点标签看更多好帖
开启左侧

[且听且看(音视频)] 英语美文朗读:当你老了

[复制链接] 0
回复
2534
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2017-1-22 04:37 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x

5 f* ~7 d. X& f/ q6 Q4 E5 P8 _5 O5 p* Y/ K. o
, f+ Z9 V: S$ a2 @5 [3 `
5 v1 r* j, g5 o: O& H& l4 F0 E

: j" {' b* I3 {. m& i
/ B0 y& ?& p6 t3 \, R, f2 ?5 y1 ?$ K: M8 z
作者简介:
! v/ m# l- O% Q/ f
; M; U; ?0 Q! `2 \' w+ n威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats,1865年6月13日~1939年1月28日),亦译"叶慈"、"耶茨",爱尔兰诗人、剧作家和散文家,著名的神秘主义者,是"爱尔兰文艺复兴运动"的领袖,也是[url=]艾比剧院[/url](Abbey Theatre)的创建者之一。叶芝的诗受浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄学诗的影响,演变出其独特的风格。叶芝的艺术代表着英语诗从传统到现代过渡的缩影。叶芝早年的创作具有[url=]浪漫主义[/url]的华丽风格,善于营造梦幻般的氛围,在1893年出版的散文集《[url=]凯尔特的薄暮[/url]》,便属于此风格。然而进入不惑之年后,在现代主义诗人艾兹拉·庞德等人的影响下,尤其是在其本人参与爱尔兰[url=]民族主义[/url]政治运动的切身经验的影响下,叶芝的创作风格发生了比较激烈的变化,更加趋近[url=]现代主义[/url]了。
  ]+ E8 d% b" ?( H0 ?' D2 U# d/ q% V3 d
- H- C% u; m. |! ]  H

, b0 K% d9 V9 |7 F$ |3 m. a) I; L# q) O, t- e( m
0 t: X6 S! d8 n; B1 W( `
, P, `! _! X5 g. c, ]: A( v* x

+ \( Q- A" g$ W
When you are old % w% ?+ S( N& `
--- William Butler Yeats
2 t8 Q8 H- g) l# l% YWhen you are old and grey and full of sleep,
5 g6 h' x! r2 Z) p7 k- k+ N  ?And nodding by the fire, take down this book, 0 P/ f! s9 f1 i# C& l$ a
And slowly read, and dream of the soft look , s) `9 V: s/ p: z
Your eyes had once, and of their shadows deep;
3 ^! w) u7 u1 T, @4 z+ ]How many loved your moments of glad grace,
$ M4 c" h: W1 G) m  Q, j! [And loved your beauty with love false or true, 4 `. j8 J* t/ k8 S/ D& Y/ i9 r
But one man loved the pilgrim soul in you, 7 L) C9 D0 F; M! o$ O! S
And loved the sorrows of your changing face; 7 k+ y5 S# n. H* |( s# B1 L
And bending down beside the glowing bars,
2 h( O4 y, h- J- @+ cMurmur, a little sadly, how Love fled
9 e% @$ R7 z$ o$ o3 L: S' l: s( OAnd paced upon the mountains overhead
9 h; f4 K. Z" j1 S& v9 x0 EAnd hid his face amid a crowd of stars.
8 P3 j( i1 M7 D! S
当你老了,头白了,睡意昏沉,
7 k% p+ n- X* l$ i9 Z  炉火旁打盹,请取下这部诗歌, ) H; y$ m2 b7 ~# y, {% {* i
  慢慢读,回想你过去眼神的柔和, . m+ S9 z" j& S# U# L* \3 F6 R
  回想它们昔日浓重的阴影;
7 M5 b) i0 l' N  @! f, g' H+ e- a  多少人爱你青春欢畅的时辰,
+ D9 _$ \+ ~7 M( P5 G0 ~3 l+ \! P  爱慕你的美丽,假意或真心,
5 S& t, Q( {, t- x6 b' F  只有一个人爱你那朝圣者的灵魂, - E3 ?2 Q0 s5 ]9 H2 l  ~3 ^* g
  爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
; K" G: L7 V7 p; Z" ^3 s  垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
* G1 C8 ~% j6 T. h  凄然地轻轻诉说那爱情的消逝, * a+ u: I8 c6 o6 S9 K
  在头顶的山上它缓缓踱着步子, 2 x, v0 m8 A' G& ~! G
  在一群星星中间隐藏着脸庞。
, T( W. R- L4 _# A
难点单词解析:  b# ^2 {1 ]' r8 u" J. \
nodding['nɔdiŋ]
2 u; x, b. H3 r
  • adj. 点头的,低垂的;昏昏欲睡的
  • v. 点头;打盹;摆动(nod的ing形式)& N  ^9 s4 r) R% y/ b3 y
murmur英 ['mɜːmə]  美 ['mɝmɚ]
1 X6 [! h3 P/ @( X) m
  • n. 低语;低语声;低声抱怨;潺潺声
  • vi. 低声说;私下抱怨;发出轻柔持续的声音
  • vt. 低声说
    ( T5 `. _; b" u  J5 C$ D

' f' c/ c* s, r3 y! f
# P! _. p# q0 t! ]& Q, P

转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-41444-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表