常有听众问,和美国人打交道,要注意什么? 0 U. ?' C& L; @' ]4 i p- l小到称呼、聊天,大到留学、工作......: m$ ?! _8 ^, j: j0 n; ]( u! M" p
今天我们就总结一下美国人的特点,帮你跟美国人沟通、相处更顺畅! & T! u) d% ]5 |5 t E: @1 E, x8 M9 g8 H5 m6 v8 j 7 o$ ^+ P0 Z% o0 q(13:16 和美国人打交道) 2 f6 K( \) f+ } R. `; S$ n5 b 2 j; Y' T( J% r& h8 B% W8 x# G; p; j ~! `6 Y
0 Z. T4 E2 f5 j+ @) y" c, y
8 ]) n. b& q) r, X. h美国人的特点 3 a% c2 o3 h# x) T4 A6 ^& w1 M' p/ O$ w' v+ m G/ K; Z, C
大家在生活中可能也接触过不少来自美国的朋友,你觉得他们有什么共同特点呢? ! M0 N: l& D, d% M& o3 \1 U你眼中的美国文化是怎样的呢?今天Jenny给我们总结了她跟美国人多年来打交道的经验。6 A3 G) R1 a9 k
It’s such a big, broad topic: 这个话题很大 7 t6 L, Y+ F' N! T _You don’t want generalize too much, but there’re some generalizations which could be made about American people: 我们不想过分概括,但美国人的确有些共同点可以总结分享 : M1 u- ] ?8 r/ LToday, we’ll go over some hallmarks of American culture and American people: 今天我们来说说美国文化和美国人的一些标志性特点 ! q( s |& J) z( P! _美国人特点一:松弛、随和; H/ f; Z- b# P) m. \0 D% w
% J: I5 ]% y O' Q$ U# R& i
大多是美国人都比较松弛、很好相处。不过,不同地域的美国人也有些差异。& B* g4 Q# x% y3 V
比如,总的来说,东岸人节奏比较快、处事风格也如此;西岸人则更加悠闲、放松一些。 J6 q1 ^0 F& z0 `, |9 q4 Q: dOverall, American people are pretty relaxed: 总的来说,美国人很随和、松弛 7 I& I- {- r; Y3 ?0 h- YOf course, we’ve got uptight people too: 但当然也有美国人很一板一眼9 \9 j d* j5 b( Y* H9 t: f4 C
easygoing: (形容人)随和,好相处9 R7 ^, C* g1 K3 E
Stereotypes among Americans are that people from the west coast, for example Californians, are more relaxed and slow-paced: 美国人自己觉得西岸的人,比如加州人,比较放松,节奏比较慢6 j* x4 c% u y9 b' r. P
People on the east coast are a little more fast-paced: 东岸的人生活节奏比较快 ) \1 A. X& |3 z# C" W( _- shustle and bustle: 忙碌喧嚣 9 L7 g- v! |9 V9 E称呼:美国人更习惯用first name(名字)相称, 不太用title(头衔)9 T. \3 Y! E# z* X) D z
Even for many who are senior within the organization, they might still ask you to call them by their first names if the occasion is not too formal: 在公司里,如果不是特别正式的场合,许多高层管理还是会让员工直接用他们的名字称呼 J) }4 B _! w0 v5 EGenerally, in school, you call your teachers by “title + last name”, for example Mr. Richards: 学校里学生叫老师一般还是会用“称谓+姓”,比如“Mr. Richards” - b: j9 v& V$ K4 g \) I7 \0 B' NAt work, a lot of people prefer being called by their first names: 工作场合,很多人喜欢别人用他们的名来称呼他们 / V. [5 J/ Z/ k& {We’re on a first-name basis: 我们都直接叫对方的名字 (表示比较熟) 8 X9 Q# d1 k& m# w' [' |
遇到资历深的美国人,用尊称还是名字? 6 i! W t% V& B+ Z1 Q; h
第一次见面最好谨慎一些用尊称。但是很多美国人会说“Just call me...(first name)"0 f5 r: }2 Z* {% g
In America, when you first meet someone very senior for the first time, address them as “Mr./Mrs./Ms.+ last name” to show respect: 在美国,如果是初次见到对方职位比你高货资历高的人,还是应该用Mr./Mrs./Ms.+姓氏来称呼对方,以示尊重* p) M& X \1 `2 f' ~/ Q- g0 y( C
Americans are relaxed, but they certainly value politeness: 虽然美国人很松弛,但是他们还是非常看重礼仪、礼貌的! v6 V. @ d: l) m4 S. [$ K! R
Mrs.和Ms.怎么用? & N6 y* z/ ?+ u+ l% S: b( z' s
Mrs.是已婚女士的称谓,一般是Mrs.+丈夫姓; 8 j2 |9 x } b+ q7 \- F4 I/ vMs.这个称呼不一定只用来称呼年轻女性,而是不知道婚姻状况时都可以用 1 _% r* }, ^7 T5 e美国人特点二:人人都是段子手) ]0 f" t7 c/ f
a3 N! k \* Q
