常有听众问,和美国人打交道,要注意什么?1 \3 W# F5 {, Q. V# ?" w
小到称呼、聊天,大到留学、工作......+ A/ J4 b( z. N' H' O8 m) R5 ?8 G0 @
今天我们就总结一下美国人的特点,帮你跟美国人沟通、相处更顺畅!4 o9 \$ N, i# O1 g5 j* x
6 h* L2 D' S9 [: b8 A7 H
7 }. P; p. x, m- N a( {) b
(13:16 和美国人打交道)# m+ z6 Y4 e9 b, V
0 n3 `2 H( x" @; ]
8 d, ^% G h" d0 T5 |+ T
2 @' H" E- }2 Z- y# U
7 {* T, ~5 u( V7 u2 Q4 ~$ b- r美国人的特点- q% k1 `7 `! {) X
+ V- x: [( b$ k6 o ~大家在生活中可能也接触过不少来自美国的朋友,你觉得他们有什么共同特点呢? ( I1 k2 X7 K! Y$ j你眼中的美国文化是怎样的呢?今天Jenny给我们总结了她跟美国人多年来打交道的经验。. |8 Q" A, S/ b( I' |/ p, ~
It’s such a big, broad topic: 这个话题很大 7 J/ ? v# J' P# |" t0 B% ?You don’t want generalize too much, but there’re some generalizations which could be made about American people: 我们不想过分概括,但美国人的确有些共同点可以总结分享 ( v5 ?4 ~; `6 U! KToday, we’ll go over some hallmarks of American culture and American people: 今天我们来说说美国文化和美国人的一些标志性特点 1 Z- Z+ [2 z; B; k% E- `美国人特点一:松弛、随和+ d2 y5 A3 w( z. ?& f# ]
. i+ Q: }/ K+ x# T, ^
大多是美国人都比较松弛、很好相处。不过,不同地域的美国人也有些差异。 & f6 I' z* u6 l# X5 d0 `2 g比如,总的来说,东岸人节奏比较快、处事风格也如此;西岸人则更加悠闲、放松一些。& N' e& f' o2 |
Overall, American people are pretty relaxed: 总的来说,美国人很随和、松弛 . y% b5 g, F# P, ?1 \ gOf course, we’ve got uptight people too: 但当然也有美国人很一板一眼 + W9 ]- X8 n' z( e3 weasygoing: (形容人)随和,好相处) l8 c% J: Q% k- R0 ~, w' O3 v; N
Stereotypes among Americans are that people from the west coast, for example Californians, are more relaxed and slow-paced: 美国人自己觉得西岸的人,比如加州人,比较放松,节奏比较慢 0 }& D7 G; f9 w' i5 D4 K+ q# CPeople on the east coast are a little more fast-paced: 东岸的人生活节奏比较快 6 I* [( i, f1 r. s4 P. C `+ L' Qhustle and bustle: 忙碌喧嚣8 v; z) c6 M& \3 U
称呼:美国人更习惯用first name(名字)相称, 不太用title(头衔) # |/ c8 N1 |, D9 s+ [6 i0 e 0 V" q6 Y7 ^7 X2 j在中国,我们习惯用头衔来称呼人,比如"某某总"、“某某老师"。 但是美国人,除非是正式场合或者对方级别特别高,一般都直接用first name(名字)相称。8 f. X5 [$ Z8 u: h- [- P+ y4 c1 ? t- Y 称呼总结: 1 m. ?0 w" B: d0 H
Even for many who are senior within the organization, they might still ask you to call them by their first names if the occasion is not too formal: 在公司里,如果不是特别正式的场合,许多高层管理还是会让员工直接用他们的名字称呼1 p$ s# T& r$ o9 O
Generally, in school, you call your teachers by “title + last name”, for example Mr. Richards: 学校里学生叫老师一般还是会用“称谓+姓”,比如“Mr. Richards”5 k, e5 b4 Q: e0 n% j" \+ f5 C( [
At work, a lot of people prefer being called by their first names: 工作场合,很多人喜欢别人用他们的名来称呼他们8 \! J0 e$ v; @) a( u/ D2 L
We’re on a first-name basis: 我们都直接叫对方的名字 (表示比较熟) & T. W4 K* E% Y3 D$ w1 T1 Z# I
遇到资历深的美国人,用尊称还是名字? " B% r5 C+ U- r7 L A
第一次见面最好谨慎一些用尊称。但是很多美国人会说“Just call me...(first name)" ' h6 T9 E( S% y( \0 v. oIn America, when you first meet someone very senior for the first time, address them as “Mr./Mrs./Ms.+ last name” to show respect: 在美国,如果是初次见到对方职位比你高货资历高的人,还是应该用Mr./Mrs./Ms.+姓氏来称呼对方,以示尊重+ B: Z5 s6 b1 [
Americans are relaxed, but they certainly value politeness: 虽然美国人很松弛,但是他们还是非常看重礼仪、礼貌的! ^/ i2 |" p: A, T! u) C' n# {
Mrs.和Ms.怎么用?& y, K* e7 L6 l/ a! y1 S; ~4 Z
Mrs.是已婚女士的称谓,一般是Mrs.+丈夫姓;" X" C( Z( D; P; p. D1 O2 g7 `
Ms.这个称呼不一定只用来称呼年轻女性,而是不知道婚姻状况时都可以用 F8 N. `% U+ {! W3 j& Z
