常有听众问,和美国人打交道,要注意什么? " u: o% n9 i h" V6 J小到称呼、聊天,大到留学、工作...... ; h8 ~1 g! Q/ |' r今天我们就总结一下美国人的特点,帮你跟美国人沟通、相处更顺畅!+ d$ y+ t+ D' j# [% l! s: d. n, m ! j( t3 V' W' {$ O6 [: g# {: S5 l% @* q
(13:16 和美国人打交道)4 Q; x6 N) }' z% B! z+ O
0 C8 A/ z @9 K9 }( V
0 G$ j, D5 V- s$ ^7 w* ] C
9 _9 [( J: j$ U5 k 1 [ N" E3 y- d! U6 ], T" K% v美国人的特点. P4 s6 f. k% b0 \ 6 m' r7 u- E# M7 P/ }
大家在生活中可能也接触过不少来自美国的朋友,你觉得他们有什么共同特点呢?3 P7 e) v' D# d6 Y1 s
你眼中的美国文化是怎样的呢?今天Jenny给我们总结了她跟美国人多年来打交道的经验。/ R9 s. v, z- a0 V; V9 p( C6 x
It’s such a big, broad topic: 这个话题很大: x" o( D; P6 l# J# W- R1 G
You don’t want generalize too much, but there’re some generalizations which could be made about American people: 我们不想过分概括,但美国人的确有些共同点可以总结分享 & t: ?2 c5 z |; dToday, we’ll go over some hallmarks of American culture and American people: 今天我们来说说美国文化和美国人的一些标志性特点( F* j& k/ G. Y9 N9 S, K7 [8 X
美国人特点一:松弛、随和- V# b- g/ }" e% Q8 b 3 R D# ?( ^4 ]+ i大多是美国人都比较松弛、很好相处。不过,不同地域的美国人也有些差异。; \& _6 U* u5 D$ Z% c
比如,总的来说,东岸人节奏比较快、处事风格也如此;西岸人则更加悠闲、放松一些。0 W$ U7 ~! R7 X+ ^
Overall, American people are pretty relaxed: 总的来说,美国人很随和、松弛 1 G1 M6 z) c* @) K6 A) E& yOf course, we’ve got uptight people too: 但当然也有美国人很一板一眼 3 q( t* ~+ g: G. }/ Seasygoing: (形容人)随和,好相处 8 X( [% f* \3 E. r, JStereotypes among Americans are that people from the west coast, for example Californians, are more relaxed and slow-paced: 美国人自己觉得西岸的人,比如加州人,比较放松,节奏比较慢; V2 H6 T3 y. ^, k
People on the east coast are a little more fast-paced: 东岸的人生活节奏比较快$ x; \2 E! C/ O) @ H: ~
hustle and bustle: 忙碌喧嚣 ( g" C$ R1 d6 j k/ M2 h称呼:美国人更习惯用first name(名字)相称, 不太用title(头衔) 7 Z5 _6 J. h6 ^! [& I4 @1 G. P$ e/ b4 a( ^2 Y& d
在中国,我们习惯用头衔来称呼人,比如"某某总"、“某某老师"。 但是美国人,除非是正式场合或者对方级别特别高,一般都直接用first name(名字)相称。 e; s4 I% M E7 Z7 I 称呼总结:8 W- G! D2 }9 L% @. T% a% X
Even for many who are senior within the organization, they might still ask you to call them by their first names if the occasion is not too formal: 在公司里,如果不是特别正式的场合,许多高层管理还是会让员工直接用他们的名字称呼0 R7 `; }: F- p0 }. Y2 [, ~
Generally, in school, you call your teachers by “title + last name”, for example Mr. Richards: 学校里学生叫老师一般还是会用“称谓+姓”,比如“Mr. Richards” # |4 N' v" l4 a% N; CAt work, a lot of people prefer being called by their first names: 工作场合,很多人喜欢别人用他们的名来称呼他们2 @1 n0 ~9 t) n0 C
We’re on a first-name basis: 我们都直接叫对方的名字 (表示比较熟); m! l& d( S8 p
遇到资历深的美国人,用尊称还是名字?; J. J. {7 i! @/ b$ e/ j# Q
第一次见面最好谨慎一些用尊称。但是很多美国人会说“Just call me...(first name)"2 @) [. o, V) ?; K# {, f
In America, when you first meet someone very senior for the first time, address them as “Mr./Mrs./Ms.+ last name” to show respect: 在美国,如果是初次见到对方职位比你高货资历高的人,还是应该用Mr./Mrs./Ms.+姓氏来称呼对方,以示尊重 * G \- H/ A) m% T, vAmericans are relaxed, but they certainly value politeness: 虽然美国人很松弛,但是他们还是非常看重礼仪、礼貌的 $ Y! f4 y- m3 J
Mrs.和Ms.怎么用?# S, |$ E6 l4 Z8 ?, r# r; e+ _
Mrs.是已婚女士的称谓,一般是Mrs.+丈夫姓;5 D! G; V5 _: k$ n
Ms.这个称呼不一定只用来称呼年轻女性,而是不知道婚姻状况时都可以用 2 A& q' ^" s$ n' v/ N美国人特点二:人人都是段子手2 ]( N9 ~2 j/ h, t2 j; S o7 w8 n 8 ]# A& }) }& ?# T
