永恒经典的英语名主题,今天再说一下。 $ k5 E4 P. B1 q( {) d+ E7 n不过,今天的新角度,可能是你不知道的:; I7 I, {; I R( ]- }4 p+ u
0 I# v' }7 I, u, f) V! ?# M. m
! j6 a" a0 ?! T1 j1 K比如Bill, Billy这些名字,其实都是William的小名;7 {( T- u9 C, F3 W
而Jack和John竟然是同一个名字!" x. {& m4 @: i- g( T
Elizabeth这个女王名,更是可以变出10多个相关的名字! 5 [4 X& N. y5 A3 F9 F* G + L' o+ ?0 c$ \! J3 j4 i: M 6 H( n/ v( i$ K5 w, p7 r
想了解自己英语名背后的故事吗?
觉得自己英语名太大众化?想多点新意和创意? % O2 R$ j8 {1 H3 a w
9 J/ S2 `9 G Z6 V& J; ^
6 V. q3 p$ ^% W7 H% x# J4 U) O快听今天节目吧!>>6 ^& \9 t5 Z# O5 L
; W+ e6 f1 A; l4 H- f' ~ 节目音乐:What's your name? by Bobby Rydell(17:03)3 r" T v: [ _0 ~$ {* B
* s4 ?1 j( k. ~8 x B6 Z9 {
3 `4 K4 p% K4 MPet name/nick name: 小名、昵称 ; ~; E- x6 w( f( L( K: vPet name doesn't mean the name of your pet: pet name不是宠物的名字,是小名 $ ]- Q- b: x+ L+ NI didn't know name was such a popular topic: 我以前没想到名字是那么受欢迎的话题 . c0 M; T, f4 [ w& D2 q% kWell, everyone needs a name: 大家都要起名字嘛' @8 N/ g4 p$ p: o! N
: ~' V( ^) ?; Z a; |8 F% o
. e& @8 Y5 e+ z# X8 D! Y Adam ; V7 G! h! r( R% H. EAdam doesn't have any pet names: Adam这个名字没有小名 ' w( }" p/ G2 KBiblical name: 本身是个来自圣经的名字2 L) v/ S8 C* A3 N
It's already a very short name, you don't really need a pet name: Adam本身已经很短了,不需要小名 , s' K5 N5 `6 ~( D5 A, ~2 }/ H) |' V # g6 {2 K& `2 u+ F$ U R8 D/ M! y ]: S. s Edward > Ed, Eddie, Ned1 E. I8 q& k3 z7 z0 D* _
Ned is a popular British name: 英国人特别喜欢Ned这个名字/ a0 N% K( [7 y3 E" Q% S* o+ \1 w
; f1 L* E. F* V; u( R- I& p0 o+ R
I've met a few Brits namd Ned: 我认识好几个叫Ned的英国人2 k, U2 M0 m/ Q! k7 f% V$ ?* H
- n L9 I: l1 Q6 R, t6 N3 K: l& Y ) R/ B) Z* r% V) q5 b3 ^0 kCharles > Chuck, Charlie% M# E3 R' A$ v, ^/ X9 S
' N3 W% ]8 U1 `! R! @ 4 m: ?) o1 f0 @Charles sounds very regal: Charles这个名字听起来非常高贵、有王室风范4 f/ O: Z" I( ?9 R w. x& n. G
Americans like to shorten it to Chuck: 美国人很喜欢把Charles变成Chuck这个小名 ! M) g7 ?1 |. \* Z9 P) h" }But Chuck sounds like the name of a lumberjack: Chuck这个小名听起来很像伐木工 - \0 E. \ S S: eIt sounds really down-to-earth: 听起来特别实在、靠谱 / t5 U/ |1 n# S9 l5 ~5 r5 G9 hChuck also has the meaning of "throwing something away": chuck还有一个意思,就是扔掉、丢掉 / D7 H: [& X6 a: |2 e4 }+ h " k& x9 q7 x0 E6 e7 ~ P( b( ~/ m+ D* c( s& X& ?
大名、小名怎么分?