美国人特点二:人人都是段子手 & S; _1 O' q1 u( R2 q- E% M2 h6 [# t" z/ E5 b) n, Z
美式幽默是美国文化的一大亮点。很多美国人幽默细胞十足,聊起天来段子一个接着一个。奥巴马总统虽然在重要的场合十分严肃,但他其实也是个实打实的段子手,每年白宫记者招待会上他都要好好露一手。 & F! k8 A5 I5 c9 ?Humor is a big part of American culture: 幽默是美国文化中很重要的一个部分" L/ V: C. _" }9 p( e! B! H
Many of President Obama’s speeches, except for ones that are extremely formal, actually have a lot of humor in them: 除了极为正式的演讲,奥巴马总统的许多演讲其实都挺幽默的 7 L- g5 {6 v+ ~' M4 X ~A lot of the times, you want to lighten things up a bit: (演讲人)常常希望气氛能轻松一点$ M% t! \, N$ Y2 `+ K9 O
Free spirit and creativity are valued in American culture: 美国文化非常重视自由和创造力& u' { Z2 K! ?8 U; c* W3 X
跟美国人开玩笑,也得注意一个度 , j0 k( q! l/ D6 E; v- D- s0 U7 `It’s one thing to understand it; it’s another thing to do it well yourself: 听得懂美式幽默是一回事,要运用自如又是另一回事 0 y3 e0 U1 l, R. c3 ~: {& G4 NIt takes years of practice to do it appropriately: 要掌握、恰当运用美式幽默,还得要多年的积累 . X& S, X8 o l& G sto feel out your crowd: 要分清楚场合,弄清听众是什么样的人 T" Q5 v9 m) _; J' N1 G7 G+ }- n放松只是美国人的一面,职场上美国人很拼0 n v1 I: X! u$ [
! j/ ~* Z: j' E, I% ?3 y
凡事都有分寸,美国人也非常重视张弛有道。该幽默的时候可以幽默,但该严肃的场合就该严肃。工作、娱乐也一样。4 _) W- U+ k; v/ a( ~) P2 A) F
It doesn’t mean you can just goof around or joke around all the time: 和美国人打交道,绝对不是一味地放松随意 , H r" ^9 F5 V# P- p( vAmericans respect hard workers and independent, strong thinkers: 美国人工作拼、很有自己想法的人 ( Q" |5 J7 O8 ~( x6 Y5 D- BAmericans value hard work, being dependable and problem-solving attitude : 美国人在职场上还是很拼的,工作的时候靠谱、有解决问题的态度非常重要% L* @2 L3 u+ b7 E# c9 e2 B( y; I
平时别端着、该出手时就出手1 j& M- ~" h5 F; o1 P
4 r0 K7 l# P" v
Americans also don't tend to take themselves too seriously, yet know how to be serious when they need to be: 美国人不喜欢端着、觉得自己很了不起的人,但是需要严肃的时候,他们的态度绝对一丝不苟 ( ]: f, h3 G' O% ^3 }/ gWe appreciate those who have poise under pressure: 沉着镇定,从容不迫的人,会受人敬重 9 G; b* C/ Y# J& U& W$ j F1 SSome people are very casual when you’re just hanging out with them, but they have veryhigh standards of professionalism when it comes to work: 有些美国人平时嘻嘻哈哈,但涉及工作的问题上非常严谨、专业度很高、说一不二 ; x/ G# P' s: `7 s& z' n$ ^' S美国人着装:平时超休闲、重要场合很正式0 Z/ B* L, D% [
' ]0 k4 L7 `8 |% Y% @) ]/ ~% v美国老百姓穿衣服,平时大多很休闲。但是遇到一些固定场合,比如工作面试、见客户、甚至去好一点的餐厅吃饭,他们还是会精心打扮、respect the occassion (尊重场合)。 0 {1 \. g a9 RAmericans tend to dress very casually in everyday life: 美国人平时穿着很休闲 0 y5 X) w& P3 P# I" AT-shirt, jeans, sneakers: T-shirt, 牛仔裤、球鞋( }( W0 o& _% Q5 |
But they certainly dress up if the occassion calls for it: 但是碰到必要的场合,他们绝对会打扮正式 ! X ~1 H2 ~" ]It might be a job interview, a client meeting or going to see a performance or to eat at a high-end restaurant: 比如说去参加面试、见客户、或者看演出、去高级餐厅 4 t$ u) F+ X- ?- A f/ e总结概括% g* o! l( s& g6 i4 h- z
In a nut shell in everyday dealings, Americans are very down-to-earth: 今天说了那么多,总结一下,日常生活中美国人普遍放松、朴实 O( b# h3 k, m& k8 }5 iBut they respect traditions, respect others and respect occassions: 但是他们会尊重传统、尊重他人、尊重场合$ ^; A8 U6 D! X& L/ W& @
大家和美国人相处、打交道有什么心得体会?或者问题? 9 |& ^1 A7 Z: @, e, S0 f( S记得留言分享!7 ?5 t3 a1 y W
收听节目,请关注公众号:开言英语,回复“美国人”查看。 * l$ o* H4 }" A$ X1 U4 B% G ' D# q! j; U) P) I( @: W" D3 B5 A' w2 \. y