美式幽默是美国文化的一大亮点。很多美国人幽默细胞十足,聊起天来段子一个接着一个。奥巴马总统虽然在重要的场合十分严肃,但他其实也是个实打实的段子手,每年白宫记者招待会上他都要好好露一手。) H0 N" ^" K( t% B3 K: t) e
Humor is a big part of American culture: 幽默是美国文化中很重要的一个部分- u2 X* J, c' S8 V6 C/ v
Many of President Obama’s speeches, except for ones that are extremely formal, actually have a lot of humor in them: 除了极为正式的演讲,奥巴马总统的许多演讲其实都挺幽默的 . Q3 \2 U: U: p. W, qA lot of the times, you want to lighten things up a bit: (演讲人)常常希望气氛能轻松一点 ) F0 T' n- x8 K2 ]Free spirit and creativity are valued in American culture: 美国文化非常重视自由和创造力+ a- ]+ y$ \2 C3 }) V, V# ?5 z
跟美国人开玩笑,也得注意一个度 0 g4 ^7 N4 P: n; R& `) l5 E' VIt’s one thing to understand it; it’s another thing to do it well yourself: 听得懂美式幽默是一回事,要运用自如又是另一回事6 \+ o: h; @$ [( V3 ^- t0 P
It takes years of practice to do it appropriately: 要掌握、恰当运用美式幽默,还得要多年的积累) ^: l5 Y/ B, A9 R# d/ Q7 |( N
to feel out your crowd: 要分清楚场合,弄清听众是什么样的人 ; \8 W" B, E& e4 N4 A4 v放松只是美国人的一面,职场上美国人很拼 / o, i& ^; \7 K5 w( e, r9 c / y3 j! n B, q K9 _: V凡事都有分寸,美国人也非常重视张弛有道。该幽默的时候可以幽默,但该严肃的场合就该严肃。工作、娱乐也一样。$ }7 D7 ^* @3 o. A; G- z
It doesn’t mean you can just goof around or joke around all the time: 和美国人打交道,绝对不是一味地放松随意 ; y0 n( z& [0 U6 \ \' qAmericans respect hard workers and independent, strong thinkers: 美国人工作拼、很有自己想法的人) Y* p: s8 {% S* K7 f5 H2 ~1 C
Americans value hard work, being dependable and problem-solving attitude : 美国人在职场上还是很拼的,工作的时候靠谱、有解决问题的态度非常重要2 ]) v9 M" x1 ?0 r3 B
平时别端着、该出手时就出手3 `: ~5 q0 t; t0 Q: A % r. {' }6 k' B/ z* S, h6 L2 W
Americans also don't tend to take themselves too seriously, yet know how to be serious when they need to be: 美国人不喜欢端着、觉得自己很了不起的人,但是需要严肃的时候,他们的态度绝对一丝不苟 & v! ?3 t. r+ x$ k2 V/ S- A k1 HWe appreciate those who have poise under pressure: 沉着镇定,从容不迫的人,会受人敬重7 K; D' B6 X, O4 c" _
Some people are very casual when you’re just hanging out with them, but they have veryhigh standards of professionalism when it comes to work: 有些美国人平时嘻嘻哈哈,但涉及工作的问题上非常严谨、专业度很高、说一不二* V0 Q) v1 @3 t* y& x
美国人着装:平时超休闲、重要场合很正式- _: d$ b& s' A& F5 A) o 7 o3 j" X1 w5 S: S美国老百姓穿衣服,平时大多很休闲。但是遇到一些固定场合,比如工作面试、见客户、甚至去好一点的餐厅吃饭,他们还是会精心打扮、respect the occassion (尊重场合)。 8 `$ h3 A& @( h7 `4 p" }! cAmericans tend to dress very casually in everyday life: 美国人平时穿着很休闲3 S6 M1 l& y: L% @$ s0 k
T-shirt, jeans, sneakers: T-shirt, 牛仔裤、球鞋) V* K N7 d9 w" v
But they certainly dress up if the occassion calls for it: 但是碰到必要的场合,他们绝对会打扮正式 ) H7 K2 r6 V- x& C; L: G# LIt might be a job interview, a client meeting or going to see a performance or to eat at a high-end restaurant: 比如说去参加面试、见客户、或者看演出、去高级餐厅$ c. M* N" B3 z 总结概括 9 I* b9 k# y# h h0 O9 {In a nut shell in everyday dealings, Americans are very down-to-earth: 今天说了那么多,总结一下,日常生活中美国人普遍放松、朴实5 y) u& L* O3 D" i2 t. l
But they respect traditions, respect others and respect occassions: 但是他们会尊重传统、尊重他人、尊重场合* A+ _+ z/ N% G0 ?' [; W
大家和美国人相处、打交道有什么心得体会?或者问题? . k5 B% J2 ^+ o/ |4 _' u: v) R7 C记得留言分享!" z: c: J5 z# V: Q' U
收听节目,请关注公众号:开言英语,回复“美国人”查看。 , C2 e' |) O" E3 E0 L' N6 p9 C' A! Z* t6 D0 m& ~7 U. e % n P+ F) f! [7 i! `0 m- x 9 W$ I# E J! q