马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
8 n% z# r8 O7 R: K+ t+ B# q
国际语言学家 Chris Lonsdale 曾说:! t, ^: g$ J$ R7 G9 P# s
“一个脑袋健全的人完全有能力在6个月内从0掌握一门外语。” 0 d# b- g, L) ]# R% v, U, ~" w
) S1 h8 V( a7 M8 o( ]( W
中华儿女在「学英语」上花的时间岂止6个月啊,60个月都有了吧...
! E' j3 S: ` ~ i, D: x可残酷的事实证明,我们一旦被扔去国外, 十有八九都是大写的懵X。 + `/ {3 y$ M5 c- W- _
6 X* i5 c+ K( K# I; p7 i
因为语言不通,我们会经历哪些“睡前想起会尴尬到踢被子”的事情? w; ~8 X1 l$ P" C# q& H
下面是一些国外小伙伴的含泪分享。 ( B1 @) c: i( \2 x' C( ]( @& B
1
! B! e- R5 n: B- j点个鸡蛋也能顺便丢个人?! * q8 J, M3 B3 f# s' E0 R, g5 t$ X1 \
Lee Sean: , T, r3 l: X2 G* z# w5 W2 x
第一次被老美带出去吃早餐,我不会点菜,就指着图点了个套餐,图上有煎蛋,有培根,有饼,看上去还不错的样子。
1 I: o8 b3 W+ h服务生问:How do you want your eggs? 我心想,你这菜单上照片明明是煎蛋啊。还能怎么做?就说:Just fried(煎就行了)。 1 h7 f8 n+ e' L2 z, j
服务生也挠头,想了想,往单子上刷刷写了几个字。过了一会儿我的蛋拿上来了,我的天,除了外面薄薄一层凝固了的膜,几乎就是生的。 * \. ?0 h& Q* }' q
刚到国外人生地不熟,心想大概这就是美国鸡蛋的正宗做法吧。只好捞一下盘子,舔一下叉子,捞一下盘子,舔一下叉子,尽量吃得优雅一点。
' S$ ^% }% i7 Z# |
' Y& a; d: ^* k5 h我美国朋友看我的吃法觉得奇怪,说,你喜欢吃那么生的蛋啊?我说,不喜欢啊,中国人煎蛋都是煎熟透的。他说,那你为什么说 Just fried?我还以为你的意思是 " 稍微一煎就好 "。 ' q$ A, Y; A z. b* x; k# _
结账的时候单子拿来,我一看,服务生写的是:super easy! (炒鸡生!还带感叹号) , y" P! `) r5 ]8 I, {8 A/ U
——对学了十年英语的我来说,点餐太难了,一点也不简单! 4 @! P, M' O3 o
2
& H- ` H% f' z% c! J红宝书里都是骗人的!
7 u* ~0 V7 L+ a9 S" U0 z# }7 j: y5 A刘若愚:
, D) q8 m! y) ~9 E和一朋友介绍的澳洲大叔一起吃饭,中餐,大叔热爱中国文化,能熟练使用筷子。
* s/ u# \/ R5 D3 c$ \9 U吃饭的时候我就在想如何高大上地夸大叔筷子用得好,这时脑子里蹦出来一个单词 —— adroitly !我记得它的意思是 “ 灵巧地,熟练地 ” ! (没错 GRE 红宝书里的单词!大部分同学只背到 abandon!而我都背到 adroitly 了!) 7 Z: b# L' g- p. C7 t5 d
于是我脱口而出 : “ Wow!You use chopsticks pretty adroitly!”
