马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
1 M2 s% o- i, m1 h6 w
小编虽然在北美时间长了,但去中国餐厅吃饭也经常遇到一些中国菜奇葩神翻译!讲真的,这些翻译常常吓得老外筷子都掉了!
- P0 H( u- z, T1 l8 p% H- z1 N
1、干爆鸭子 $ V( F# M8 p; J
the f*ck until exploded(这种没节操的翻译,老外在吃饭时真的不会有心里阴影吗?!) ( W" l! k6 d" a) e( r
/ t& h! F* D0 J* e8 M1 d' K
2、干锅牛蛙
. p& a9 \. B5 i5 x6 j: K+ wa bullfrog (好吧!同是"干字"梗,没必要解释了) $ g i6 `/ r. b6 g: R: @
( Z) h' d" q# p# a3 {4 N% f, L
请问,你F*ck了这多野生动物累吗?!
! ?- I* ^7 `7 @: P* p! N: ~; D( q4 M1 m4 N9 _
7 v) l1 e3 K8 t1 K5 Y; W: R# s
# \* K2 [9 k- m , E+ `4 _7 X! h
3、野山椒牛肉
, g4 `: k; j+ P9 J- a
" A; i2 [( o: Q5 K你全家,不觉得很恐怖吗?!
" N# a. T! ~+ G4 _, W $ U( t m; h4 p8 |9 K
4、夫妻肺片
- \% i% w; b3 H3 z* S+ A你也是真敢翻,就不怕我打911吗!
- q- f1 R1 [8 X0 h, P/ C: ] 6 r8 U& L o( L: N" s6 G- @
5、私房香之驴
9 g2 t$ q7 `! @不明觉历了。。。 5 l: K$ c, L) {8 }0 ^& Q
- H) T3 N9 {7 c好吧,也怪咱老祖宗菜式太多太复杂。您要不会翻译别总f*ck这那的,学学下面这个也行呀!
9 S; ^9 ?0 r) c
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-41966-1-1.html 谢谢 |