常有听众问,和美国人打交道,要注意什么?6 A9 t) d9 K2 h
小到称呼、聊天,大到留学、工作...... 3 N3 a& m, M4 j0 w- C1 H' l今天我们就总结一下美国人的特点,帮你跟美国人沟通、相处更顺畅! $ B, _( l- U7 N7 N: P% Q, `' [ # F) b) I. D1 {/ A! t6 o. j
4 e. H8 [% S4 A) X+ Z(13:16 和美国人打交道) 4 b" t# r4 h$ e. j. x0 u$ } ) s. ^! X& s# \ % _! Q" L! }- P& T* A4 Q# }2 ~ 9 }) |7 r& T( S* P! |' K 1 |, ^' ~# C/ z0 F美国人的特点 : j# v" |4 }6 v$ O5 j/ [0 u% d6 z! s* H, k4 F8 m
大家在生活中可能也接触过不少来自美国的朋友,你觉得他们有什么共同特点呢?) ]. }; _/ i. x; \' U3 f8 Z! D
你眼中的美国文化是怎样的呢?今天Jenny给我们总结了她跟美国人多年来打交道的经验。: ^7 b0 a" f; @+ z) |4 D0 X
It’s such a big, broad topic: 这个话题很大3 ]4 z2 R" a3 K4 W, j
You don’t want generalize too much, but there’re some generalizations which could be made about American people: 我们不想过分概括,但美国人的确有些共同点可以总结分享 1 z2 u6 y) w4 y7 T+ f) y5 a
Today, we’ll go over some hallmarks of American culture and American people: 今天我们来说说美国文化和美国人的一些标志性特点 1 U5 W3 n6 w6 G" `, {4 O" [美国人特点一:松弛、随和 . X( R0 `3 f7 S; I% c# z) b5 ^$ w3 Q
大多是美国人都比较松弛、很好相处。不过,不同地域的美国人也有些差异。# p( `+ E9 ~& M# i
比如,总的来说,东岸人节奏比较快、处事风格也如此;西岸人则更加悠闲、放松一些。9 d% B0 D+ e2 A+ [
Overall, American people are pretty relaxed: 总的来说,美国人很随和、松弛8 v0 v) f- M6 ^; n) h
Of course, we’ve got uptight people too: 但当然也有美国人很一板一眼 z$ S8 B! \2 Yeasygoing: (形容人)随和,好相处 ! ~0 R/ J, @; u' xStereotypes among Americans are that people from the west coast, for example Californians, are more relaxed and slow-paced: 美国人自己觉得西岸的人,比如加州人,比较放松,节奏比较慢' B9 p2 M- B! ^# d$ n
People on the east coast are a little more fast-paced: 东岸的人生活节奏比较快 k9 u6 B1 i" y7 B9 Y
hustle and bustle: 忙碌喧嚣, h% ~( w% H0 S& K
称呼:美国人更习惯用first name(名字)相称, 不太用title(头衔)4 R- S' B4 d. D. W) P0 n
Even for many who are senior within the organization, they might still ask you to call them by their first names if the occasion is not too formal: 在公司里,如果不是特别正式的场合,许多高层管理还是会让员工直接用他们的名字称呼9 {) p T6 t2 B1 W- P0 `
Generally, in school, you call your teachers by “title + last name”, for example Mr. Richards: 学校里学生叫老师一般还是会用“称谓+姓”,比如“Mr. Richards”# d' {+ t, K, D# e0 o
At work, a lot of people prefer being called by their first names: 工作场合,很多人喜欢别人用他们的名来称呼他们 ; h6 }, m" ?5 m4 q: ^$ n5 v+ sWe’re on a first-name basis: 我们都直接叫对方的名字 (表示比较熟) ) `& n. E+ k5 D! b/ I0 ?% q Q9 E
遇到资历深的美国人,用尊称还是名字? $ t" U8 c+ L, j
第一次见面最好谨慎一些用尊称。但是很多美国人会说“Just call me...(first name)"+ W. O; y" h8 U& g% T; Z7 ^ A
In America, when you first meet someone very senior for the first time, address them as “Mr./Mrs./Ms.+ last name” to show respect: 在美国,如果是初次见到对方职位比你高货资历高的人,还是应该用Mr./Mrs./Ms.+姓氏来称呼对方,以示尊重 9 c, O8 ^" S6 e! j1 O6 DAmericans are relaxed, but they certainly value politeness: 虽然美国人很松弛,但是他们还是非常看重礼仪、礼貌的 8 `6 {, k$ V+ G( \8 v6 m# P
Mrs.和Ms.怎么用?! c+ i% g$ t9 ` q" m2 s
Mrs.是已婚女士的称谓,一般是Mrs.+丈夫姓; 9 q& Q. G; {% N; H7 V# {( E& ]2 {Ms.这个称呼不一定只用来称呼年轻女性,而是不知道婚姻状况时都可以用 6 k( R. B( k% h. y1 j美国人特点二:人人都是段子手 % Q5 s1 q& P! o2 {# n5 G7 T: a ' t7 M3 c/ r. m) t0 ^5 |2 e美式幽默是美国文化的一大亮点。很多美国人幽默细胞十足,聊起天来段子一个接着一个。奥巴马总统虽然在重要的场合十分严肃,但他其实也是个实打实的段子手,每年白宫记者招待会上他都要好好露一手。" {" q% _5 T5 `- b