Charles on birth certificate: 也许出生证上的名字是Charles2 l& ~ z' P- E: A5 v5 s8 U) c
But they go by Chuck or Charlie: 但日常生活中,别人都叫他Chuck或者Charlie ' b7 V- e& ~. L+ c1 r & R! o1 T) v! K) S* K% b" _3 c1 S" s
C/ s8 {5 c! e9 K# I) u# e( S
7 }; `5 r6 k0 h& c6 G8 O% f Alice > Ally, Alicia, Alison... U; X+ I( j# O7 J7 jIf you think Alice is too common or mature, you can choose the above pet names: # K, T/ r1 A8 M) P# C( L- N( SNames like Ally sound really cute and sweet: Ally这个名字听起来特别可爱、甜美 & a8 P q% L8 y, N. J p& S- vMany young girls go by Ally: 很多女生小时候都被叫Ally, \4 x$ j6 H2 m! N% D% ^3 Z
2 u7 d6 s+ P: l4 ~8 Q, y8 {! y: P) K 2 \. Q. x8 l9 Z" e0 SAmanda > Mandy, Amy 8 s, G* M! ]* F1 [$ r4 r! R/ Q 9 K: H/ j& _0 B3 V+ P: X7 o) ~ " G/ Y; k# U& F. O, y6 AAndrew > Andy (for boys), Andie ( for girls)7 ]+ [/ `* u% ^4 s* u
' C2 K7 P9 n) x, ^! aAnthony > Tony ( boys) , Toni (girls), q1 E+ ?, z4 z; L' @/ t. b
I have a joke about this name: 我有个关于这个名字的笑话 ; b) m7 W; ~0 o w$ q% [# F& J"Tony, have you seen Anthony? Yeah, he's in Italy with Tony" h6 L9 z' ~9 k* a- V6 [ ' S$ ^; C w* P1 GThe joke fell flat: 这个笑话好冷- a- r6 o9 j# H/ ^
Toni can be used as a girl's name: Toni可以被用为女孩儿名2 h! `0 M$ ^( S; ?; ^7 t
There's a famous Australian actress named Toni Collette: 有个澳洲女演员,就叫Toni Collette $ ~/ P! A0 \- f: P. {5 {9 S 5 N/ A/ c0 ?) O) W/ T$ h8 U+ |+ W* A! p) H Benjamin, Benedict > Ben, Benny - w1 A% i2 N3 v. I* O 9 N% f0 X, P5 V0 l! K 8 R8 o: `2 r) {) NBenjamin or Benedict sounds very formal: Benjamin, Benedict听起来特别正式 " K l; m+ b( }3 ^3 }: [ y6 p3 m. U% {# g) m& v
They are often shortened to Ben or Benny: 日常经常被简称为Ben或者Benny - D( w0 v: V6 S- l9 {; e: K3 k& f! `) u0 d9 P, \
# L# t6 V/ \! e( j h; K' YElizabeth > So many!!!) o% a5 p; Y/ }8 ~
$ M9 |5 m/ @: n3 X
3 J1 c$ U I* a3 c4 {
If you take the first part: 取前段,有这些名字: " J' s. I( T/ F& X
Eliza, Elisa 6 i1 \, r+ E0 J" @5 S! [
If you take the middle part: 取中间,有这些: ' d7 w& B2 X; w% ~( o4 e
If you take the end: 取最后,有这些名字: 0 S$ s6 U& H; _, J* H1 p f; f. j
Beth, Betty, Becky 9 o% }8 S& A4 O! ?
