常有听众问,和美国人打交道,要注意什么? 1 }4 b# _$ O+ K& H4 G) P" m小到称呼、聊天,大到留学、工作......* ~2 d E8 x* g7 O w9 O
今天我们就总结一下美国人的特点,帮你跟美国人沟通、相处更顺畅!( E# D- w E+ `* Q5 ^7 a6 p 9 M; |7 X3 `' M9 q c w4 x u
* y; Q/ l2 V$ y0 I: _ 5 r* K! B, y0 u$ N. T. b 1 e5 }/ ?( n. J$ a+ e- Y% q: Y美国人的特点 6 Z& [( g& f& r& Y/ ?1 L" J- X$ w7 h- i( m4 u0 J. n9 B v j* I
大家在生活中可能也接触过不少来自美国的朋友,你觉得他们有什么共同特点呢? - |0 R& ]7 w; x你眼中的美国文化是怎样的呢?今天Jenny给我们总结了她跟美国人多年来打交道的经验。 * D: V& p7 u+ G) e+ d, C5 @ JIt’s such a big, broad topic: 这个话题很大 + D4 S$ L7 M$ h( x7 X! T9 yYou don’t want generalize too much, but there’re some generalizations which could be made about American people: 我们不想过分概括,但美国人的确有些共同点可以总结分享 / x J3 B% v; H* A3 s
Today, we’ll go over some hallmarks of American culture and American people: 今天我们来说说美国文化和美国人的一些标志性特点; s7 t- E# n! p" U) c$ R+ j
美国人特点一:松弛、随和 . K" N8 q; D" u' A6 z2 Q+ G$ ~' V6 {2 _2 f) \/ h: L$ ~$ k0 l
大多是美国人都比较松弛、很好相处。不过,不同地域的美国人也有些差异。 , H0 d# l5 }0 `0 g' y! r比如,总的来说,东岸人节奏比较快、处事风格也如此;西岸人则更加悠闲、放松一些。 : d# e# Y% }; W- R7 I l, cOverall, American people are pretty relaxed: 总的来说,美国人很随和、松弛 5 a9 B0 G- y: C+ ^2 [% eOf course, we’ve got uptight people too: 但当然也有美国人很一板一眼 " I$ o/ P* c5 u- S1 ueasygoing: (形容人)随和,好相处( k- B& }+ n6 k m- |
Stereotypes among Americans are that people from the west coast, for example Californians, are more relaxed and slow-paced: 美国人自己觉得西岸的人,比如加州人,比较放松,节奏比较慢6 _- s- D# u" o' F1 P% E/ ]
People on the east coast are a little more fast-paced: 东岸的人生活节奏比较快 / ~" u: u$ m% @. f+ T( `# W1 o( Xhustle and bustle: 忙碌喧嚣- x! m9 g; ^& C4 O
称呼:美国人更习惯用first name(名字)相称, 不太用title(头衔) 5 U. U0 S; [2 m$ C1 K* [ L+ U9 m% Z
在中国,我们习惯用头衔来称呼人,比如"某某总"、“某某老师"。 但是美国人,除非是正式场合或者对方级别特别高,一般都直接用first name(名字)相称。 ! s+ L$ f) |; N4 ~3 O/ `' F2 V称呼总结: 4 W5 L+ G3 j+ z
Even for many who are senior within the organization, they might still ask you to call them by their first names if the occasion is not too formal: 在公司里,如果不是特别正式的场合,许多高层管理还是会让员工直接用他们的名字称呼& y# ]8 d6 f/ M- x! Y. J! H; q
Generally, in school, you call your teachers by “title + last name”, for example Mr. Richards: 学校里学生叫老师一般还是会用“称谓+姓”,比如“Mr. Richards”9 m. F& C1 s$ o5 \! v
At work, a lot of people prefer being called by their first names: 工作场合,很多人喜欢别人用他们的名来称呼他们 * H8 T' M, o% ^. N) X9 O, pWe’re on a first-name basis: 我们都直接叫对方的名字 (表示比较熟) 6 U3 @2 m* h! m; `. t" J
遇到资历深的美国人,用尊称还是名字? 8 ]/ f" @; \1 p& p
第一次见面最好谨慎一些用尊称。但是很多美国人会说“Just call me...(first name)"7 F* v1 Y2 S" _+ x! C Y* o9 n
In America, when you first meet someone very senior for the first time, address them as “Mr./Mrs./Ms.+ last name” to show respect: 在美国,如果是初次见到对方职位比你高货资历高的人,还是应该用Mr./Mrs./Ms.+姓氏来称呼对方,以示尊重- O: _. q% {' Y) z$ j0 P' Q& d9 i
Americans are relaxed, but they certainly value politeness: 虽然美国人很松弛,但是他们还是非常看重礼仪、礼貌的; x ~- z" Y2 h- Z
Mrs.和Ms.怎么用? , z5 M: j+ F' s; r: f+ @
