常有听众问,和美国人打交道,要注意什么?8 K2 r+ u! r$ j
小到称呼、聊天,大到留学、工作......+ A" b+ K! y4 `( {
今天我们就总结一下美国人的特点,帮你跟美国人沟通、相处更顺畅! 9 j: a( u; X# U# K7 K " Q6 s# E7 A- d0 T4 s, B 3 F' Y( W/ e; N v& {) B(13:16 和美国人打交道)# q) M* q# x- E/ |" y( S- C
) }+ ? ^% Q) a/ A2 E; V
. z9 M/ P( Z+ ?) m" i
A) A$ J/ G$ X9 y/ V/ _
) _. S% i- V( ]# I F美国人的特点: q3 r B2 H+ T$ m& b& B1 ~
# ~/ l& g$ U0 r5 L8 A5 h. r4 d; R6 v
大家在生活中可能也接触过不少来自美国的朋友,你觉得他们有什么共同特点呢?2 x0 l- H' _2 j: ? M% e
你眼中的美国文化是怎样的呢?今天Jenny给我们总结了她跟美国人多年来打交道的经验。 : m! D5 G) r, f: CIt’s such a big, broad topic: 这个话题很大 ) U; j4 e" H+ L/ t" m/ kYou don’t want generalize too much, but there’re some generalizations which could be made about American people: 我们不想过分概括,但美国人的确有些共同点可以总结分享 7 r. C9 G0 {; s, b p& X
Today, we’ll go over some hallmarks of American culture and American people: 今天我们来说说美国文化和美国人的一些标志性特点 + [& E4 E7 p' X美国人特点一:松弛、随和 1 w7 E( {6 C. v- W* z s9 D3 W+ G% l* ]$ _3 m
大多是美国人都比较松弛、很好相处。不过,不同地域的美国人也有些差异。 6 a3 X6 b/ d( [, ~* a比如,总的来说,东岸人节奏比较快、处事风格也如此;西岸人则更加悠闲、放松一些。 % ]/ d5 i( [0 l4 e( o4 t% AOverall, American people are pretty relaxed: 总的来说,美国人很随和、松弛8 y5 k3 T- p& h% `! ]% c
Of course, we’ve got uptight people too: 但当然也有美国人很一板一眼/ `$ N7 r5 \8 X$ g4 {( B& T
easygoing: (形容人)随和,好相处 $ ?4 `" ^6 l* ~6 b; A( v- OStereotypes among Americans are that people from the west coast, for example Californians, are more relaxed and slow-paced: 美国人自己觉得西岸的人,比如加州人,比较放松,节奏比较慢 . D e- L# e% i0 k- WPeople on the east coast are a little more fast-paced: 东岸的人生活节奏比较快- L) n+ o V& f, h
hustle and bustle: 忙碌喧嚣 & p5 [6 C- O; D称呼:美国人更习惯用first name(名字)相称, 不太用title(头衔): u* t6 C) j& X! A5 s
- ^" g! m/ A+ q
在中国,我们习惯用头衔来称呼人,比如"某某总"、“某某老师"。 但是美国人,除非是正式场合或者对方级别特别高,一般都直接用first name(名字)相称。 ! Q+ K7 M- G7 b& \+ T+ h称呼总结:7 E& \$ s9 M T1 P/ x& ^
Even for many who are senior within the organization, they might still ask you to call them by their first names if the occasion is not too formal: 在公司里,如果不是特别正式的场合,许多高层管理还是会让员工直接用他们的名字称呼) \) b' {5 Y' h$ Q$ @/ H' w
Generally, in school, you call your teachers by “title + last name”, for example Mr. Richards: 学校里学生叫老师一般还是会用“称谓+姓”,比如“Mr. Richards” % o7 I1 T; A% b) ?9 \At work, a lot of people prefer being called by their first names: 工作场合,很多人喜欢别人用他们的名来称呼他们 " F3 f0 r8 S1 W: ]We’re on a first-name basis: 我们都直接叫对方的名字 (表示比较熟) $ k4 \8 \& Y: d0 X3 I
遇到资历深的美国人,用尊称还是名字?( O8 S5 v5 m* F7 c/ ^8 Q# R& u. g: t
第一次见面最好谨慎一些用尊称。但是很多美国人会说“Just call me...(first name)"( P, ^ ^* I6 _6 k6 `$ n
In America, when you first meet someone very senior for the first time, address them as “Mr./Mrs./Ms.+ last name” to show respect: 在美国,如果是初次见到对方职位比你高货资历高的人,还是应该用Mr./Mrs./Ms.+姓氏来称呼对方,以示尊重 / Y- n3 q8 x4 p& C" AAmericans are relaxed, but they certainly value politeness: 虽然美国人很松弛,但是他们还是非常看重礼仪、礼貌的9 ^! m7 _. Z9 E; x3 ~# j1 y6 ^