*如果你喜欢Elizabeth这个名字,但又想多点创意,可以参考以上这些变化哦* 1 w- t2 g0 I) ~9 ]4 `8 s % v. i, ~& Y# [' V $ t$ w! @0 @6 w4 f5 S, M6 C4 |1 IBradley > Brad ( P, V6 l" p; }- f2 ~. W0 j, j, K2 v' ~3 j: T6 N, m
& J! w& j/ ^4 o) y0 @( H% q% @
Bradley as in Bradley Cooper, the famous American actor: 就和美国演员Bradley Cooper一样的名字+ m: t& J: Z P# |+ v2 i, ^& ]2 ]) f
Brad is a popular boy's name in America: Brad是个在美国很受欢迎的男生名字" r- H3 w$ c6 n4 h* {6 d5 D F+ B
If a child makes their parents angry, their parents will call them by their full name: 如果孩子淘气,惹父母生气了,爸爸妈妈就会叫他们全名 4 S2 j1 k& z! _: } N$ r3 bBrad becomes Bradley: 比如平时叫Brad, 这时候就变成Bradley & u0 r9 t/ ^$ I: F" l' A$ j0 E. [1 h2 E7 J& {
: T+ f/ |* ~) h- o. r) eChristopher > Chris/Kris, Topher:0 g2 m% R1 D: k4 j; h5 N% ~+ N
Some guys named Christopher will go by Topher: 有些大名叫Christopher的男生平时会叫Topher/ x/ O2 w- b Q5 n6 |
Topher Grace from "That 70's Show": 美剧“That 70's Show"里的男主角扮演者就叫Topher Grace.' b' P9 L( x0 i+ h. T1 H
My middle name is Christopher: 我中间的名字就是Christopher $ b% R6 Z1 I3 b6 D& _( k8 Q1 a. R4 F! c+ u; c/ L x
( L% r% u7 h/ N) i& v. k7 G; p3 W7 ]
外国人的middle name有什么含义?
Does everyone have a middle name? 外国,每个人都会有中间名字吗? . o. t) N0 K/ r F# eMiddle name: 姓名中间的名字,通常以祖父母的名字作为middle name$ M; T7 D) T7 [9 c/ E) B. f1 D
It's different for everyone: 因人而异 " H z9 Z6 t4 _9 QSome people don't have any middle names; some have one, some two, some even three: 有人没有middle name, 有人有一个、两个、甚至三个 A8 ~8 v. `, G4 J& U( f3 fIn my family, everyone's middle name is my grandfather's name: 我家的孩子,每个人的middle name都是我爷爷的名字. @0 n8 { |0 B# ^3 D! i3 Q% r
Family tradition: 是个家庭传统3 B. p" X( n+ Y, n, Y% E& o% W *但是通常middle name平时不会用,只是出现在出生证、护照这些证件上*, ]) B9 S* @1 M4 y0 n- T& w
6 e7 U: S) e3 N1 [9 J' E/ }7 [ 6 C! s' M: m" l3 i9 y) q8 K) V9 GDaniel > Dan, Danny2 K3 b4 I' g! q& W! T) }* s
3 F7 q, z7 r! k& \0 d
1 Y! n, r3 g( aDavid > Dave, Davy' O9 [+ t0 v( m- P4 I" B9 ^5 U' O+ l
. x9 N; G7 d4 V, g. |6 V
) p) G; @6 y0 o3 d F$ p$ ~1 XJennifer > Jen, Jenny! Y5 V9 W! y N4 s) Y
Spencer sometimes call me "Jen": Spencer有时候会叫我Jen : z( x) R) {8 a$ dI don't really like it: 我其实不是特别喜欢$ i8 S' A. B' _3 C# N z8 v6 n S
9 E; M( s2 W7 y9 ?. \" t
) i7 [6 ]( o$ i: s. i- O1 a
Should you call someone by their pet name?
能擅自简化别人的名字吗?
