好吃的
1 E1 b8 p! D* M+ g# v; y/ gWhat have you guys done to Asian food? It's supposed to be very delicate: 你们对亚洲菜做了什么?亚洲食物应该是精致的呀
, v6 S. J% F: G, a1 ?/ E
8 E1 X7 d& P H v, q9 ]) g' Y* u# r# U
Sushi burrito有多大?大家感受一下↓↓ ! |1 U8 T( C% d
, Q N) s1 q& x+ j7 Q! {* x- Q; a% B2 @! n
4 I% P2 h! Y3 r/ p3 z当然, 也不是所有亚洲食物都精致,比如麻辣烫。但是: It's quick and easy, cheap and dirty but it tastes good. Who cares? 又快、又便宜、有点儿不卫生,但好吃!管它呢( f' W6 v( W5 ` ]- a5 {
# w, f$ O/ K' S
Jenny, Spencer都没用过外卖App By my own admission, I've never used any delivery apps: 我承认一下,我其实从来没用过任何外卖App & j6 n9 B0 v6 \7 `7 b0 K# v
Neither have I: 我也没用过
9 l. f" J( q+ q% w. P9 cI cook a lot: 我常自己烧
& o0 U8 m( r# WFor lunch, I like to get out and get some fresh air and grab some food: 午饭饭点,总想出去走一走、呼吸点新鲜空气、吃点东西 7 j. d- ~" Z+ D5 o# W0 g2 z
Speaking of which, let's go do that after the recording: 那我们录完音出去呼吸点儿新鲜空气,买点吃的吧 2 }( b" Z8 e( K* ]# o' y
$ y+ A v% B8 z/ V0 z0 b
/ \, v2 J; e1 L( N. I. \- 大家常叫哪些外卖?What kind of food do you get delivered?
- Rice bowl, rice noodles, subs, pizza?
- 还是,你爱叫其它好吃的?留言跟我们分享吧!
' T J" h& v2 X: N& k8 N P2 u$ x: l6 f1 _' N; ?% c2 N
' _0 F, i l/ L" v/ s( V% I周六节目,我们说iPhone 7 大家觉得如何? 4 M) ]) `/ D) Y' s- c
' t7 i* h2 [6 O! z" P
) Q1 g0 Y* ?+ n3 w: ], z7 ]
学实用口语,了解美国文化 这样学英语,才能学进去 , Z2 J+ q/ {2 p4 `
开言英语
+ b i) l( x' C( u1 \# g
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-38258-1-1.html 谢谢 |