点标签看更多好帖
开启左侧

[且听且看(音视频)] 外国网友眼中的春晚

[复制链接] 0
回复
2585
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2017-1-27 02:23 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
春晚年年看。这是我们去年春节做的节目,用英语和外国人聊春晚。
如果去年你还没接触开言,不妨听一下吧!】
' l& i3 R; x) A1 Y! Z) f3 f% x! n

+ `2 }, n' t- d& N% D
小品、相声、魔术、民歌、杂技......英语怎么说?
5 {/ h* m! `6 d( @
而且,这些春晚标配,美国也有!

6 E# \8 w3 ~0 A2 c: H" M: o( ?, n
* V& _6 S, w6 |- c3 `& ]% L
* a4 o8 j1 @& Q
春晚英语怎么说?
8 K* @4 k9 F5 A, \
Gala: 盛会

, G9 A  J* W6 Y
Variety show:综艺节目
如果老外问你“What's the show like?"
你可以说:It has everything! Most of all, it's
0 Z3 w1 M! s& c4 E& z
LIVELY!
+ Z* l* }/ z1 m. N" P! }) ^2 u8 C
热闹
% }9 ~9 n# U( k! b' \* [

3 @& N2 {1 H7 H% G+ L0 z' U* K# }4 r1 V3 i

4 x. |. F# h& g7 z( K- F7 I
! A& Q+ C7 ~9 l- L5 H* g9 [
小品

6 N. s4 V% j$ D, F9 }
8 p; {& w+ D0 }/ ?/ j
Skits/comedy skits: 小品
Northwestern humor: 东北幽默
Comedian: 小品演员、喜剧演员
Do you get the jokes? 你get笑点吗?
Slapstick homor: 无厘头、靠肢体语言搞笑
Sophisticated humor: 高段位的幽默
The jokes fall flat: 毫无笑点
美国也有小品
"Saturday Night Live": "周六现场秀",美国NBC电视台著名搞笑节目;
每期有大明星配合固定班底演出,由多个skits串成;小品大多围绕时下热门时政主题;

+ C3 t! n% Y4 n8 x+ @) z" g' ]) \
相声
) `% ?! \: x' b: {
Cross talk: 相声
Lead star: 逗哏的
Sidekick: 捧哏的
Go back and forth: 一逗一捧

6 m* d" i5 D! B$ ~' l
美国的相声
; P  P3 I0 R# v2 R1 q
Stand up comedy: 美国的相声,基本都是单人表演,可以说是脱口喜剧
图中的Louis CK是美国最红的stand up comedian
大家记得黄西吗?第一个成功杀入美国stand up comedy界的中国人
. ~9 X* H9 \  o

5 Z$ N- P+ u, Z' e6 Q3 M
民歌
3 X' E6 M4 _- A* V. z
Folk music/folk singing: 民歌、民谣

3 O4 b& Z9 U, b3 {/ c3 W
Ethnic: 名族的
+ u7 h5 K$ p' P. F# `* X7 ?4 z
美国的民歌

( O) a# q$ k2 e/ t+ ]
Folk music: 民谣,美国人的folk就是Bob Dylan, 忧郁、诗意
It's very different from Chinese folk music: 和中国的民歌很不一样

4 E4 J; U( r# N, R
歌曲串烧
! U: [3 T! s  U

$ f3 S* w8 \% r6 X2 U0 u
Pop songs: 流行歌曲
Pop stars: 流行歌手
Medley/mash-up: 串烧
Everyone fights for 15 seconds of fame: 挤破头上春晚,哪怕只有15秒串烧
英语里有个说法叫"15 minutes of fame”,成名15分钟,指昙花一现。更短暂的亮相,可以说"15 seconds of fame"(成名15秒)
4 W0 e; u& i4 ~8 p  a
说到唱,就不能不说假唱
Lip synching
% u3 E8 j; D4 d: d' d: w
Lip synching: 直译过来是“对嘴”。"Synch"是一致的意思,比如"synch your phone": 手机同步;这里指的是让嘴形和录音同步;
% x* P1 s% `5 I' J9 U$ m
武术
Martial arts: 武术
Kungfu: 功夫, 更大众化、口语的说法; 美国人对Chinese kungfu都佩服得五体投地
/ N. X: Z+ t8 r; O' m
杂技
Traditional Chinese acrobatics: 传统中国杂技
美国人也很佩服中国杂技,但他们更熟悉Cirque du Solei (太阳马戏团)
; K& R0 Z. q5 s& o1 a" m5 ?
戏曲

9 P# i. ^5 `" F2 `! ?2 [6 y# F
Chinese opera: 中国传统戏曲统称

7 e4 Q2 H5 Q' O) [3 I+ v
Peking opera: 京剧
Opera: 西方歌剧
吐槽春晚
To mock, to make fun of: 吐槽
You might love it, you might hate it, but you can't live without it: 你也许很爱看、也许不爱看、但是你必须看
Chinese New Year feels incomplete without it: 没春晚就好像没过年
It's the most-viewed TV show in China: 是中国收视率最高的节目
4 E1 ~8 N9 R) @: M; x

/ u1 a3 [: k  ?/ n; y
今年的春晚,do you like it?
What's the best and worst performance?
快用新学到的英语留言分享吧!
5 e/ w# A, P& h' m: R. \8 P2 V
  D' `! P  |4 I8 o


转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-41844-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表