常有听众问,和美国人打交道,要注意什么? % N$ H7 E. q5 |: ~ T3 s U' O小到称呼、聊天,大到留学、工作......! J, z5 O$ x: j: o4 L2 K9 }9 S
今天我们就总结一下美国人的特点,帮你跟美国人沟通、相处更顺畅!9 Y! }! I) O$ z; v
3 `* d2 g# }8 X+ u
9 J; J& A+ H1 d2 H1 u
(13:16 和美国人打交道)& ^& n+ T* E4 N B/ P+ u
8 q) g7 O& F8 B0 g* r j
7 D' c. t) d" w6 W$ T. k
' y9 b$ J% Z4 S4 V+ u" _. ~# } & F% e2 g3 K* s$ L美国人的特点! ?; N8 K* `2 x" O; E8 w
v- y8 x, W7 A: `4 l" \7 V
大家在生活中可能也接触过不少来自美国的朋友,你觉得他们有什么共同特点呢?/ t8 p3 v6 F1 N8 Q/ |
你眼中的美国文化是怎样的呢?今天Jenny给我们总结了她跟美国人多年来打交道的经验。 & J; e+ Y# J8 S: {8 h" LIt’s such a big, broad topic: 这个话题很大 . z& e' J1 e/ z- U1 s3 jYou don’t want generalize too much, but there’re some generalizations which could be made about American people: 我们不想过分概括,但美国人的确有些共同点可以总结分享 ' n8 \, v; E" B, p! }* @! Y( VToday, we’ll go over some hallmarks of American culture and American people: 今天我们来说说美国文化和美国人的一些标志性特点 ) l& E: Q$ Y2 @- W( t1 j美国人特点一:松弛、随和 / m( `5 E: E" Z& t6 a% o. C5 l, H2 Q* R# f3 X
大多是美国人都比较松弛、很好相处。不过,不同地域的美国人也有些差异。& G! [% ?! Q" \; y; h6 ?' f8 k% m
比如,总的来说,东岸人节奏比较快、处事风格也如此;西岸人则更加悠闲、放松一些。 6 F% p% D8 B) X, d# }) `% mOverall, American people are pretty relaxed: 总的来说,美国人很随和、松弛# e1 H# h' G% L4 X" L; z' L# S
Of course, we’ve got uptight people too: 但当然也有美国人很一板一眼 9 Z1 O# o% X- C: t8 t' x+ B6 ?+ Teasygoing: (形容人)随和,好相处 ) e5 g+ Y; f+ W5 |7 L! ?. M, ?Stereotypes among Americans are that people from the west coast, for example Californians, are more relaxed and slow-paced: 美国人自己觉得西岸的人,比如加州人,比较放松,节奏比较慢5 P& a) y# {4 {) O- f5 M
People on the east coast are a little more fast-paced: 东岸的人生活节奏比较快 # E m6 _" t8 w1 phustle and bustle: 忙碌喧嚣& H# [7 D: L$ p. }/ G
称呼:美国人更习惯用first name(名字)相称, 不太用title(头衔)9 X3 L' t0 F& B3 r) n9 Q& Y1 Q4 H& O" z
6 X( Y3 n# ?# C' K) g& p. B
在中国,我们习惯用头衔来称呼人,比如"某某总"、“某某老师"。 但是美国人,除非是正式场合或者对方级别特别高,一般都直接用first name(名字)相称。 . {/ B8 z8 A V0 y称呼总结: 2 t3 \3 ]& n, j9 V4 `+ \" D
Even for many who are senior within the organization, they might still ask you to call them by their first names if the occasion is not too formal: 在公司里,如果不是特别正式的场合,许多高层管理还是会让员工直接用他们的名字称呼 5 h4 R( L+ s8 t2 GGenerally, in school, you call your teachers by “title + last name”, for example Mr. Richards: 学校里学生叫老师一般还是会用“称谓+姓”,比如“Mr. Richards”6 ~7 |2 u8 J9 [( S T0 k
At work, a lot of people prefer being called by their first names: 工作场合,很多人喜欢别人用他们的名来称呼他们7 {+ H3 i# o3 T! ^# u/ j
We’re on a first-name basis: 我们都直接叫对方的名字 (表示比较熟) ( T0 U% i D5 f1 a' r9 I& ]
遇到资历深的美国人,用尊称还是名字? M1 C3 |" m9 j5 h, o, X
第一次见面最好谨慎一些用尊称。但是很多美国人会说“Just call me...(first name)" + Q; B I# z$ e# J, JIn America, when you first meet someone very senior for the first time, address them as “Mr./Mrs./Ms.+ last name” to show respect: 在美国,如果是初次见到对方职位比你高货资历高的人,还是应该用Mr./Mrs./Ms.+姓氏来称呼对方,以示尊重: W' X- k0 H9 ]8 `; ?; O- m+ q3 D0 U
Americans are relaxed, but they certainly value politeness: 虽然美国人很松弛,但是他们还是非常看重礼仪、礼貌的 ; M3 N/ U$ `: _9 t
