马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
《人民的名义》 太好看 ,美国媒体也争相报道。 . \9 f4 T# q4 ]3 a6 f u# R
今天Jenny和Adam要告诉你: ( ~! o" ]3 J k# u0 h
1) 书记、局长等有中国特色的职位英语怎么说? + E& [ a/ }8 { _
2) 美国人怎么看《人民的名义》? 2 Z( \) m3 e9 X6 Q2 v
& G I- V0 M) B7 L/ s+ m8 O
& Q! E) e# L& u1 u: ~& E2 [ - d9 ?% e% p8 r1 e7 P% E3 G9 K; W
节目音乐: People by Barbra Streisand : V4 M4 I$ m1 @ P+ M7 H* V
2 a9 H; E+ }5 I' ]$ ^ ( Q, I! @, W R
Anti-corruption drama: 反腐剧
9 R0 q/ @# c6 @4 C+ ~
- B' B, a! |# e5 P+ X% x TV drama: 电视剧 Genre: 题材 Anti-corruption drama / anti-graft drama: 反腐剧 Anti-corruption campaign: 反腐行动 Corrupted official: 贪官 5 ~- H# R$ ^. z5 e0 @5 S0 z/ c
3 L$ [; m! a2 d6 C8 j 5 q, Y- d3 q# J1 k* k
In the name of: 以……之名
% T# U+ W+ w, Z: s
《人民的名义》官方英语译名是“In the Name of the People”
! o8 O, Q9 v# [8 n7 |9 h! N 这里有个很好的结构: In the name of... 以……之名 & d; ~' a; h* v3 K2 T) Q$ G
In the name of love: 在爱的名义下 In the name of justice: 以公正之名 5 Q2 v* D/ V9 \' G) l
$ i [& f3 H E# G1 T* S( [
+ b! g, f0 G: R& `
《 中国的纸牌屋》
h- H( @( x) ?4 t8 L5 s
" C% v3 X) |2 ~) @9 O 美国媒体把《人民的名义》形容为:
! w( G. T; q# [ Chinese House of Cards: 中国版的《纸牌屋》 # K( m; R) U& [* C c0 I
D5 c2 Q2 v1 U
, u3 P" w7 E% ?/ L
美国网友英语概括剧情: ( x* T( h4 a, e) g# c$ O
“In the Name of the People” portrays officials at various levels carrying out anti-corruption actions against high-ranking officials (“tigers”) as well as low-level ones (“flies”).
) S& Z7 V! b+ P3 e 《人民的名义》描述了各级官员对抗腐败,不光是打击高级别的官员(老虎)也包括低级别官员(苍蝇)。! S z* p5 C9 J0 k. e3 n
8 `# H5 M1 b- K: O6 ?* a Officials: 官员 High-ranking officials: 高官 0 Y! K2 R& Z7 g, P% c6 T
( u+ @" ~9 W" h$ ` b2 K, z
/ _; U% r C& U9 M 美国网友观后感: 5 G3 m- S1 A( H9 F
Fast-paced: 节奏快 Full of plot twists: 情节曲折 Keep you on the edge of your seat: 让人欲罢不能 ) l3 f/ n- ]2 L+ f. S# U; V
# N- \2 p4 ?3 L: Y0 y& P8 t
4 [' D. g7 ^( @0 P1 o" y" ]
Prosecutor's Office:检察院
- G% h; q! J! y& c z0 z! T/ o Supreme People’s Procuratorate of China: 最高人民检察院,Procuratorate这个英语词大多数native speaker也读不来
+ \" ~! F& U+ S 美国检察院会用这个词: 1 f; N6 y9 U, n. E3 U
Prosecutor's Office: (美国)检察院 Supreme Court: 最高法院 ( z- ]& {, P, x7 t/ w
( h' j! A+ F1 p( ? T+ l
) I8 E' t2 e* Z9 {
“书记”英语怎么说?
( I! }& E1 J9 D7 Q! s6 T
8 n8 o, L/ y7 a# S# R0 |& W1 s0 A
I. _; X4 _/ P. c Party Secretary:书记 ! F: D) N# d/ e. d
大家可能比较熟悉secretary作为“秘书 ”的意思。 + D' c# L# g6 t e5 \. e
但其实,它也用在比较高的官职上。
6 E: k4 Q' q$ S( l0 [3 ?5 ] 除了party secretary (书记), 美国的部长也用这个词。 比如: - ?- @5 C! O6 w0 u
Secretary of State: 美国国务卿 Secretary of Labor:劳工部部长
4 }( J# [. i, h- Y) H$ Q 中国、英国和很多其它国家,部长则是: Minister
4 B* J7 |6 u+ V- b 3 g- V% R$ ]" N/ d; s
比如: & |& a* v* h5 e- b8 N
Prime Minister: 总理 Foreign Minister: 外交部长 " a0 j" _! v, o! _
d0 I' ?- m2 @4 O' d
0 j+ |* W$ n* x! s1 P7 l
“局长”、“处长” 英语怎么说?
通常会用Director, 但是 要结合实际部门,不同的部门用词也不同:
" T' x3 e8 F" B) [6 h, r% @$ N Director of...Administration:局长 Director of...Department:处长 Public Security Bureau:公安局
' _" a- }6 ?+ Q5 ]
: i z- i8 W2 g- t; B) e # n1 \0 S/ |( q0 f4 ~" ^5 ~1 G- c# F
Head of state: 国家元首
0 b4 T$ M6 g3 Y' z' ~: p+ W
. A: |* D. m& s$ E6 s! \
2 L4 O- Q$ K6 R7 H8 {8 ~ Chinese President: 中国国家主席 American President: 美国总统 Premier: 总理 Prime Minister: 首相、总理 + R- A# O: a6 x, ~5 f
7 O) M1 z$ s6 y+ r+ C
4 ~& x) e4 j' f8 @7 L
更多职位英语翻译
中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People's Republic of China 全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People's Congress 秘书长 Secretary-General 主任委员 Chairman 委员 Member 地方人大主任 Chairman, Local People's Congress 人大代表 Deputy to the People's Congress 国务院总理 Premier, State Council 国务委员 State Councilor 秘书长 Secretary-General 国务院各部部长 Minister 司长 Director 局长 Director 省长 Governor 市长/副市长 Mayor/Vice Mayor 区长 Chief Executive, District Government 县长 Chief Executive, County Government 办公厅主任 Director, General Office 处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief 科长 Section Chief , e8 Z' w7 ?% l" d: Q
, \& k+ w# J3 P. z( ?
1 q) ~( J: w5 Y+ @. b, J, t7 R ` 你有没有追《人民的名义》? 这部戏最吸引你的是什么? 4 ?; b6 J7 b' ^$ y
还有哪些官职的英语说法你想知道?
: }4 |: |/ i; E3 F+ H6 X n 欢迎留言分享!
]! y; o- j+ Z/ Y! c
+ c( p! W# t& C. O 0 i$ W& O2 _# n% c: m) Y
想让英语更上一层楼?
体验开言会员课!
: X0 \' I' W) N6 K
, f9 r- Z4 {" u, J4 `
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-46956-1-1.html 谢谢