点标签看更多好帖
开启左侧

[且听且看(音视频)] 书记、局长、处长英语怎么说?

[复制链接] 0
回复
7252
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2017-4-15 04:13 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
《人民的名义》太好看,美国媒体也争相报道。& B: h4 l7 t- i( o+ `' Z5 l: @
今天Jenny和Adam要告诉你:
, s6 z% c8 K" H) i1 s* f1) 书记、局长等有中国特色的职位英语怎么说?
7 o. n% Y& |! F' D2) 美国人怎么看《人民的名义》?
  y9 D( O9 |3 S  o) T1 G+ H" B  i

. C9 }" f! m& H( ~' M6 x9 b8 r: p, b- D# o* W1 s1 a: O
节目音乐: People by Barbra Streisand
+ r- }0 Y7 U- E6 d% M: }/ V
, v6 i; s( E4 ~* X+ U: F

9 P% ~8 R* T/ j$ L# U
Anti-corruption drama: 反腐剧

  Q" v7 N7 S3 \6 I' X7 O, `* V7 s& V$ ?8 b0 d$ ~6 O1 h
  • TV drama: 电视剧
  • Genre: 题材
  • Anti-corruption drama / anti-graft drama: 反腐剧
  • Anti-corruption campaign: 反腐行动
  • Corrupted official: 贪官
    6 j  ]3 |6 k* V4 X. e  ]$ ^) b

  a) T. u$ s: r( ]4 r: S- `4 j# J* E
In the name of: 以……之名

: J8 q* R8 I. |3 Y9 U, V《人民的名义》官方英语译名是“In the Name of the People”
; E& \6 {6 H2 v6 A& R7 n这里有个很好的结构:In the name of...  以……之名  V" _/ A" {4 W6 K: A# E  p9 L& v
  • In the name of love: 在爱的名义下
  • In the name of justice: 以公正之名& h8 x6 J. `0 M2 l4 k5 N

; {5 p+ T8 [" f* f6 l& j5 s6 F3 Z, f
中国的纸牌屋》

. w) F6 _5 G; O5 v( \( k: v7 A# h- }0 `$ T
美国媒体把《人民的名义》形容为:! l4 _) ?" {% M* X% @2 B
  • Chinese House of Cards: 中国版的《纸牌屋》
    6 c: H+ F: ]! f* F; N  h+ G. j9 M( t
2 B2 q  x! F/ }$ t3 e- o
4 p; h( _6 N: r
美国网友英语概括剧情:
, N5 B$ y  l9 `“In the Name of the People” portrays officials at various levels carrying out anti-corruption actions against high-ranking officials (“tigers”) as well as low-level ones (“flies”).
% }, `2 c+ {4 B/ P) M- c5 q《人民的名义》描述了各级官员对抗腐败,不光是打击高级别的官员(老虎)也包括低级别官员(苍蝇)。
" @2 T0 B2 W& c$ L& ~: X" A

4 R; Y( {# u4 e0 T+ B. {
  • Officials: 官员
  • High-ranking officials: 高官' g8 Z! l' K* o8 Z

6 O) ^4 w! |) `# ^7 V: d! e3 e
8 r, ~. A9 D" Y/ f9 b美国网友观后感:4 o- e/ s  c2 h/ S
  • Fast-paced: 节奏快
  • Full of plot twists: 情节曲折
  • Keep you on the edge of your seat: 让人欲罢不能
    . Y/ q* Z1 `% h& H0 q2 D
: a& ]5 N. x, s

  P; ?& H; [* v, b
Prosecutor's Office:检察院
: B5 x! P0 y+ w
  • Supreme People’s Procuratorate of China: 最高人民检察院,Procuratorate这个英语词大多数native speaker也读不来; Q% D' b! G, V) D7 m
美国检察院会用这个词:4 j6 U$ W" }. q) h8 `1 A8 u% @" T
  • Prosecutor's Office: (美国)检察院
  • Supreme Court: 最高法院0 ]3 D4 F8 d6 B) @
6 A" I1 u! w1 x: }) S. f

: a3 _2 k; P! V1 |9 E" ]
“书记”英语怎么说?
, G' j- \6 T( F5 o

9 ?5 a% T* Z: v+ h! |( _' m: S
: O5 Z1 J; X- n0 t/ z( y0 S
  • Party Secretary:书记' E& z7 i! ~; F6 n
大家可能比较熟悉secretary作为“秘书”的意思。' h, U( P" X* w+ T7 ^  M6 X. B
但其实,它也用在比较高的官职上。: F  c# x' m2 \. H9 Z
除了party secretary (书记), 美国的部长也用这个词。比如:
+ ?3 B- h0 j2 K. {5 F
  • Secretary of State: 美国国务卿
  • Secretary of Labor:劳工部部长& N/ p. G# q$ g6 l  u0 G; P' W) J5 O
中国、英国和很多其它国家,部长则是:Minister
$ T( k3 ~; H+ r/ g2 [0 e/ r/ v, i/ ^7 E5 L0 \  ?
比如:$ z( V" L+ |& ?' S
  • Prime Minister: 总理
  • Foreign Minister: 外交部长! P' J; d8 N8 r: a: @' G1 Y8 Z

7 Z. h4 N' B. A# c4 q% V2 T2 Q) @" J$ p* m# v( P
“局长”、“处长”英语怎么说?
通常会用Director, 但是要结合实际部门,不同的部门用词也不同:
8 I7 C$ ?( c' M2 t/ b
  • Director of...Administration:局长
  • Director of...Department:处长
  • Public Security Bureau:公安局  0 Y# l$ n; B: k
7 @6 s9 w% O7 W( e
) z. @0 z) k) p: e$ b2 s- Z3 b
Head of state:  国家元首

* W0 a. i! J9 i$ R2 l4 F1 C% Y+ Y

% h: F9 N) O, d. ?$ V
  • Chinese President: 中国国家主席
  • American President: 美国总统
  • Premier: 总理
  • Prime Minister: 首相、总理$ K" [! i/ ]$ Q  f

$ R. H1 j6 {/ P, D' Z
: W' j1 X7 [& N, O
更多职位英语翻译
  • 中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People's Republic of China
  • 全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People's Congress
  • 秘书长 Secretary-General
  • 主任委员 Chairman
  • 委员 Member
  • 地方人大主任 Chairman, Local People's Congress
  • 人大代表 Deputy to the People's Congress
  • 国务院总理 Premier, State Council
  • 国务委员 State Councilor
  • 秘书长 Secretary-General
  • 国务院各部部长 Minister
  • 司长 Director
  • 局长 Director
  • 省长 Governor
  • 市长/副市长 Mayor/Vice Mayor
  • 区长 Chief Executive, District Government
  • 县长 Chief Executive, County Government
  • 办公厅主任 Director, General Office
  • 处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief
  • 科长 Section Chief6 E! T4 K* k% k- N
7 f' e- o% I$ g( N) {: w

# Y" t) a7 o+ l6 w# X( [) g8 s6 M你有没有追《人民的名义》?这部戏最吸引你的是什么?7 n+ e1 {& V6 y7 b! I
还有哪些官职的英语说法你想知道?0 q( \8 w/ k1 A: u# @; c8 J
欢迎留言分享!: W# X4 K# f* T9 e. r; c9 y
7 W4 y- J! A+ }

/ i; {# S/ i, W0 J2 @2 `4 g1 v
想让英语更上一层楼?
体验开言会员课!
9 i3 s2 L& s( |

4 p- k* V1 |" \  M8 T! J9 E' s

转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-46956-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表