" N* g, T! U. ]美式幽默是美国文化的一大亮点。很多美国人幽默细胞十足,聊起天来段子一个接着一个。奥巴马总统虽然在重要的场合十分严肃,但他其实也是个实打实的段子手,每年白宫记者招待会上他都要好好露一手。% G, [& Y& m! L8 W2 \
Humor is a big part of American culture: 幽默是美国文化中很重要的一个部分1 j4 ~/ C! L; q1 P- b0 a; C
Many of President Obama’s speeches, except for ones that are extremely formal, actually have a lot of humor in them: 除了极为正式的演讲,奥巴马总统的许多演讲其实都挺幽默的' ^ v! E/ ?7 b
A lot of the times, you want to lighten things up a bit: (演讲人)常常希望气氛能轻松一点5 M* v) N' Z! L- e+ m9 e, @0 ^
Free spirit and creativity are valued in American culture: 美国文化非常重视自由和创造力 - s" t" ], C8 c8 k ~0 C; x, R跟美国人开玩笑,也得注意一个度8 `2 _0 _8 m" F
It’s one thing to understand it; it’s another thing to do it well yourself: 听得懂美式幽默是一回事,要运用自如又是另一回事 0 k5 {6 {, V! ~' L. `& k8 eIt takes years of practice to do it appropriately: 要掌握、恰当运用美式幽默,还得要多年的积累) e H R, s% t
to feel out your crowd: 要分清楚场合,弄清听众是什么样的人$ f, r m( n R9 y E, B
放松只是美国人的一面,职场上美国人很拼) S1 K3 i" n9 ^+ U6 m4 a. F
' g. [ q0 d S, z
凡事都有分寸,美国人也非常重视张弛有道。该幽默的时候可以幽默,但该严肃的场合就该严肃。工作、娱乐也一样。3 t7 ?- ~. ]& U+ Y
It doesn’t mean you can just goof around or joke around all the time: 和美国人打交道,绝对不是一味地放松随意 0 A* A/ P* }: U' `: J- H( uAmericans respect hard workers and independent, strong thinkers: 美国人工作拼、很有自己想法的人 5 P! Z# n& }1 B$ c0 D4 g5 {Americans value hard work, being dependable and problem-solving attitude : 美国人在职场上还是很拼的,工作的时候靠谱、有解决问题的态度非常重要 6 t3 W$ A0 W h, c平时别端着、该出手时就出手 . t4 {5 S" C; X* D0 m: G5 n% F+ M& d$ ~9 `
Americans also don't tend to take themselves too seriously, yet know how to be serious when they need to be: 美国人不喜欢端着、觉得自己很了不起的人,但是需要严肃的时候,他们的态度绝对一丝不苟 + X& T) _' @7 q! y0 RWe appreciate those who have poise under pressure: 沉着镇定,从容不迫的人,会受人敬重! C# h2 d9 i. {
Some people are very casual when you’re just hanging out with them, but they have veryhigh standards of professionalism when it comes to work: 有些美国人平时嘻嘻哈哈,但涉及工作的问题上非常严谨、专业度很高、说一不二 # W9 L* Y: K1 Z( d6 Z- k" N1 ^美国人着装:平时超休闲、重要场合很正式 D' j! J; x5 h* l- K: A. I1 b+ x3 m
4 r0 p% Y4 @9 _6 H0 |( M1 a- |4 u美国老百姓穿衣服,平时大多很休闲。但是遇到一些固定场合,比如工作面试、见客户、甚至去好一点的餐厅吃饭,他们还是会精心打扮、respect the occassion (尊重场合)。. i& G: Z( [& C* C6 M! s
Americans tend to dress very casually in everyday life: 美国人平时穿着很休闲; B* D3 p1 ]' m/ R$ g
T-shirt, jeans, sneakers: T-shirt, 牛仔裤、球鞋8 H0 R) c5 n! s7 X+ ]7 H
But they certainly dress up if the occassion calls for it: 但是碰到必要的场合,他们绝对会打扮正式 & p5 z. E* Y# R0 |9 JIt might be a job interview, a client meeting or going to see a performance or to eat at a high-end restaurant: 比如说去参加面试、见客户、或者看演出、去高级餐厅 + V3 ^/ K5 ]5 [总结概括8 J4 ^7 n- K% }. h0 ^/ k/ D
In a nut shell in everyday dealings, Americans are very down-to-earth: 今天说了那么多,总结一下,日常生活中美国人普遍放松、朴实" m K1 ?: Y& O" l3 i ^
But they respect traditions, respect others and respect occassions: 但是他们会尊重传统、尊重他人、尊重场合 # F- U4 C/ n6 T4 R/ ~. J4 A7 R大家和美国人相处、打交道有什么心得体会?或者问题?* ]" S( N- s$ \+ O5 k
记得留言分享! 6 g" D0 p- ^* [) f% w收听节目,请关注公众号:开言英语,回复“美国人”查看。 ; Q) |) M, K) C 9 F, T- p8 d+ |6 j5 J 9 g% i! d) l/ e; l5 y6 L" F; b