常有听众问,和美国人打交道,要注意什么? ; L4 d8 D0 f, J( ?- @- P小到称呼、聊天,大到留学、工作...... O0 f& Z! D3 Z' d+ X今天我们就总结一下美国人的特点,帮你跟美国人沟通、相处更顺畅!7 E1 A9 P! n t+ R# { : Y4 Z* [2 Y6 S4 c# Z
* H' e0 o, u( q* b% z4 C2 t: ]
(13:16 和美国人打交道) " s! x! d, g3 J6 C# R# ]% f , X/ W; _! j* R3 C* T& I9 S' v$ x L6 P+ i, s6 d6 X) p
1 n" |* z; x& ]9 x$ F2 |# S, \! O7 y. }% e+ ^) c& M9 `# _# U; O( L' m
美国人的特点 ) k; Q" O, u: |. s" Y8 _: c& E+ C8 O; T* @' W& C9 b
大家在生活中可能也接触过不少来自美国的朋友,你觉得他们有什么共同特点呢? ! @: C7 V) n/ r, j: n! b* H: Q你眼中的美国文化是怎样的呢?今天Jenny给我们总结了她跟美国人多年来打交道的经验。 $ \+ O- ~/ O* `+ oIt’s such a big, broad topic: 这个话题很大 ; m, y7 ~4 \6 g* ~5 i5 M, m# LYou don’t want generalize too much, but there’re some generalizations which could be made about American people: 我们不想过分概括,但美国人的确有些共同点可以总结分享 - e! T1 L. t+ o" X7 q* |0 K" VToday, we’ll go over some hallmarks of American culture and American people: 今天我们来说说美国文化和美国人的一些标志性特点7 H# X' J# d: M- ^2 `
美国人特点一:松弛、随和& l; j5 E6 {1 I- ?- o* k 5 a3 V/ H; G: S& [大多是美国人都比较松弛、很好相处。不过,不同地域的美国人也有些差异。0 v* o% _9 a; G$ N6 p' T% A, }9 R
比如,总的来说,东岸人节奏比较快、处事风格也如此;西岸人则更加悠闲、放松一些。7 P& N# l" y/ K/ t2 |
Overall, American people are pretty relaxed: 总的来说,美国人很随和、松弛 4 D; A& _0 J% x9 ~# i2 K* ROf course, we’ve got uptight people too: 但当然也有美国人很一板一眼$ W- H8 f/ P0 G6 ^7 z% u- F, c
easygoing: (形容人)随和,好相处$ l8 N; Z6 {0 I8 w% \ @3 {
Stereotypes among Americans are that people from the west coast, for example Californians, are more relaxed and slow-paced: 美国人自己觉得西岸的人,比如加州人,比较放松,节奏比较慢) m c: J; |2 A
People on the east coast are a little more fast-paced: 东岸的人生活节奏比较快( o7 S7 L: q1 _& m
hustle and bustle: 忙碌喧嚣- i0 B- w* Z4 m5 D
称呼:美国人更习惯用first name(名字)相称, 不太用title(头衔), M4 t& V: k# E" a9 X( ~( U c" w2 Z' R6 P" \" f1 X- f在中国,我们习惯用头衔来称呼人,比如"某某总"、“某某老师"。 但是美国人,除非是正式场合或者对方级别特别高,一般都直接用first name(名字)相称。# D/ E+ q# P6 O0 T$ u, C 称呼总结: 5 x1 {0 N- `2 ~1 h7 u1 ]4 v/ G
Even for many who are senior within the organization, they might still ask you to call them by their first names if the occasion is not too formal: 在公司里,如果不是特别正式的场合,许多高层管理还是会让员工直接用他们的名字称呼1 a. N7 K% q; _' \
Generally, in school, you call your teachers by “title + last name”, for example Mr. Richards: 学校里学生叫老师一般还是会用“称谓+姓”,比如“Mr. Richards”5 | J B `" j9 u, q3 r1 K2 k. ^
At work, a lot of people prefer being called by their first names: 工作场合,很多人喜欢别人用他们的名来称呼他们5 B! A4 _4 s" U( `. }0 w2 U
We’re on a first-name basis: 我们都直接叫对方的名字 (表示比较熟) 6 J8 H, w/ y% A* m% L
遇到资历深的美国人,用尊称还是名字? / k6 r4 x" N4 [- W/ T
第一次见面最好谨慎一些用尊称。但是很多美国人会说“Just call me...(first name)": z" M( `2 }2 f0 @1 W
In America, when you first meet someone very senior for the first time, address them as “Mr./Mrs./Ms.+ last name” to show respect: 在美国,如果是初次见到对方职位比你高货资历高的人,还是应该用Mr./Mrs./Ms.+姓氏来称呼对方,以示尊重- C! Y: l+ M9 H
Americans are relaxed, but they certainly value politeness: 虽然美国人很松弛,但是他们还是非常看重礼仪、礼貌的 $ u) E- j$ W" F: Q9 B5 G: v
Mrs.和Ms.怎么用?) |9 a, K$ A! x* I( g6 t4 w
Mrs.是已婚女士的称谓,一般是Mrs.+丈夫姓; 2 c" G9 }# |7 g6 w4 D# a( \Ms.这个称呼不一定只用来称呼年轻女性,而是不知道婚姻状况时都可以用 - f( N n( Y2 S* I+ F美国人特点二:人人都是段子手2 _: M3 o; d5 W! x4 k0 w - w$ \8 K6 F3 @( }1 O- H
