: T' a- P( u" u7 \/ D. |, V+ H, v# a) E6 G. j- P0 l! I
美国有清明节吗?
美国没有全国性的节日,纪念故人通常是个人和家庭行为。
* C1 z( }2 S. W6 j. ^+ P3 x q; N. m* f: j" ]
There's no national holiday similar to Tomb-Sweeping Day in America: 美国没有全国性类似清明的节日 9 p$ r J- S4 F8 N$ d4 I' NIt's personal and private. 是个人、私人的行为 $ e/ ]% p. } PPeople might pay respects on their relatives’ birthdays. 比如去世亲人的生日去缅怀 1 ]) p0 P) x9 y$ v0 z" B* l i: UThat's why Tomb-Sweeping Day is such a great tradition. It gives people a chance to remember their loved ones who've passed away: 这也是为什么清明节是个特别好的传统,让大家有机会在这天怀念故人 ) Y/ @0 W) N1 y* E' D6 {8 R6 I* A5 A( s7 I
: W+ B! E/ {% m8 ^) K
各种墓地的说法
3 J* q! P( j8 s" m+ }/ t8 T 英语“墓地”的词很多,看看区别: 1 k, ?% ^ L2 e
. ?$ T) m) o) F& d
Tomb: 大面积的墓地,比如皇陵(an emperor's tomb)
Grave/grave site: 普通人的墓地
Grave yard: 坟地,听起来很阴森
Cemetery: 墓地、墓园, v. w) t: v9 X! Q& O# S
- _7 z& [% Y3 w
; { k( p8 f$ w4 h+ `
4 {2 m+ b9 p9 F0 @$ X O
Green rice balls: 青团
青团的英语相当直白:1 W. L' O8 K: S0 {$ M/ w7 z
' o; c8 \1 ]0 Z& E# | N& [
/ }5 f0 Q+ `, a9 Y0 t8 T0 m) z
Green rice balls: 青团 9 U* j t% e o
近年上海流行的网红青团: 0 Y9 i/ \( x$ R- |0 t9 l5 [ $ o! b W2 ?2 f" k' @6 L6 oSavory green rich balls with pork floss and salted egg yolk 4 P' J0 k( A6 J" a( x$ Q! Q mInternet sensation: 网红 $ q# C. k( I2 _$ y# b分解一下:& z, w. o) l/ w
* O1 q5 [2 c, _9 m7 x7 c3 B) n$ H2 W
Savory green rice balls: 咸青团
Pork floss: 肉松
Salted egg yolk: 咸蛋黄 : r- M" p4 g% R( y
) C S- i( T4 s/ Y
# {8 N/ b; k1 t6 R* E
异曲同工
0 |- W8 x4 z% i5 U# {, l4 {1 C0 O" T4 S. k* t2 Z* f( I4 Z