Mrs.是已婚女士的称谓,一般是Mrs.+丈夫姓; . p# n, {7 d3 e& C- j4 aMs.这个称呼不一定只用来称呼年轻女性,而是不知道婚姻状况时都可以用 1 |9 r* u5 c v e2 P8 Z美国人特点二:人人都是段子手; r, r6 M3 y: Q/ n3 F% O . M# Z3 f+ B$ ?0 ^美式幽默是美国文化的一大亮点。很多美国人幽默细胞十足,聊起天来段子一个接着一个。奥巴马总统虽然在重要的场合十分严肃,但他其实也是个实打实的段子手,每年白宫记者招待会上他都要好好露一手。 $ t3 l% @! F0 [ I# g0 k ]Humor is a big part of American culture: 幽默是美国文化中很重要的一个部分 % E+ |/ A1 P+ H7 m H: JMany of President Obama’s speeches, except for ones that are extremely formal, actually have a lot of humor in them: 除了极为正式的演讲,奥巴马总统的许多演讲其实都挺幽默的( A0 o( _6 K+ f5 g' k( Q, U/ s
A lot of the times, you want to lighten things up a bit: (演讲人)常常希望气氛能轻松一点 & G* f3 n0 u8 s; \6 nFree spirit and creativity are valued in American culture: 美国文化非常重视自由和创造力, T. ^' U Z5 }9 P& ]" h
跟美国人开玩笑,也得注意一个度 ! x& A9 h8 q' a/ g" HIt’s one thing to understand it; it’s another thing to do it well yourself: 听得懂美式幽默是一回事,要运用自如又是另一回事 : B' M! {5 S- nIt takes years of practice to do it appropriately: 要掌握、恰当运用美式幽默,还得要多年的积累 % n" s# {2 N* v ?to feel out your crowd: 要分清楚场合,弄清听众是什么样的人3 ~# u5 {* g! y9 `
放松只是美国人的一面,职场上美国人很拼/ r0 F1 Y3 `) R/ O 3 r% b+ q- S% H! s" b* {
凡事都有分寸,美国人也非常重视张弛有道。该幽默的时候可以幽默,但该严肃的场合就该严肃。工作、娱乐也一样。4 f; |, h/ ~# p* A& @9 B
It doesn’t mean you can just goof around or joke around all the time: 和美国人打交道,绝对不是一味地放松随意 2 S6 V+ k0 T7 j ]; a1 N" f, tAmericans respect hard workers and independent, strong thinkers: 美国人工作拼、很有自己想法的人 ( q% v6 F9 z( p8 }" J% rAmericans value hard work, being dependable and problem-solving attitude : 美国人在职场上还是很拼的,工作的时候靠谱、有解决问题的态度非常重要! r k, b" @1 ~5 s$ h) j8 |! u( o
平时别端着、该出手时就出手( r7 f0 f1 ~% a; q! ?0 ~; `4 C5 y( Y * } d, j2 s0 ?5 Y. B- F qAmericans also don't tend to take themselves too seriously, yet know how to be serious when they need to be: 美国人不喜欢端着、觉得自己很了不起的人,但是需要严肃的时候,他们的态度绝对一丝不苟 , F/ M% L/ r: t- `' ?We appreciate those who have poise under pressure: 沉着镇定,从容不迫的人,会受人敬重 * a( D% L" p: N9 p9 n* LSome people are very casual when you’re just hanging out with them, but they have veryhigh standards of professionalism when it comes to work: 有些美国人平时嘻嘻哈哈,但涉及工作的问题上非常严谨、专业度很高、说一不二 " k3 i( c& \$ T: B5 Q K5 u) n" R美国人着装:平时超休闲、重要场合很正式 7 f. h1 |! N2 {7 y! r( x3 m2 h+ [9 J4 |) J; T. B
美国老百姓穿衣服,平时大多很休闲。但是遇到一些固定场合,比如工作面试、见客户、甚至去好一点的餐厅吃饭,他们还是会精心打扮、respect the occassion (尊重场合)。, k3 B0 u4 x" M1 J9 h( s
Americans tend to dress very casually in everyday life: 美国人平时穿着很休闲 O& i# ~( S! j' ]- W
T-shirt, jeans, sneakers: T-shirt, 牛仔裤、球鞋+ s7 Q5 k6 X- N3 w3 x$ D# A
But they certainly dress up if the occassion calls for it: 但是碰到必要的场合,他们绝对会打扮正式" {, Z: S. ?4 e' S
It might be a job interview, a client meeting or going to see a performance or to eat at a high-end restaurant: 比如说去参加面试、见客户、或者看演出、去高级餐厅 u6 l j h) p总结概括 ; {: w0 l* S8 A* p1 aIn a nut shell in everyday dealings, Americans are very down-to-earth: 今天说了那么多,总结一下,日常生活中美国人普遍放松、朴实4 Y& u6 M0 M% C p
But they respect traditions, respect others and respect occassions: 但是他们会尊重传统、尊重他人、尊重场合 " Z2 s& f8 N; o5 s8 E9 f' ?- {9 {# j大家和美国人相处、打交道有什么心得体会?或者问题? ; r |, }( U2 ?, s记得留言分享! - ?" [; w7 W3 E# I( d收听节目,请关注公众号:开言英语,回复“美国人”查看。 ' W; u3 `& j! N1 {, f2 y3 v! a5 }8 c. \% @3 b) g# H/ X 1 t. h" ^5 M1 @8 |5 n' z( \
: U, S5 i- i2 B7 U' Z