马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
1 X6 {4 k% {" E* H, f
国际语言学家 Chris Lonsdale 曾说:8 x6 @3 Y" E* J& a. L$ u+ `5 |
“一个脑袋健全的人完全有能力在6个月内从0掌握一门外语。”
3 ]" C8 j: i% q5 G. H( k1 O, M& t, }7 @5 }) K* H
中华儿女在「学英语」上花的时间岂止6个月啊,60个月都有了吧...
( E8 p0 a. d ~4 J& f T! E, {, X可残酷的事实证明,我们一旦被扔去国外, 十有八九都是大写的懵X。
+ S) |0 [# M2 @7 L5 l
1 V; a/ q9 K. }! D+ O因为语言不通,我们会经历哪些“睡前想起会尴尬到踢被子”的事情? * V1 B6 Z. U! r* A) D3 A- s
下面是一些国外小伙伴的含泪分享。
}* e {1 V6 [- u% C5 p5 Q2 `1
/ e! r2 }5 T, n( T8 q点个鸡蛋也能顺便丢个人?! 7 w+ C; [$ S4 E( s( r/ g$ \
Lee Sean:
: R% t% j6 a g; {, b第一次被老美带出去吃早餐,我不会点菜,就指着图点了个套餐,图上有煎蛋,有培根,有饼,看上去还不错的样子。
7 p! [' H% q1 }8 p! Y5 _服务生问:How do you want your eggs? 我心想,你这菜单上照片明明是煎蛋啊。还能怎么做?就说:Just fried(煎就行了)。
8 K+ p( P G* q; b$ ~服务生也挠头,想了想,往单子上刷刷写了几个字。过了一会儿我的蛋拿上来了,我的天,除了外面薄薄一层凝固了的膜,几乎就是生的。
# k+ [( l3 E/ o- S$ S刚到国外人生地不熟,心想大概这就是美国鸡蛋的正宗做法吧。只好捞一下盘子,舔一下叉子,捞一下盘子,舔一下叉子,尽量吃得优雅一点。
, \4 r# ?/ M! \$ J5 s: M' M( z8 h# T
; T2 S/ P" [& I1 s5 d我美国朋友看我的吃法觉得奇怪,说,你喜欢吃那么生的蛋啊?我说,不喜欢啊,中国人煎蛋都是煎熟透的。他说,那你为什么说 Just fried?我还以为你的意思是 " 稍微一煎就好 "。 6 \/ Z' `4 y+ Q) A
结账的时候单子拿来,我一看,服务生写的是:super easy! (炒鸡生!还带感叹号)
1 F# A( s# Q8 y* T. Q6 v9 x ——对学了十年英语的我来说,点餐太难了,一点也不简单!
: F' V6 P8 C {. C# n% G2 8 n. Z) [. I/ ~; @* T9 R
红宝书里都是骗人的! ( F4 G# i7 ~ g( v3 O }; K0 ?5 u
刘若愚: % d3 v9 k" V/ |3 p0 G$ ]9 E
和一朋友介绍的澳洲大叔一起吃饭,中餐,大叔热爱中国文化,能熟练使用筷子。 + |! U. Q# \( h' g- |7 i0 k
吃饭的时候我就在想如何高大上地夸大叔筷子用得好,这时脑子里蹦出来一个单词 —— adroitly !我记得它的意思是 “ 灵巧地,熟练地 ” ! (没错 GRE 红宝书里的单词!大部分同学只背到 abandon!而我都背到 adroitly 了!) ! o7 R, s0 E/ A9 G8 E
于是我脱口而出 : “ Wow!You use chopsticks pretty adroitly!” - d) c& h7 g4 j! T) G- r3 G- a
大叔一脸茫然,说:" Sorry,what do you mean?” (后来我才知道,adroitly 是指思维灵敏,行为果断。)
0 y E! {4 H% v7 l. Q9 K# q1 ~: k+ C: [5 y- ]% e2 e3 s
......从那以后我再也不敢告诉别人我托福满分了...... 3 D9 i3 N" p6 y/ s- j) ?