; U$ @) J$ ~5 ]. V$ E
If someone's name is Robert, that will usually appear on their ID cards or business cards: 比方说,一个叫Robert的人,他的身份证件或者名片上基本会写Robert 6 x" x z& |1 z+ Q- A5 ]& qBut they will tell their friends to call them by their preferred pet name: 但是日常,他会告诉朋友叫他小名就可以4 N( T0 I, q7 C8 _6 u
If they didn't tell you what their pet name is, it's safer to use their proper name: 但如果他没说,那最好还是用正规的名字7 A' U( g5 b- F
- d% I [. v4 Z& M
0 ?# c x! t2 X3 wFrancis > Frank* {9 r7 J8 P- X# e
1 g0 @! G! b1 t; s' W- v: p9 h) B$ v- `* T3 E
Does Francis sound feminine? Francis听起来会不会有点儿女性化?( i" Y! k0 @6 w, p
No, Francine or Francesca are girls' names: 不会。Francine、 Francesca才是女性的名字 7 m B- ?2 l$ ~) t ' _6 R w' a$ P& k: ^ : V/ B& u( j8 p' rJohn > Jack 8 r' Y; f4 x9 l% ]. m& W# L7 E7 F6 X3 k* I q
Jack is the pet name of John: Jack是John的小名 & x4 K- J, r. U0 F ]& C) V) F9 IJFK (John F. Kennedy) :肯尼迪总统 . O* F: s4 i" L1 M* u n3 r1 m
His full name was John F. Kennedy: 他正规的名字是John F. Kennedy 8 h$ P; T4 {3 fBut people often called him Jack: 但是大家都叫他Jack 4 I, O6 b# g& [6 D! u& Z5 `5 S
His younger brother, Ted Kennedy's full name was Edward Kennedy: 他还有个弟弟,叫Ted, 但全名叫Edward Kennedy0 C. F, O7 n/ W; J7 X& k
+ p8 _. f9 K5 k1 w3 k; F$ X! x8 M
* {7 v; `0 y4 ] Jonathan > Jon, Nathan, Nate: # o! P# D( W5 i, d$ }
3 [$ f V$ S2 d# t6 _; J
希望别人这样叫你? 学这句:
“I go by ...”
' v% _# D1 h: n' w) F( A5 C
! s) x& G- P2 q3 }4 G8 l. i2 U
Q: What's your name? 你叫什么名字? : r7 ~& ~* O9 z6 k: c) RA: I'm Jonathan, but I go by Nathan: 我叫Jonathan, 但你叫我Nathan就可以了 U. }& e5 H% w% K' a6 q" ~" I5 @3 x 5 r) ~& d/ u" e- C8 \& b( fIt means what you prefer to be called: 意思就是你更希望大家如何称呼你 2 P' `4 ]& X1 e* VIt's a polite way to let people know what you prefer to be called: 是一个很礼貌的方式 2 [; G# s8 [5 ^" E% i) }3 E / k& }3 m2 I, O1 F; h- t + S0 v0 M5 @+ R. sRichard ↓↓ : L2 g9 Q& F ^4 m; L7 r0 t$ x0 G 9 n1 o; W" |/ S- W6 ?7 P0 qRichard可以变成7 ]6 e& B1 `' @3 }6 J; S
Rich, Richie, Ricky
Dick0 u# G" _" c* z; G
Dick Cheney: 小布什时期的副总统迪克.切尼' ~9 {) i0 J- {7 O, V9 a4 k
3 [: n- n/ J3 R& Y/ [5 \2 a
My parents' generation was probably the last to use the name Dick: 我父母那一代大概是最后用Dick这个名字的, k$ N2 w6 o/ N }7 g& i9 e9 H6 O
People named Richard today will go by Rich or Richie, not Dick: 现在叫Richard的人不会用这个名字了 6 j, V2 V. \& F7 k6 Y 1 Y" Z1 J. R: v' D7 R9 y7 o$ f 6 x I E, M J' dVictoria > Vicky, Tory... . r9 a7 M- J- P% ~, V, o. y9 I2 A9 ]' q; q
) q9 B( ]0 |0 t
Vicky/Vic
Tory 4 s0 j% U" B$ ~* V8 T; z5 P
Tory Burch: 美国时尚品牌Tory Burch 4 B6 D; s# Q# z" L1 ]8 d' J8 tKings' and queens' names usually have a lot of variations: 国王、皇后的名字,通常都有很多变化 ! A; D/ h' d: L* M; r5 p6 V% Z! s# o n% [, R% S. l
- m, C3 i3 @( WKatherine/Catherine > So many!! ( m9 [+ Z4 B. @3 s: B ( g/ o! J& Q. I0 s0 f9 y7 t k( V+ W' V
Catherine/Katherine: / `- ?; p) J4 `+ m
Kate/Cate
Katie/Catie
Kathy/Cathy , }0 t9 ^1 ?1 v7 A, \0 B
Catherine with a C or a K? 是C还是K开头的Catherine? $ V5 K6 t5 o9 X0 d! \5 M3 \2 K- g