马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
很多人觉得美国菜没什么好吃的;无非就是pizza、热狗、汉堡...... 0 K5 f* h2 P6 h8 ]8 o. E8 Y! }8 O
但其实,美国值得吃的可多了!
6 g: G+ Q/ X( l今天,Jenny、Diana就要分享最有特色、最经典、最治愈的美国美食>> ! Z- r, U! k1 g
; a, r( B' H' c6 u" y: e: V: e
节目音乐:American Pie by Madonna : r% w+ h5 d8 W% Q9 z: T6 C& }
- D8 [& e8 K6 Y" H+ P: z0 A5 P
Comfort food:治愈系美食
) I3 m0 ~0 N6 J/ J/ w2 B) e4 Q Comfort food: 能温暖你、治愈你的美食
/ b" T7 K* e: U$ e7 Q# C: d. O美国人的comfort food具备以下特点: ( o8 F; L* A& [1 g. w8 K
- Carby (carbohydrates): 高碳水化合物
- Sugary: 高糖份
- High calories: 高卡路里
- Reminds you of your childhood: 让你想起童年
- Just like mom used to make it: 有妈妈的味道* { @& y/ V0 c- U, q
Comfort foods are not the healthiest, but they are very healing and comforting: 虽然不健康,但是非常治愈
; Z0 V& ?8 l& _! B7 k: p+ ^% Q4 @% b" P0 K$ T" a
1 q2 m8 b0 W: \) N7 k7 N: v
Breakfast: 从早餐说起
1 L: R4 w. z+ I3 ]8 a `
1 s% h# s T4 ]/ ?, RPeanut butter & jelly sandwich: 花生酱果酱三明治 ( c& W Z( M+ }2 h( S4 z2 \$ k
* m* {6 \" W; _; f5 R" sPeanut butter & jelly sandwich: 花生酱、果酱三明治 5 n* E- O% e: i2 e2 ?# P4 }4 t0 ]
2 H* V* o; w) m3 Y" j" W" J. r: xJelly is like jam, but less real fruit: jelly也算是果酱,但是水果含量更少
* D/ r# X/ @- D7 V n+ n+ m& OSpread peanut butter first, then jelly: 先抹花生酱、再抹果酱 ) T7 r1 W* [1 {3 [1 R6 z
A classic breakfast and packed lunch food for kids: 很多小朋友早餐、带去学校的午餐都会吃这个
% b1 @/ s( r% a1 a+ zAmericans just call it PB & J: 美国人日常口语就管它叫PB & J . O6 \2 j% d/ r* W# l- K0 n
* n4 y0 C& L- X" q* p
" W4 J8 z% J, l' L- tBagel:贝果
8 C$ \$ g' u/ K0 W/ {& J4 |; A& q8 z4 [7 V* h
Bagel: 贝果 ' ~/ d2 x" X. ^
Originally a Jewish food: 起源是犹太食物
8 J0 |* B/ `! oIt has a lot of texture, very chewy: 质地很丰厚、很有嚼劲
1 X8 ?$ O7 C3 s7 A5 ^. o9 q8 c% h$ TUnleavened bread: 死面 ) `" }. v7 t4 ?+ h% {7 l" x: P, z
Bagel with cream cheese: 贝果一定要抹奶油芝士 % R5 h/ `+ b$ q! @; X
% Q6 ?0 ?, h2 O
/ |8 K& X5 q u
Fried chicken & waffles: 炸鸡华夫 0 Z1 [' `; Q$ z3 C" a! j ^8 m/ K
3 ^. l! \+ v5 k! B3 B2 v( a0 Q% MFried chicken & waffles: 炸鸡华夫
: n2 m. h) N$ N5 dIt's sweet and savory: 又甜又咸
3 T0 U7 @, B9 e! z! YGreat for people who are waffling between the two flavors: 最适合选择障碍、甜咸都要的人
8 j/ w! \9 j% X1 j7 ]7 YSyrup: 糖浆 : U3 l$ N! T' y3 `: R& x
Whipped cream: 罐子奶油 1 {% u8 ]$ ?9 @ |
, |, _9 T- Y3 q' l9 ]# y& C
3 y; ]! J; T# q3 I* tCobb salad:考博沙拉
' }9 X! p L: ~& Y: |2 q; f' z
8 x9 U; B: }1 Q5 e- pCaesar salad: 凯撒沙拉 . c+ f1 v3 S- R5 I2 T
Cobb salad: 考博沙拉
3 _# c; Q2 E: n) V1 G7 YA Cobb salad has many different ingredients, including tomato, lettuce, bacon, hard boild eggs and chicken: 考博沙拉有很多原料,番茄、生菜、培根、白煮蛋、鸡肉
d; X9 p J, D. M/ zDiced: 都是切丁的 - @6 E5 \& a2 f$ ~7 L/ A
Very filling: 吃了很饱
1 n5 j' U( m+ WColeslaw (slaw): 白菜丝沙拉