Humor is a big part of American culture: 幽默是美国文化中很重要的一个部分 3 `/ i2 R$ A0 i1 N+ x+ f3 yMany of President Obama’s speeches, except for ones that are extremely formal, actually have a lot of humor in them: 除了极为正式的演讲,奥巴马总统的许多演讲其实都挺幽默的 & F1 s% p$ \7 _# k& Z7 A$ Y( a; QA lot of the times, you want to lighten things up a bit: (演讲人)常常希望气氛能轻松一点 % e7 D; X. G7 O+ _; Y8 C( R% LFree spirit and creativity are valued in American culture: 美国文化非常重视自由和创造力* L+ u5 T. t2 t( j) t
跟美国人开玩笑,也得注意一个度. A% o+ f( H% y* b: M$ Y; Q
It’s one thing to understand it; it’s another thing to do it well yourself: 听得懂美式幽默是一回事,要运用自如又是另一回事2 J8 T R% @& K% {. }) j
It takes years of practice to do it appropriately: 要掌握、恰当运用美式幽默,还得要多年的积累1 B' `4 s& @ ]+ A8 x5 E' ]: Q
to feel out your crowd: 要分清楚场合,弄清听众是什么样的人 , C4 x( i9 ?: ?9 S1 Y放松只是美国人的一面,职场上美国人很拼 * g% M# f6 e; D8 n: q8 ^& R 4 z. b0 o& b1 L6 I凡事都有分寸,美国人也非常重视张弛有道。该幽默的时候可以幽默,但该严肃的场合就该严肃。工作、娱乐也一样。/ y6 ^. s- v% @& i
It doesn’t mean you can just goof around or joke around all the time: 和美国人打交道,绝对不是一味地放松随意! R0 u' B6 L: R' @* |% X$ h3 M
Americans respect hard workers and independent, strong thinkers: 美国人工作拼、很有自己想法的人1 R; A) Q# r4 R5 U8 m( F
Americans value hard work, being dependable and problem-solving attitude : 美国人在职场上还是很拼的,工作的时候靠谱、有解决问题的态度非常重要 H) ^4 u( Z& t$ D9 A! ^5 X
平时别端着、该出手时就出手% }6 u8 X* U8 n' H- [9 d: U* C+ j/ p
+ }6 m8 e: l# g) S; y( D8 ?. x
Americans also don't tend to take themselves too seriously, yet know how to be serious when they need to be: 美国人不喜欢端着、觉得自己很了不起的人,但是需要严肃的时候,他们的态度绝对一丝不苟3 @5 Z9 }# T) l
We appreciate those who have poise under pressure: 沉着镇定,从容不迫的人,会受人敬重 " k, O% M) W8 Q6 g1 CSome people are very casual when you’re just hanging out with them, but they have veryhigh standards of professionalism when it comes to work: 有些美国人平时嘻嘻哈哈,但涉及工作的问题上非常严谨、专业度很高、说一不二 , r2 F4 }! L. H$ T5 l O5 w" q$ r美国人着装:平时超休闲、重要场合很正式 ( p- h3 w, L% j1 G 4 ~; K( j/ ^ R; `; L8 m美国老百姓穿衣服,平时大多很休闲。但是遇到一些固定场合,比如工作面试、见客户、甚至去好一点的餐厅吃饭,他们还是会精心打扮、respect the occassion (尊重场合)。 : A; E. Z4 D/ V; U" QAmericans tend to dress very casually in everyday life: 美国人平时穿着很休闲 . `+ m: n; q, z5 i* }6 yT-shirt, jeans, sneakers: T-shirt, 牛仔裤、球鞋' }" P! m2 P1 @4 O. N
But they certainly dress up if the occassion calls for it: 但是碰到必要的场合,他们绝对会打扮正式: v* e. W4 W2 ], s
It might be a job interview, a client meeting or going to see a performance or to eat at a high-end restaurant: 比如说去参加面试、见客户、或者看演出、去高级餐厅 o+ w, W# T8 R7 D( p) j 总结概括" }9 }# C; A% P4 ]- ]
In a nut shell in everyday dealings, Americans are very down-to-earth: 今天说了那么多,总结一下,日常生活中美国人普遍放松、朴实 " F6 ]) H5 ~' M$ S# R9 YBut they respect traditions, respect others and respect occassions: 但是他们会尊重传统、尊重他人、尊重场合 ' e; C3 d9 ~" O, K: _大家和美国人相处、打交道有什么心得体会?或者问题?" h2 I- v4 U$ k4 k
记得留言分享! 5 W5 e8 _0 Y' y3 E8 C收听节目,请关注公众号:开言英语,回复“美国人”查看。 # R1 j9 ~: ~7 C. r/ ^7 `7 v' B1 V9 V% \: O% T
8 K$ [" j6 `6 q
) B' Q1 l9 B7 b& \% z