《人民的名义》太好看,美国媒体也争相报道。 # r/ @* s o5 X7 Z/ S1 f2 {8 V- D今天Jenny和Adam要告诉你: $ u2 o3 o, Y- s" F/ T( W2 q1) 书记、局长等有中国特色的职位英语怎么说? ; t! N( U$ n o% |+ ?2) 美国人怎么看《人民的名义》?8 _6 {' j$ o2 s7 b! G, U
% S* m" m6 U$ t3 r, Q8 h" W 3 v6 @# e/ M: }$ R8 ~; [/ H7 ?! G! i- r 节目音乐: People by Barbra Streisand H& M# s& \' a) s @* v2 i 7 _: D& `! V: y$ g% P 9 L a7 U; h$ y) R" {3 k
Anti-corruption drama: 反腐剧
& U! R& t5 a4 F$ U* X % b. O8 |: A/ Y$ z6 x& n q" _
Chinese House of Cards: 中国版的《纸牌屋》 / B/ R; c! e. K8 a9 w6 ] S; G
; q. {9 c/ X$ H" U3 R7 V
: [* A, q9 a* G( a" N7 |6 | 美国网友英语概括剧情: # O, T0 G0 }( ]“In the Name of the People” portrays officials at various levels carrying out anti-corruption actions against high-ranking officials (“tigers”) as well as low-level ones (“flies”). ( S( e, m- l! M《人民的名义》描述了各级官员对抗腐败,不光是打击高级别的官员(老虎)也包括低级别官员(苍蝇)。' p* N8 w' _0 }/ N
- H5 F" J1 c" R, q9 y4 a2 z3 U8 s
Officials: 官员
High-ranking officials: 高官 * m S2 }. H6 `0 v- _- T
S0 d: D: {: I
( j1 o/ g+ L" f: ^! d8 z 美国网友观后感:8 J/ o4 U, ^; E6 Q, ? f
Fast-paced: 节奏快
Full of plot twists: 情节曲折
Keep you on the edge of your seat: 让人欲罢不能! }" S/ }5 B8 [# Z
# H* A6 ?3 Z7 C
- v9 V! ]' A1 U; n) W( q
Prosecutor's Office:检察院
* w* `# a' ^4 N
Supreme People’s Procuratorate of China: 最高人民检察院,Procuratorate这个英语词大多数native speaker也读不来 6 K2 B% Q& V1 n) Y
美国检察院会用这个词: 5 W# h& `/ Z3 A
Prosecutor's Office: (美国)检察院
Supreme Court: 最高法院; R& r: o6 S0 f& d* m) \* ^' m+ P