: f4 F$ x+ w* ]+ w" XThe KFC coleslaw: 肯德基coleslaw沙拉
/ `1 `6 b1 E( n/ F2 O/ N% O' U. F, A1 _- S! W5 B1 z
Coleslaw has a ton of mayonnaise (mayo): coleslaw有很多美乃滋酱 Ranch dressing: 农场沙拉酱
1 U) w$ Z, G* k: V) ]% g; g @Tangy: 酸酸的
6 d3 j! C; M! \/ M1 h. z7 V4 c1 a+ H8 Z8 }& f
! `+ z4 X2 J2 h0 ]7 M3 ~
Clam chower: 蛤蜊周打汤
$ |1 S9 J5 x! c/ ?- H3 H4 |( U, F9 C2 ^( K* G3 ?/ L9 ] F d
Clam chower: 蛤蜊周打汤
: D6 j. B; _) h) y3 [6 I1 vA rich and creamy soup with clam and other types of seafood: 很浓郁、重奶油的一款汤,里面有蛤蜊肉、各类海鲜等等 9 w/ p6 \/ m6 v1 t% |( J6 _, b6 I$ j
美国西岸的周打汤:
0 t0 x# T2 j' I) CClam chower in a sourdough bowl: 装在酸面包碗里的蛤蜊周打汤
/ D2 g4 a- E; k2 t; Q: bIf you go to San Francisco, you have to go to Fisherman's Wharf and grab a bowl of clam chowder: 如果去旧金山,一定要到渔人码头买一碗喝 - k _+ n8 g0 u& K/ Z* {% u+ j' K2 W
美国东岸的周打汤:
" E4 k4 I" Z6 q+ r2 \New England clam chower: 美国东部有新英格兰风味的蛤蜊周打汤 7 r1 l; E, i# d4 g* t
It's a very hearty soup: 是一款非常温暖人心、吃得饱的汤 % `8 y3 ~4 s1 \
- {3 l0 m9 X$ r9 Q1 ~! J! {
I! e: ]% S; W0 n/ nBarbecue ribs:烤肋排
7 ^/ z" M7 o; Y* N( l% ^% ^2 @4 }5 t, E4 x2 |8 `
Barbecue ribs: 烧烤肋排
9 y W7 ^" y. C5 u*注意:不读BBQ, 要读Barbecue*
2 R, l. r' n6 b- Say barbecue, not BBQ: 口语里要说barbecue, 不是BBQ
- BBQ works for writing: 书写的时候可以简写成BBQ. @ \% }' c$ ^/ A$ h x$ V9 O
烤肉:美国南方特色
+ I9 m z: Y, Q- h: ~4 V$ v% C: B; ?9 G
The South is famous for its barbecue: 烧烤是美国南方的特色 4 ?$ C7 r' N6 a+ c
Smoked: 烟熏
; L& `& x9 B3 V8 n# a+ @0 J3 u1 p$ X' ^6 L: O6 [' M1 e
American men also pride themselves on their grilling skills: 美国男人也很看重自己的烧烤技能并引以为傲
& ]8 @& S: o3 K: b
+ T! v3 s! D' G, Y
6 f; V0 l8 m9 t4 c! s更多南方特色菜
: u: Y7 Q, x' h5 aBiscuits & gravy:面包、肉酱
2 C$ K. D/ \, l( o9 N5 H
$ c; K6 j6 r& w7 }/ o P) CBiscuits & gravy: 面包配肉酱
8 i5 S" U. t3 [3 ~$ GThe biscuits here are not cookies: 这里的biscuits不是甜饼干 " Q- O2 ]2 f& f
*美国人甜饼干叫cookie, 不叫biscuit. Biscuit是英国人的用法* ; T0 U& b; U1 Y, k' @! s
They're small round shaped bread: 是小小的圆面包
, M/ T2 c; z7 t% |: p& J3 vGrits:玉米粉糊
* z* c. p7 H9 @0 @) j7 g Q
' d# m% b# S$ d1 V N; x& S; [# Q# X8 ^- y& b5 t$ O
Mac & cheese:芝士焗通心粉 " M- P9 X6 e, ]0 X- X( l
4 p( }2 { `, m/ e" {5 \; i1 dMac & cheese (macaroni & cheese): 芝士焗意面 - F! X2 ]* B% T4 x
Especially Kraft Mac & Cheese:特别是卡夫的快熟Mac & Cheese 8 s1 v9 D9 K; E3 n% r$ E3 G- _" F
It's like instant noodles: 像方便面 ! z8 D1 @8 J$ a+ d
Add hot water and microwave it: 加热水、放微波炉加热 % G8 B9 W- |9 J; S, H) {
The poster child for American comfort food:美国怀旧美食的代表
/ Z" i, t2 E% R6 k6 `) W. ?" i6 |5 F& ^' R* _! n
: _: r# ?; W1 R$ _8 ^( b5 `; M9 M, @) T7 R, ?8 V
Instant Mac & cheese: 美国方便面
$ J% U3 N {( M0 f* h
6 Z) [) t( C( d5 F% G6 G4 y6 C& Y% c
