常有听众问,和美国人打交道,要注意什么?/ g; T) J% I' v ^: a
小到称呼、聊天,大到留学、工作......& C/ A- p2 ]1 m% `- q) W
今天我们就总结一下美国人的特点,帮你跟美国人沟通、相处更顺畅! . K6 [0 R" }1 C. X 6 k9 l0 t2 c7 [' s3 M
0 z9 D6 p4 A; q* c& I! d(13:16 和美国人打交道) F0 G0 f7 F- v/ y5 m0 Q2 W% m3 d: @4 W. x* e8 q
5 q# L( l. w# p: N9 Q" H! y
5 `( A7 ?/ u9 q" e+ F( d7 f ( q" d. H: y/ s. ~, U8 [% _1 H' m美国人的特点 ) m. H& b" ? [" d1 f/ J7 F , D+ \8 }) _+ u: y大家在生活中可能也接触过不少来自美国的朋友,你觉得他们有什么共同特点呢? 1 ^' k$ u: v. l3 {你眼中的美国文化是怎样的呢?今天Jenny给我们总结了她跟美国人多年来打交道的经验。 b: Y+ P- v$ y: d: X; G$ ]/ j1 QIt’s such a big, broad topic: 这个话题很大 $ V4 E/ i6 }. x/ x; d2 a9 V+ CYou don’t want generalize too much, but there’re some generalizations which could be made about American people: 我们不想过分概括,但美国人的确有些共同点可以总结分享 3 [% K+ z6 `1 `2 T; ^% t) @4 s
Today, we’ll go over some hallmarks of American culture and American people: 今天我们来说说美国文化和美国人的一些标志性特点+ Y) [1 j: W; U
美国人特点一:松弛、随和. i6 @6 c* ]6 v% L" U; x ( ~' o9 P% t. y5 R大多是美国人都比较松弛、很好相处。不过,不同地域的美国人也有些差异。) x6 \. H& k$ c: U" u
比如,总的来说,东岸人节奏比较快、处事风格也如此;西岸人则更加悠闲、放松一些。 0 ]( N j2 X. ~0 A+ d5 ZOverall, American people are pretty relaxed: 总的来说,美国人很随和、松弛0 j8 s- a* ~- q$ H2 E9 n( I) K2 g
Of course, we’ve got uptight people too: 但当然也有美国人很一板一眼 . [, w( ^, c$ {2 U5 Leasygoing: (形容人)随和,好相处: v: j5 X5 V) r# u) `* Y" Z, d9 A
Stereotypes among Americans are that people from the west coast, for example Californians, are more relaxed and slow-paced: 美国人自己觉得西岸的人,比如加州人,比较放松,节奏比较慢 9 B- M. n ~' ePeople on the east coast are a little more fast-paced: 东岸的人生活节奏比较快) V' c, z2 n) M2 B. o' B5 a
hustle and bustle: 忙碌喧嚣 ) i. G6 E9 F0 {6 y, r/ _称呼:美国人更习惯用first name(名字)相称, 不太用title(头衔) & G$ G& Y+ ^" R. M6 X N4 `4 K5 ^( @* b
在中国,我们习惯用头衔来称呼人,比如"某某总"、“某某老师"。 但是美国人,除非是正式场合或者对方级别特别高,一般都直接用first name(名字)相称。- d/ e, [% z/ o- p 称呼总结: & y( e. N! N' t0 H: D# s
注意2:美国人不用职业头衔相称,除非是政府官员。比如中文里,某某总,美国人不会说“General Manager/Managing Director某某",一般都直接用first name;叫老师,也不会说"teacher某某"。中小学生在学校会用"Mr./Mrs./Ms.+老师的姓”。大学生称呼教授会用Professor+姓。不过如果是每天见面、比较熟的教授,也都用first name。! \7 V) _. v {/ b
Even for many who are senior within the organization, they might still ask you to call them by their first names if the occasion is not too formal: 在公司里,如果不是特别正式的场合,许多高层管理还是会让员工直接用他们的名字称呼 ( ]% Y9 m% \6 X7 y$ M7 O* u4 ~$ PGenerally, in school, you call your teachers by “title + last name”, for example Mr. Richards: 学校里学生叫老师一般还是会用“称谓+姓”,比如“Mr. Richards” + L$ O( U _9 z hAt work, a lot of people prefer being called by their first names: 工作场合,很多人喜欢别人用他们的名来称呼他们 . ~% \( w3 j$ G1 x5 x* XWe’re on a first-name basis: 我们都直接叫对方的名字 (表示比较熟) 6 T P2 o; b/ ^
遇到资历深的美国人,用尊称还是名字?9 b+ h: @ ~% E+ a0 S
第一次见面最好谨慎一些用尊称。但是很多美国人会说“Just call me...(first name)" 8 x t! i0 l. AIn America, when you first meet someone very senior for the first time, address them as “Mr./Mrs./Ms.+ last name” to show respect: 在美国,如果是初次见到对方职位比你高货资历高的人,还是应该用Mr./Mrs./Ms.+姓氏来称呼对方,以示尊重 : f1 g4 N' U! T: UAmericans are relaxed, but they certainly value politeness: 虽然美国人很松弛,但是他们还是非常看重礼仪、礼貌的- c: {' n( o8 A! a* O8 L; n
Mrs.和Ms.怎么用?$ y: k ^( ^; u& M
Mrs.是已婚女士的称谓,一般是Mrs.+丈夫姓;4 B( u0 G6 Z: @7 f+ d