7 q. y* I8 H; f美式幽默是美国文化的一大亮点。很多美国人幽默细胞十足,聊起天来段子一个接着一个。奥巴马总统虽然在重要的场合十分严肃,但他其实也是个实打实的段子手,每年白宫记者招待会上他都要好好露一手。 ! c9 P5 u% W& o! I7 y1 x* GHumor is a big part of American culture: 幽默是美国文化中很重要的一个部分" k, O# H. X2 E0 w, z6 l
Many of President Obama’s speeches, except for ones that are extremely formal, actually have a lot of humor in them: 除了极为正式的演讲,奥巴马总统的许多演讲其实都挺幽默的 7 a3 C0 o& P8 z% ~. D6 H! b' NA lot of the times, you want to lighten things up a bit: (演讲人)常常希望气氛能轻松一点6 P% q( }/ m3 h. [7 a: s* ~* B
Free spirit and creativity are valued in American culture: 美国文化非常重视自由和创造力 ' J1 ~1 l* p6 _5 F跟美国人开玩笑,也得注意一个度 + x- @' U& t, N9 ^& vIt’s one thing to understand it; it’s another thing to do it well yourself: 听得懂美式幽默是一回事,要运用自如又是另一回事8 S: t/ C5 ^% D/ G( r- G1 N
It takes years of practice to do it appropriately: 要掌握、恰当运用美式幽默,还得要多年的积累 . T# X2 n" B! G; Lto feel out your crowd: 要分清楚场合,弄清听众是什么样的人 / {5 s0 Z0 v# X" n$ H! W放松只是美国人的一面,职场上美国人很拼5 h4 C* k$ n% ?8 z4 H, k4 ]
) i. u! k+ Y1 y凡事都有分寸,美国人也非常重视张弛有道。该幽默的时候可以幽默,但该严肃的场合就该严肃。工作、娱乐也一样。+ s+ `9 V# U! i
It doesn’t mean you can just goof around or joke around all the time: 和美国人打交道,绝对不是一味地放松随意 4 {0 i/ A: i/ X# ]$ L, t$ X" zAmericans respect hard workers and independent, strong thinkers: 美国人工作拼、很有自己想法的人7 @" A( b8 X- p
Americans value hard work, being dependable and problem-solving attitude : 美国人在职场上还是很拼的,工作的时候靠谱、有解决问题的态度非常重要 ) X: ^8 X" R8 ]2 ~/ v平时别端着、该出手时就出手& U1 k/ v/ R7 @5 w) [
+ U1 N8 A/ c) Y
Americans also don't tend to take themselves too seriously, yet know how to be serious when they need to be: 美国人不喜欢端着、觉得自己很了不起的人,但是需要严肃的时候,他们的态度绝对一丝不苟 3 D) B6 ]6 J. a: \( ]8 W! _We appreciate those who have poise under pressure: 沉着镇定,从容不迫的人,会受人敬重 1 z/ p/ t- X5 P: e: e3 @Some people are very casual when you’re just hanging out with them, but they have veryhigh standards of professionalism when it comes to work: 有些美国人平时嘻嘻哈哈,但涉及工作的问题上非常严谨、专业度很高、说一不二* e( m% m9 F* R9 t0 ?
美国人着装:平时超休闲、重要场合很正式 7 g' _8 b; L- U+ g5 `5 D: l. J ) w- u" `# A2 d2 x+ Y( d美国老百姓穿衣服,平时大多很休闲。但是遇到一些固定场合,比如工作面试、见客户、甚至去好一点的餐厅吃饭,他们还是会精心打扮、respect the occassion (尊重场合)。 X9 _) D/ ?6 I0 d% q! tAmericans tend to dress very casually in everyday life: 美国人平时穿着很休闲 ) R7 I9 f0 N" c( J) k( }' zT-shirt, jeans, sneakers: T-shirt, 牛仔裤、球鞋 ) y: c. `. L: ]+ x- M; ~But they certainly dress up if the occassion calls for it: 但是碰到必要的场合,他们绝对会打扮正式: T/ O l: k+ ^7 t' d
It might be a job interview, a client meeting or going to see a performance or to eat at a high-end restaurant: 比如说去参加面试、见客户、或者看演出、去高级餐厅 ; g9 n9 v' i% M3 ^' D总结概括 1 b2 m1 ^ x. m" A7 ZIn a nut shell in everyday dealings, Americans are very down-to-earth: 今天说了那么多,总结一下,日常生活中美国人普遍放松、朴实 / G4 `, a {2 a! VBut they respect traditions, respect others and respect occassions: 但是他们会尊重传统、尊重他人、尊重场合* i6 q( u6 y& N% f4 d" T
大家和美国人相处、打交道有什么心得体会?或者问题? 7 L0 ?. [* B1 U! b% Y( q记得留言分享!) E" t! V, j! J5 F
收听节目,请关注公众号:开言英语,回复“美国人”查看。! a2 W* `/ f5 x e4 E `. H5 c
% A) C) p3 T' |
" ^. Z. T% L; y3 z' i& M