美式幽默是美国文化的一大亮点。很多美国人幽默细胞十足,聊起天来段子一个接着一个。奥巴马总统虽然在重要的场合十分严肃,但他其实也是个实打实的段子手,每年白宫记者招待会上他都要好好露一手。 : C! {3 h) `1 Q! rHumor is a big part of American culture: 幽默是美国文化中很重要的一个部分& d0 a n3 l6 r
Many of President Obama’s speeches, except for ones that are extremely formal, actually have a lot of humor in them: 除了极为正式的演讲,奥巴马总统的许多演讲其实都挺幽默的& W n' e7 U4 H
A lot of the times, you want to lighten things up a bit: (演讲人)常常希望气氛能轻松一点 0 `/ ]% V: `6 |1 k9 Y+ w4 a% i4 w5 YFree spirit and creativity are valued in American culture: 美国文化非常重视自由和创造力, L: T$ |. ^: h' A# N4 }& Y
跟美国人开玩笑,也得注意一个度: P" x; |" h9 b# i. o
It’s one thing to understand it; it’s another thing to do it well yourself: 听得懂美式幽默是一回事,要运用自如又是另一回事 , o9 o+ \( [% Y( CIt takes years of practice to do it appropriately: 要掌握、恰当运用美式幽默,还得要多年的积累4 @' D$ ?$ O0 E/ A$ H u- Q
to feel out your crowd: 要分清楚场合,弄清听众是什么样的人 . S5 q# P, e: ~# h! w7 i放松只是美国人的一面,职场上美国人很拼 $ j, H4 q8 g7 w N, @* ~ % D4 `# ^% _! _& j7 T0 r l凡事都有分寸,美国人也非常重视张弛有道。该幽默的时候可以幽默,但该严肃的场合就该严肃。工作、娱乐也一样。; X/ b& j0 [% k4 e# w/ v2 G0 ?9 f4 x
It doesn’t mean you can just goof around or joke around all the time: 和美国人打交道,绝对不是一味地放松随意 + P, F( ]3 a! VAmericans respect hard workers and independent, strong thinkers: 美国人工作拼、很有自己想法的人 9 [: q9 q# u$ g6 `6 j' gAmericans value hard work, being dependable and problem-solving attitude : 美国人在职场上还是很拼的,工作的时候靠谱、有解决问题的态度非常重要 + A; C n* _+ h* f! n& Z+ f0 a! _1 U平时别端着、该出手时就出手 . T4 k( {! e) c4 | " U. t0 C9 ?. I* EAmericans also don't tend to take themselves too seriously, yet know how to be serious when they need to be: 美国人不喜欢端着、觉得自己很了不起的人,但是需要严肃的时候,他们的态度绝对一丝不苟 8 |5 L- c. [; V% V( @We appreciate those who have poise under pressure: 沉着镇定,从容不迫的人,会受人敬重8 t, Q/ m) k; Y% q; g* \. C
Some people are very casual when you’re just hanging out with them, but they have veryhigh standards of professionalism when it comes to work: 有些美国人平时嘻嘻哈哈,但涉及工作的问题上非常严谨、专业度很高、说一不二 ; N- c6 A5 U- O" m' _$ @美国人着装:平时超休闲、重要场合很正式1 \- M2 _8 f% Q$ r
2 Z( B' m; u* w+ s- x5 M: y& _* N
美国老百姓穿衣服,平时大多很休闲。但是遇到一些固定场合,比如工作面试、见客户、甚至去好一点的餐厅吃饭,他们还是会精心打扮、respect the occassion (尊重场合)。 " E" F- L6 g+ R2 F2 N1 IAmericans tend to dress very casually in everyday life: 美国人平时穿着很休闲) r$ b+ _% C0 D+ |4 P5 G4 F( I
T-shirt, jeans, sneakers: T-shirt, 牛仔裤、球鞋. @- C+ V+ |6 I7 ]6 d. a
But they certainly dress up if the occassion calls for it: 但是碰到必要的场合,他们绝对会打扮正式 1 l" {( H5 n( ~) D) hIt might be a job interview, a client meeting or going to see a performance or to eat at a high-end restaurant: 比如说去参加面试、见客户、或者看演出、去高级餐厅 9 X5 p( R" T, ], E) M总结概括: [& y1 v+ Y( H$ \# [' i
In a nut shell in everyday dealings, Americans are very down-to-earth: 今天说了那么多,总结一下,日常生活中美国人普遍放松、朴实 , A" D* v% C: J- A2 V% [, DBut they respect traditions, respect others and respect occassions: 但是他们会尊重传统、尊重他人、尊重场合 0 ?2 V) ]9 h/ v% }5 S0 k大家和美国人相处、打交道有什么心得体会?或者问题? Y3 e& z' Y: V1 F* @. P记得留言分享! " E7 F' x( M1 j/ N5 F2 P收听节目,请关注公众号:开言英语,回复“美国人”查看。1 Q8 C7 i' ~! n; O+ `! p+ k6 B
3 J0 Q3 b" |2 w, {$ t ( ~# J% l( [2 J# t3 l& ~- l# J. H7 T( B0 p8 `; h# [9 G' @/ |