常有听众问,和美国人打交道,要注意什么?" M( v; R1 z. {. u7 ?
小到称呼、聊天,大到留学、工作......# r* ]+ {9 _; B1 I& A( {. q
今天我们就总结一下美国人的特点,帮你跟美国人沟通、相处更顺畅! |7 o7 v% t8 e" N) J1 a 0 _1 A% p- @" j b+ c* a6 Z
C$ n3 d' b8 i; m
(13:16 和美国人打交道): i# t$ O& R1 X
, b9 r) K7 V) I1 t1 e- G 6 a6 y9 t3 A8 b6 C# E) O i/ K9 d $ D9 j* c \0 R 9 X" }. Z- K k8 k! W' g美国人的特点# W% ~& A3 U2 a5 m7 o' ~
3 h# s- `+ j2 E9 n1 k' F: H( t/ Y' q大家在生活中可能也接触过不少来自美国的朋友,你觉得他们有什么共同特点呢? ' Y+ T3 K, C- f* X" a" f* z. q7 M你眼中的美国文化是怎样的呢?今天Jenny给我们总结了她跟美国人多年来打交道的经验。! X" J5 L* }5 L* J
It’s such a big, broad topic: 这个话题很大) _5 P# Y: X( r# w* D
You don’t want generalize too much, but there’re some generalizations which could be made about American people: 我们不想过分概括,但美国人的确有些共同点可以总结分享 - Q% S% A+ K$ P; i1 g. U: MToday, we’ll go over some hallmarks of American culture and American people: 今天我们来说说美国文化和美国人的一些标志性特点' x' d& G2 N# D M4 ?
美国人特点一:松弛、随和; r7 U5 p3 N! O( w0 n
% x& d* ]1 n" t8 _: a6 i大多是美国人都比较松弛、很好相处。不过,不同地域的美国人也有些差异。 ! q& A; f0 h# W8 y3 Q比如,总的来说,东岸人节奏比较快、处事风格也如此;西岸人则更加悠闲、放松一些。3 e; ]) o) \ x: s2 d+ m
Overall, American people are pretty relaxed: 总的来说,美国人很随和、松弛+ ^/ M9 B3 A# Y- C$ E1 `1 J$ ?
Of course, we’ve got uptight people too: 但当然也有美国人很一板一眼& l! l9 a0 m/ E& J* ]
easygoing: (形容人)随和,好相处 . X( p' N6 d) E/ Q: c% xStereotypes among Americans are that people from the west coast, for example Californians, are more relaxed and slow-paced: 美国人自己觉得西岸的人,比如加州人,比较放松,节奏比较慢4 c& Z( H5 c. @+ D* `' [) R
People on the east coast are a little more fast-paced: 东岸的人生活节奏比较快 + K3 H% ^' k& thustle and bustle: 忙碌喧嚣 ( ]2 }2 x/ N! f+ Y6 D- n3 V3 [' L: N称呼:美国人更习惯用first name(名字)相称, 不太用title(头衔) , P9 l6 i0 F) c: } . o2 d' S" m/ U3 T# F在中国,我们习惯用头衔来称呼人,比如"某某总"、“某某老师"。 但是美国人,除非是正式场合或者对方级别特别高,一般都直接用first name(名字)相称。 # K" [/ Q8 w2 D+ f% y/ p2 o称呼总结: $ J% ?4 t/ D# ]+ u) C
Even for many who are senior within the organization, they might still ask you to call them by their first names if the occasion is not too formal: 在公司里,如果不是特别正式的场合,许多高层管理还是会让员工直接用他们的名字称呼 6 B( ?, B# e% j B- k0 N0 MGenerally, in school, you call your teachers by “title + last name”, for example Mr. Richards: 学校里学生叫老师一般还是会用“称谓+姓”,比如“Mr. Richards” ) Y; W8 K R& XAt work, a lot of people prefer being called by their first names: 工作场合,很多人喜欢别人用他们的名来称呼他们 5 e( J& f8 ~6 D1 L( V2 s4 n5 ]We’re on a first-name basis: 我们都直接叫对方的名字 (表示比较熟)4 }, c5 v4 ~1 e7 g+ p7 m- l
遇到资历深的美国人,用尊称还是名字? , z& M, y1 ~# Q# A/ h6 L
第一次见面最好谨慎一些用尊称。但是很多美国人会说“Just call me...(first name)"6 |# _; d! r8 Y) ~
In America, when you first meet someone very senior for the first time, address them as “Mr./Mrs./Ms.+ last name” to show respect: 在美国,如果是初次见到对方职位比你高货资历高的人,还是应该用Mr./Mrs./Ms.+姓氏来称呼对方,以示尊重8 v9 \9 I6 Y0 a; @
Americans are relaxed, but they certainly value politeness: 虽然美国人很松弛,但是他们还是非常看重礼仪、礼貌的 " y% E% D6 q/ w6 M1 Y5 n
Mrs.和Ms.怎么用? : T" E6 q% X: n: o" e9 P% c& z
Mrs.是已婚女士的称谓,一般是Mrs.+丈夫姓; z: \* |8 G: _0 E+ t- nMs.这个称呼不一定只用来称呼年轻女性,而是不知道婚姻状况时都可以用 0 b0 b! P7 C# A; q2 c美国人特点二:人人都是段子手* L6 M+ Q: Z4 f F+ b: T