Ms.这个称呼不一定只用来称呼年轻女性,而是不知道婚姻状况时都可以用$ f! b5 i* x. H3 q
美国人特点二:人人都是段子手 % b" q% J# r" E; [# c4 P9 y/ v) I& s9 G7 E* ^
美式幽默是美国文化的一大亮点。很多美国人幽默细胞十足,聊起天来段子一个接着一个。奥巴马总统虽然在重要的场合十分严肃,但他其实也是个实打实的段子手,每年白宫记者招待会上他都要好好露一手。 1 l5 A2 i; h+ _8 {* q1 nHumor is a big part of American culture: 幽默是美国文化中很重要的一个部分 : f. E/ Y+ P# K8 w4 S" bMany of President Obama’s speeches, except for ones that are extremely formal, actually have a lot of humor in them: 除了极为正式的演讲,奥巴马总统的许多演讲其实都挺幽默的 $ x! A9 i1 a& n* rA lot of the times, you want to lighten things up a bit: (演讲人)常常希望气氛能轻松一点 $ D4 Y& l, M' NFree spirit and creativity are valued in American culture: 美国文化非常重视自由和创造力 1 O' J3 @3 _* b/ i9 L K跟美国人开玩笑,也得注意一个度 9 R k. s4 N' lIt’s one thing to understand it; it’s another thing to do it well yourself: 听得懂美式幽默是一回事,要运用自如又是另一回事" c& F `% a8 M" S
It takes years of practice to do it appropriately: 要掌握、恰当运用美式幽默,还得要多年的积累/ u0 p4 J/ @% s
to feel out your crowd: 要分清楚场合,弄清听众是什么样的人+ c- H* n: L! |6 V6 _4 q2 e
放松只是美国人的一面,职场上美国人很拼 + m2 i6 T) s, B& _4 V8 M) L + f8 D' F0 f0 a; B: c( z7 i! M: B+ Z凡事都有分寸,美国人也非常重视张弛有道。该幽默的时候可以幽默,但该严肃的场合就该严肃。工作、娱乐也一样。8 a2 S4 O0 X; e/ }9 }
It doesn’t mean you can just goof around or joke around all the time: 和美国人打交道,绝对不是一味地放松随意 ! Z" t# S! J8 W8 VAmericans respect hard workers and independent, strong thinkers: 美国人工作拼、很有自己想法的人' y3 o/ U( T! n
Americans value hard work, being dependable and problem-solving attitude : 美国人在职场上还是很拼的,工作的时候靠谱、有解决问题的态度非常重要! H; J: N% ?# M. h8 f. E+ t
平时别端着、该出手时就出手* ]( G& ^8 u6 K, [( W ; `0 y& N7 R+ I2 {; wAmericans also don't tend to take themselves too seriously, yet know how to be serious when they need to be: 美国人不喜欢端着、觉得自己很了不起的人,但是需要严肃的时候,他们的态度绝对一丝不苟 ) | d/ @4 t2 z2 K/ ?" E+ VWe appreciate those who have poise under pressure: 沉着镇定,从容不迫的人,会受人敬重: b! P( c3 f* Y5 W. G+ [
Some people are very casual when you’re just hanging out with them, but they have veryhigh standards of professionalism when it comes to work: 有些美国人平时嘻嘻哈哈,但涉及工作的问题上非常严谨、专业度很高、说一不二 * Y5 y) x. W" I8 T美国人着装:平时超休闲、重要场合很正式 " x1 R, O9 p }+ E* g5 q3 Q) y3 h9 d 8 I5 j; E: [ Y9 j b- z美国老百姓穿衣服,平时大多很休闲。但是遇到一些固定场合,比如工作面试、见客户、甚至去好一点的餐厅吃饭,他们还是会精心打扮、respect the occassion (尊重场合)。 + K2 B) g8 J5 w# UAmericans tend to dress very casually in everyday life: 美国人平时穿着很休闲 6 O4 k; `$ r/ m# Z" \T-shirt, jeans, sneakers: T-shirt, 牛仔裤、球鞋/ `7 `; L% t1 b3 v3 @" _; S9 K
But they certainly dress up if the occassion calls for it: 但是碰到必要的场合,他们绝对会打扮正式) O! @0 _; m' H+ u) w4 t$ s
It might be a job interview, a client meeting or going to see a performance or to eat at a high-end restaurant: 比如说去参加面试、见客户、或者看演出、去高级餐厅 c: A/ c) f, K1 u 总结概括 5 X! I# e( I! e5 F. QIn a nut shell in everyday dealings, Americans are very down-to-earth: 今天说了那么多,总结一下,日常生活中美国人普遍放松、朴实' t! Z1 R3 g& f u0 [- I
But they respect traditions, respect others and respect occassions: 但是他们会尊重传统、尊重他人、尊重场合1 F6 ?1 H4 S) O
大家和美国人相处、打交道有什么心得体会?或者问题?3 ]& v$ p' \; ?- }. n5 N
记得留言分享!! y& O, r H$ b" r, b D
收听节目,请关注公众号:开言英语,回复“美国人”查看。 5 T/ ^; z& y8 {+ P8 Q ) J* d% r' l4 I3 a - ]7 x/ Y) Y8 u; S' e g5 [' {- M: X J! G3 }& }/ F! i' x* U