——托福人人夸,口语烂成渣。
2 I3 l2 G5 z, v( K! i3
8 m ~3 P& n+ Z: {: H误会,一切都是误会 8 @) I( i! g: T& u6 k& |# J) k
HARURU: 6 s6 e) f) T2 O9 \, _
刚到新寝室。我在寝室甩钥匙,“嗖”它飞到了地上,我去捡,起来时后脑勺狠狠撞在了书柜角上——我房间的书柜是壁柜悬空的。 9 d9 I4 m- r1 j/ v J9 c
我一摸出血了。连忙打电话给宿舍老师 “ I am bleeding ! ” * d& @8 Z+ o3 u8 ]( Q8 ?) Y
老师慌忙赶来,一看笑尿。他说,bleeding 的意思是一大滩血,他以为我寝室已经血流成河了。
n: W1 A U& G% J' e7 n# P! H$ c( f
* p; S( V9 o, Y; t——看,我们英语废分分钟可以搞个大新闻。 7 |1 a& d2 d. O$ a
4
[5 {* [% M" g9 o0 C我气哭了海关大叔
' m0 R$ Z# Q. d葬梦人:
1 q# o G0 l# l, U( s7 Z% M5 K一下飞机就被纽约海关带进小黑屋,虽然没贩毒但第一次出远门听力又渣完全摸不清状况心里慌得要哭…… 海关大叔一脸严肃地说: "I20" (发给留美学生的一个凭证文件) 我华丽丽地理解成了" I (am) 20”
1 R z# b5 }4 T, Z大叔您一把年纪说自己二十这不是逗我呢麻!! - _: I7 G5 y# _1 E
海关大叔见我一脸震惊地在那儿发呆,又重复了一遍: "I20, please” Anyway看着大叔期待的眼神,我就礼尚往来地回了一句: " I, 24” $ T& E* |7 F2 r9 s# q+ J4 S* `
留下海关大叔在那里一脸震惊地发呆~
/ `6 U* {1 s/ F; m& t& `——强行和老外蹦单词的你真是可爱呐!
" H# f( b( i+ \7 ]4 T5
4 J$ r# r3 ~2 e% c3 f; Z7 c我抽烟的样子特别帅 0 c" Y, w( W" ^
匿名: $ A& o+ j# Q! | y" n& B) ]
当初校园里到处挂了Smoke-free的poster,我以为是校园内可以随意吸烟。 0 y3 P$ u/ |- v1 w& f
8 b8 }% `: Q0 o& ^% ~ e
于是,当我叼着一根烟走在校园内时,那个回头率可谓是250%。$ q" I+ x( Y+ n, W& f6 G3 x
: z; N9 w; L4 m! i' [5 l5 O
——同学,你在美国活这么久, 靠的是运气吧?! , C* w, w7 e1 d: C( J* }
7 ]7 C7 c9 s8 M+ @
看到了吧,外面的世界很精彩,外面的世界很无奈~口语不好在国外就是一个行走的“笑话”。 ; y7 Z6 J, I( G$ C" b% J2 B" Y* Y( T
可为什么我们学了那么多年英语,口语依然是小学生水平?
3 [6 F* f; b2 c6 c1 _0 V因为你一直在错误的路上狂奔啊~
1 h, n% h1 x% }7 J1 G0 r# Z通常来说,我们学英语都犯了下面三个错误: " k' I( O5 H9 t8 t
一、积累了太少的生活实用词汇 ( V4 P0 O& W6 d. |1 |: @
不少人的词汇量都突破了5000+甚至10000+,可依旧不知道牛油果,螺丝刀,炖锅,钉书机该怎么说…
0 `3 r/ \- y0 S9 t+ p0 B二、不知道外国人真正常用的表达方式
. p7 H# Z! N2 Z. f/ b句子越长越好?从句套从句才算高级吗?到底怎么说才是地道的啊! 2 l. x1 T) M/ D. w! _: T
三、缺乏国外文化背景 - ~ `+ B' M3 q
老师只会教你非限定性定语从句的引导词要用“ which ”,却没有告诉你国外的煎鸡蛋竟然有 over well(全熟), over medium(半熟), over easy(三分熟), scrambled(翻炒), sunny side up(单面煎)这么多种花样! , }# [( H! a' v1 }% H: h e
• • •
8 r! C J# _9 J; S. N4 d; ^0 ~
$ k6 [( }3 E. @. O4 I0 ~+ `
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-47494-1-1.html 谢谢 |