马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
春晚年年看。这是我们去年春节做的节目,用英语和外国人聊春晚。 ' l& i3 R; x) A1 Y! Z) f3 f% x! n
+ `2 }, n' t- d& N% D小品、相声、魔术、民歌、杂技......英语怎么说?
5 {/ h* m! `6 d( @ 而且,这些春晚标配,美国也有!
6 E# \8 w3 ~0 A2 c: H" M: o( ?, n
* V& _6 S, w6 |- c3 `& ]% L
* a4 o8 j1 @& Q
春晚英语怎么说? 8 K* @4 k9 F5 A, \
Gala: 盛会
, G9 A J* W6 Y 如果老外问你“What's the show like?" 你可以说:It has everything! Most of all, it's LIVELY!
+ Z* l* }/ z1 m. N" P! }) ^2 u8 C 热闹 % }9 ~9 n# U( k! b' \* [
3 @& N2 {1 H7 H% G+ L0 z' U* K# }4 r1 V3 i
4 x. |. F# h& g7 z( K- F7 I
! A& Q+ C7 ~9 l- L5 H* g9 [小品 ![]()
6 N. s4 V% j$ D, F9 }
8 p; {& w+ D0 }/ ?/ jDo you get the jokes? 你get笑点吗? Slapstick homor: 无厘头、靠肢体语言搞笑 Sophisticated humor: 高段位的幽默 The jokes fall flat: 毫无笑点 美国也有小品 "Saturday Night Live": "周六现场秀",美国NBC电视台著名搞笑节目; 每期有大明星配合固定班底演出,由多个skits串成;小品大多围绕时下热门时政主题;
+ C3 t! n% Y4 n8 x+ @) z" g' ]) \
相声 ) `% ?! \: x' b: {
6 m* d" i5 D! B$ ~' l美国的相声 ; P P3 I0 R# v2 R1 q
Stand up comedy: 美国的相声,基本都是单人表演,可以说是脱口喜剧 图中的Louis CK是美国最红的stand up comedian 大家记得黄西吗?第一个成功杀入美国stand up comedy界的中国人
. ~9 X* H9 \ o
5 Z$ N- P+ u, Z' e6 Q3 M民歌 3 X' E6 M4 _- A* V. z
Folk music/folk singing: 民歌、民谣
3 O4 b& Z9 U, b3 {/ c3 W + u7 h5 K$ p' P. F# `* X7 ?4 z
美国的民歌 ![]()
( O) a# q$ k2 e/ t+ ]Folk music: 民谣,美国人的folk就是Bob Dylan, 忧郁、诗意 It's very different from Chinese folk music: 和中国的民歌很不一样
4 E4 J; U( r# N, R歌曲串烧 ! U: [3 T! s U
$ f3 S* w8 \% r6 X2 U0 uEveryone fights for 15 seconds of fame: 挤破头上春晚,哪怕只有15秒串烧 英语里有个说法叫"15 minutes of fame”,成名15分钟,指昙花一现。更短暂的亮相,可以说"15 seconds of fame"(成名15秒) 4 W0 e; u& i4 ~8 p a
说到唱,就不能不说假唱 Lip synching
% u3 E8 j; D4 d: d' d: w Lip synching: 直译过来是“对嘴”。"Synch"是一致的意思,比如"synch your phone": 手机同步;这里指的是让嘴形和录音同步; % x* P1 s% `5 I' J9 U$ m
武术 Kungfu: 功夫, 更大众化、口语的说法; 美国人对Chinese kungfu都佩服得五体投地 杂技 Traditional Chinese acrobatics: 传统中国杂技 美国人也很佩服中国杂技,但他们更熟悉Cirque du Solei (太阳马戏团) ; K& R0 Z. q5 s& o1 a" m5 ?
戏曲
9 P# i. ^5 `" F2 `! ?2 [6 y# FChinese opera: 中国传统戏曲统称
7 e4 Q2 H5 Q' O) [3 I+ v 吐槽春晚 To mock, to make fun of: 吐槽 You might love it, you might hate it, but you can't live without it: 你也许很爱看、也许不爱看、但是你必须看 Chinese New Year feels incomplete without it: 没春晚就好像没过年 It's the most-viewed TV show in China: 是中国收视率最高的节目 4 E1 ~8 N9 R) @: M; x
/ u1 a3 [: k ?/ n; y今年的春晚,do you like it? What's the best and worst performance? 快用新学到的英语留言分享吧! 5 e/ w# A, P& h' m: R. \8 P2 V
D' `! P |4 I8 o
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-41844-1-1.html 谢谢 |