8 u* V7 ?( V, K
美式幽默是美国文化的一大亮点。很多美国人幽默细胞十足,聊起天来段子一个接着一个。奥巴马总统虽然在重要的场合十分严肃,但他其实也是个实打实的段子手,每年白宫记者招待会上他都要好好露一手。 " ]. t8 O. [1 @- a$ {& k yHumor is a big part of American culture: 幽默是美国文化中很重要的一个部分) {& n# @* M+ T5 \2 |
Many of President Obama’s speeches, except for ones that are extremely formal, actually have a lot of humor in them: 除了极为正式的演讲,奥巴马总统的许多演讲其实都挺幽默的 : ~, F& H7 k* W0 C4 A, HA lot of the times, you want to lighten things up a bit: (演讲人)常常希望气氛能轻松一点' o# [8 @5 b g* ~, f" L% j$ J& i
Free spirit and creativity are valued in American culture: 美国文化非常重视自由和创造力 / S: v% a, h: a$ [跟美国人开玩笑,也得注意一个度 9 k4 X8 |8 ] \5 _" TIt’s one thing to understand it; it’s another thing to do it well yourself: 听得懂美式幽默是一回事,要运用自如又是另一回事 & o w, q; e( E) k6 O) K; rIt takes years of practice to do it appropriately: 要掌握、恰当运用美式幽默,还得要多年的积累 1 ~- N+ m) z ?to feel out your crowd: 要分清楚场合,弄清听众是什么样的人 - p' p1 ` L$ c. ^放松只是美国人的一面,职场上美国人很拼# I T+ C' i l5 a# c* ^
6 _) M/ r' y( o1 L
凡事都有分寸,美国人也非常重视张弛有道。该幽默的时候可以幽默,但该严肃的场合就该严肃。工作、娱乐也一样。 8 R" Z3 `9 _" |. fIt doesn’t mean you can just goof around or joke around all the time: 和美国人打交道,绝对不是一味地放松随意+ z; d9 j& [3 s$ y7 [" J+ P
Americans respect hard workers and independent, strong thinkers: 美国人工作拼、很有自己想法的人 ) h+ i& q+ U5 W5 C4 tAmericans value hard work, being dependable and problem-solving attitude : 美国人在职场上还是很拼的,工作的时候靠谱、有解决问题的态度非常重要 W$ C6 p7 B# E u5 u# U
平时别端着、该出手时就出手 : `# ?% \$ _% _/ w8 u4 r8 l! \7 o# C+ e
Americans also don't tend to take themselves too seriously, yet know how to be serious when they need to be: 美国人不喜欢端着、觉得自己很了不起的人,但是需要严肃的时候,他们的态度绝对一丝不苟 ! X! N' E k! e2 ^- M; NWe appreciate those who have poise under pressure: 沉着镇定,从容不迫的人,会受人敬重 & A/ [7 u8 ~# _" pSome people are very casual when you’re just hanging out with them, but they have veryhigh standards of professionalism when it comes to work: 有些美国人平时嘻嘻哈哈,但涉及工作的问题上非常严谨、专业度很高、说一不二% ? |5 ]8 P- e
美国人着装:平时超休闲、重要场合很正式 ) l3 P7 J. g: g# B' z7 E/ c" P5 ~1 S+ \; y0 K
美国老百姓穿衣服,平时大多很休闲。但是遇到一些固定场合,比如工作面试、见客户、甚至去好一点的餐厅吃饭,他们还是会精心打扮、respect the occassion (尊重场合)。 3 d+ J" A7 e. S% _3 e; M/ jAmericans tend to dress very casually in everyday life: 美国人平时穿着很休闲# i& S$ d; J2 a0 v& E( Q
T-shirt, jeans, sneakers: T-shirt, 牛仔裤、球鞋 o+ [, K) Q9 b' E1 m8 h+ FBut they certainly dress up if the occassion calls for it: 但是碰到必要的场合,他们绝对会打扮正式 ) I+ H+ G! P' E$ h# M4 T% U" l2 uIt might be a job interview, a client meeting or going to see a performance or to eat at a high-end restaurant: 比如说去参加面试、见客户、或者看演出、去高级餐厅 / _7 w: ?$ {# P, m总结概括8 `+ O. b1 h k5 N
In a nut shell in everyday dealings, Americans are very down-to-earth: 今天说了那么多,总结一下,日常生活中美国人普遍放松、朴实( t, R2 V5 P% H3 \
But they respect traditions, respect others and respect occassions: 但是他们会尊重传统、尊重他人、尊重场合 4 M0 g) r' \, S( M: d( ~# w大家和美国人相处、打交道有什么心得体会?或者问题? 3 a8 l1 [4 }- t3 y. p* c- T. ]6 J6 u6 }记得留言分享!( P3 C! Y% f9 R: b
收听节目,请关注公众号:开言英语,回复“美国人”查看。 / A8 u' @; Y8 K- ^+ M* u 0 w" [4 ^$ ~( z( f% q1 H( O! a# P ~% U3 X5 }' N