" u$ A o) i# ~& P8 f0 R5 jBuffalo wings:水牛城鸡翅 # F8 L) g0 ~ ]' Z% `2 g8 U
6 C x8 x4 V) t9 e
Buffalo wings: 水牛城鸡翅
, M( F( o# F. G% D+ S% k/ y- M) I
( v6 R8 x- w F: a0 I+ M- g* RChicken wings: 鸡翅,但是口语里基本上都说wings ( P9 ~! a6 Z9 A
It's sour, sweet & spicy: 酸甜辣口味 / c5 y* w" ~% i0 G, s
Dip the wings in ranch dressing: 鸡翅蘸农场酱吃
$ N+ i4 ]& ^9 d0 ^- Y2 S1 b( _Ultimate bar food: 最经典的酒吧食物
% [! |4 o9 @1 H
I) W. ^6 G+ f$ q! l# z
9 m4 Z3 K" W/ I5 i! FPepperoni & cheese pizza: 腊肠芝士披萨
. u/ A/ [7 Q- l9 ]4 k. c* W7 A3 R- J) j( m1 c0 A2 Q0 v5 [2 }
Pepperoni & cheese is America's favorite pizza flavor: 腊肠芝士是美国人最喜爱的披萨口味 : \- H& h; Z" s( N0 p: o
- L! O- q8 a( B1 U2 s. H+ ^
$ e) C6 V1 x# Z4 J2 ~1 LHotdogs with ketchup, mustard and relish: 配各种酱的热狗 Hotdogs: 热狗
5 b! F4 y" u2 o4 T. K- @标配酱料: 7 K; K& u" W+ |1 t7 v0 [9 @
- Ketchup: 番茄酱
- Mustard:黄芥末酱
- Relish:酸黄瓜甜酱" k/ B# B5 t C( @, M( i
Relish is a sweet sauce with diced pickles in it: 甜酱, 里面是切碎的酸黄瓜
' J2 v. D' K$ T- p3 ]
7 w8 U6 G7 V5 Q/ ~" h4 b
$ a; m+ M9 S4 f4 x# \9 T1 E, rDesserts: 最后吃点甜的
/ W* [! s' G6 S# `8 w9 IAll kinds of pies: 各种派 & S$ G; W! h- t, K, s7 V
; e2 Z6 ~5 \3 u1 V6 ? T2 x) o
. D; u' d1 Y* Q" h( g6 H! F3 v- M' l$ Q2 f
Pies, an all American dessert: 派,美国甜品的代表作 & r) b9 B! r/ `8 T5 G$ v6 P
最有特色的口味:
9 P* a+ }( a% _+ V3 }# Z# w5 q- Apple pie: 苹果派
- Key lime pie: 青柠派
- Pecan pie: 碧根果派
- Pumpkin pie: 南瓜派: p& @, K* L+ O# U! [1 F6 b
Pecan pies and pumpkin pies are the most popular during the holiday season (November to December): 碧根果派和南瓜派节日季(11月到12月)最流行 9 q9 Z" Y7 q6 I" O5 w/ k
& C' R3 l% q3 J/ f8 @; k, |7 ]
; z4 C! V+ r. s2 U* f. {7 V& ]# h2 M. J4 J7 ?( r/ ^8 J" W5 W
Cinnamon rolls: 肉桂卷 : U1 T& V ^6 r a4 q
, B+ L" H* ^" g2 Z+ N' m) GCinnamon rolls/cinnamon buns: 肉桂卷、肉桂包 1 i4 c2 M1 n; }6 {
Dough rolled up: 面皮卷起来
4 ? H: q) j: I2 kGlaze on top: 上面刷糖霜 ; i% i8 z- G! R- V; H. C; j
1 J6 V. u$ D- RFestive food:节日食物 % ~% Z; a4 [/ a$ N. f+ H
8 r7 B" {$ _" }/ x8 x) o, d
Thanksgiving Turkey with all the trimmings: 感恩节火鸡大餐、配菜
# R: M+ L; \+ K( I% U1 C, y x; U; r
: b- S( G! ^- d" W
* X+ ^! ]1 ?3 n3 a) q8 C*下周四就是感恩节。当天我们做节目,跟大家聊聊感恩节的方方面面。*
' V. j+ A* F* p+ x& N9 R5 L/ l1 Y+ q3 B7 ^2 |
$ _& i5 I# O w, K R; ^
1 G0 t {& t6 z1 j- 这么多美国comfort food, 你最喜欢哪一种?
- 虽然不是太健康,但是once in a while, everything in moderation(偶尔为之、适当适量)也无妨。
- 哪种中国食物是你的comfort food?
- 记得留言跟我们分享哦!( p' X) o+ f F2 r4 o' s. d
$ e5 N/ V0 e8 G
3 b. e- h8 M9 X. i% C; h4 H* P
7 q8 d, v' l: \8 ~
" U) C' O' n' k8 Y( V0 M" [
% V8 Y; K5 N7 {' r4 y. a
9 G& o$ W; x( `/ q
* \5 y3 g- j6 ? Q* f4 e0 e- |成为开言会员 学习更多 有趣、有用、有内涵的英语课!
- d7 p, N) b Y B- E. W开言英语
' M; \: `3 q) K, X
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-38250-1-1.html 谢谢 |