美式幽默是美国文化的一大亮点。很多美国人幽默细胞十足,聊起天来段子一个接着一个。奥巴马总统虽然在重要的场合十分严肃,但他其实也是个实打实的段子手,每年白宫记者招待会上他都要好好露一手。 ; U4 G: f' J0 Z0 v8 R jHumor is a big part of American culture: 幽默是美国文化中很重要的一个部分8 U" P7 s' U T% o" g, C g
Many of President Obama’s speeches, except for ones that are extremely formal, actually have a lot of humor in them: 除了极为正式的演讲,奥巴马总统的许多演讲其实都挺幽默的) r: m% j- T' }# i$ u
A lot of the times, you want to lighten things up a bit: (演讲人)常常希望气氛能轻松一点0 Z) Y4 L" ~3 x( i% H9 J; _# P9 i
Free spirit and creativity are valued in American culture: 美国文化非常重视自由和创造力% d/ @* D( @# \: y6 r" {
跟美国人开玩笑,也得注意一个度 1 {9 m3 q0 ^( OIt’s one thing to understand it; it’s another thing to do it well yourself: 听得懂美式幽默是一回事,要运用自如又是另一回事 % K( r8 Z8 d3 F6 T: ~* h; x2 j0 JIt takes years of practice to do it appropriately: 要掌握、恰当运用美式幽默,还得要多年的积累5 }( ~8 I7 ]; S8 x
to feel out your crowd: 要分清楚场合,弄清听众是什么样的人 5 X; }3 M3 x/ g2 Q$ m放松只是美国人的一面,职场上美国人很拼2 d/ u( e6 T2 a. ~ ] . ?; E# ]- |* `2 Z凡事都有分寸,美国人也非常重视张弛有道。该幽默的时候可以幽默,但该严肃的场合就该严肃。工作、娱乐也一样。 / r$ e+ A( e5 `# H" k! h h0 cIt doesn’t mean you can just goof around or joke around all the time: 和美国人打交道,绝对不是一味地放松随意) |8 |% Z; a8 R s E0 w i
Americans respect hard workers and independent, strong thinkers: 美国人工作拼、很有自己想法的人 + T" z! m% L- ^0 a' ]Americans value hard work, being dependable and problem-solving attitude : 美国人在职场上还是很拼的,工作的时候靠谱、有解决问题的态度非常重要. T8 S6 C# X0 D. Q9 e
平时别端着、该出手时就出手5 O: y" m3 y9 S* E+ } 4 j7 |( O, z0 ^: D6 CAmericans also don't tend to take themselves too seriously, yet know how to be serious when they need to be: 美国人不喜欢端着、觉得自己很了不起的人,但是需要严肃的时候,他们的态度绝对一丝不苟 1 D" D! a3 a# P7 d% h! J0 F. rWe appreciate those who have poise under pressure: 沉着镇定,从容不迫的人,会受人敬重 . L! t1 _, ]* mSome people are very casual when you’re just hanging out with them, but they have veryhigh standards of professionalism when it comes to work: 有些美国人平时嘻嘻哈哈,但涉及工作的问题上非常严谨、专业度很高、说一不二 & t" g3 C8 [' ?* O/ T p9 ~美国人着装:平时超休闲、重要场合很正式. h' j0 Z" b! w8 i2 b M6 t3 c0 I* G. H/ }
美国老百姓穿衣服,平时大多很休闲。但是遇到一些固定场合,比如工作面试、见客户、甚至去好一点的餐厅吃饭,他们还是会精心打扮、respect the occassion (尊重场合)。( p( V! E! j0 a. F7 p6 x! F" e0 j8 B
Americans tend to dress very casually in everyday life: 美国人平时穿着很休闲 9 W0 e: Y; g, \3 yT-shirt, jeans, sneakers: T-shirt, 牛仔裤、球鞋+ i2 w, e' v# }# D' D
But they certainly dress up if the occassion calls for it: 但是碰到必要的场合,他们绝对会打扮正式- L; @; u/ Q g3 W) B4 W
It might be a job interview, a client meeting or going to see a performance or to eat at a high-end restaurant: 比如说去参加面试、见客户、或者看演出、去高级餐厅$ L. |3 \: G& N% w 总结概括 7 W! i$ r9 c/ h2 a2 w8 o/ z3 J/ F2 }In a nut shell in everyday dealings, Americans are very down-to-earth: 今天说了那么多,总结一下,日常生活中美国人普遍放松、朴实1 a+ o0 b+ I, l: U- M8 Z' [( X
But they respect traditions, respect others and respect occassions: 但是他们会尊重传统、尊重他人、尊重场合" l7 z3 B" }1 V, B& y1 A
大家和美国人相处、打交道有什么心得体会?或者问题? 1 Y. _0 f" V7 E+ }4 n: [记得留言分享!# L" j& {2 k% p" ? q4 j9 n
收听节目,请关注公众号:开言英语,回复“美国人”查看。 . O) f* o% T! A" H9 s% @: P3 t6 x, t! ~ 1 W$ h: D# p* ^