5 w/ K5 o8 _) M+ N$ z" D$ A大叔一脸茫然,说:" Sorry,what do you mean?” (后来我才知道,adroitly 是指思维灵敏,行为果断。)
{: \+ O5 z7 k% O5 U% m% T
! `, ~2 L( e9 l/ W/ p& ?......从那以后我再也不敢告诉别人我托福满分了...... * r5 r: `, P! M) u. k9 Y p
——托福人人夸,口语烂成渣。 . N5 f0 L; ~# W5 F! g6 v9 a5 R
3 / e e5 \( M3 N% i5 H$ t
误会,一切都是误会
$ F) B( g/ d: o8 K( @HARURU: / ~7 F4 y* C P! d+ Q# O& H& d- \
刚到新寝室。我在寝室甩钥匙,“嗖”它飞到了地上,我去捡,起来时后脑勺狠狠撞在了书柜角上——我房间的书柜是壁柜悬空的。
, p' C# H# i; W3 F! G/ _我一摸出血了。连忙打电话给宿舍老师 “ I am bleeding ! ” ! \# I9 g, l7 M7 n$ V+ F
老师慌忙赶来,一看笑尿。他说,bleeding 的意思是一大滩血,他以为我寝室已经血流成河了。 s5 z+ T9 @# s/ n2 W" v
![]()
/ F$ G7 T( v( v; ~. w& n——看,我们英语废分分钟可以搞个大新闻。
4 O0 Z b; n# P1 d2 r/ J+ g4
4 @ b( s# L3 N9 G我气哭了海关大叔 0 [6 j6 U- U) V! F7 x3 w
葬梦人:
5 S- B4 n, K2 i# e% L- H; Y一下飞机就被纽约海关带进小黑屋,虽然没贩毒但第一次出远门听力又渣完全摸不清状况心里慌得要哭…… 海关大叔一脸严肃地说: "I20" (发给留美学生的一个凭证文件) 我华丽丽地理解成了" I (am) 20”
6 J# w/ J2 `+ b0 _" L X& h; X大叔您一把年纪说自己二十这不是逗我呢麻!!
+ k7 \: e" m2 o m' o4 t6 }. @/ ?海关大叔见我一脸震惊地在那儿发呆,又重复了一遍: "I20, please” Anyway看着大叔期待的眼神,我就礼尚往来地回了一句: " I, 24” ! Q7 [1 M) T0 y) c
留下海关大叔在那里一脸震惊地发呆~ / z* X! s, S# N/ R2 ^* @
——强行和老外蹦单词的你真是可爱呐! 5 L; G0 u! f4 W3 b5 c
5
0 E& q+ u4 h. a( ^5 b我抽烟的样子特别帅 & \5 t* Z6 d `
匿名: 1 Q/ z1 C: I$ _* Y! o. |
当初校园里到处挂了Smoke-free的poster,我以为是校园内可以随意吸烟。 ( Y- G: P# m8 Y# ^+ t1 G: ?
( M; i3 r2 d4 j) S+ p
于是,当我叼着一根烟走在校园内时,那个回头率可谓是250%。& L3 u* B) `# ], M: X3 d3 ^
0 R% l* A9 B/ B& J% G ——同学,你在美国活这么久, 靠的是运气吧?! 4 A- s9 g& {7 t( z' b
' |# y/ @$ n3 R" D7 @9 ^2 n6 s
看到了吧,外面的世界很精彩,外面的世界很无奈~口语不好在国外就是一个行走的“笑话”。
7 s8 [6 o: Y2 S5 S" K9 c! P. b可为什么我们学了那么多年英语,口语依然是小学生水平? 6 w# V' L: W$ R; w
因为你一直在错误的路上狂奔啊~
3 V" j5 q( o0 J# k通常来说,我们学英语都犯了下面三个错误: # P# F5 I. d4 J/ b+ K8 S
一、积累了太少的生活实用词汇
}, ]: \. k" E6 y* b不少人的词汇量都突破了5000+甚至10000+,可依旧不知道牛油果,螺丝刀,炖锅,钉书机该怎么说…
4 `" ?+ G4 z) V+ _6 F7 p二、不知道外国人真正常用的表达方式
" U4 a3 a, E# v& K7 Y句子越长越好?从句套从句才算高级吗?到底怎么说才是地道的啊!
) u/ k# |3 @ d5 Y! |; q, i, [. ^三、缺乏国外文化背景
' _$ Z T+ C# t5 S老师只会教你非限定性定语从句的引导词要用“ which ”,却没有告诉你国外的煎鸡蛋竟然有 over well(全熟), over medium(半熟), over easy(三分熟), scrambled(翻炒), sunny side up(单面煎)这么多种花样!
$ N6 e! K7 G- T) m5 c' U1 g• • • , ~8 D0 z% c7 P, _7 V5 d3 q3 W( h
. ~' g# p. A. @
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-47494-1-1.html 谢谢 |