* n' j/ Z* j, `0 y4 e, o6 xIn some states, you have to go to the liquor store to get liquor; there’re some states thathave liquor in the grocery store: 在美国,有些州规定只有酒类专卖店才能出售酒。但有些州,超市里就有卖酒 B( r c( G8 D* z0 T
There’re also beer stores that only sell beer and wine, but no liquor: 也有些店叫beer store, 只卖啤酒和红酒,不卖烈酒5 P1 l( K. |3 _- H% C: p! ]
7 O) {7 \0 u0 v# y, B
2 S, g+ S$ t. n, W1 V) a% MLiquor也能当动词: " i8 G! G: }# r1 A9 h# J. F# R
Liquorsomeone up: 灌醉一个人
He's all liquored up: 他喝多了+ O& e u& o1 `8 G" E1 E! Q
! `. |. ?' t7 f4 D
如何用英语形容酒量?
* m! T1 W& T/ T/ m9 t2 p- h形容酒量,千万别说I'm good at drinking或者bad at drinking.
最常用的说法是I can drink或I can't drink,后面不用再另加名词“酒”。很简单吧!
- R$ `# p5 I/ ], \) L
I don’t drink/I’m not a drinker: 我不喝酒、我酒量不好 9 N/ b& x' F+ d& L/ @( U
% ~0 p# t! v4 |
I can drink/I can drink a lot: 我酒量很好 . b2 b+ @( ^% [5 L1 m& M7 b( x 1 ?+ M! B4 c8 t6 u6 ]
7 j! u; U4 \" i9 _6 p* |. X
酒精过敏、上脸: , ~/ ^/ H, }- d1 b8 Y* r
I’m allergic to alcohol: 我酒精过敏
I turn red and itchy if I drink: 我喝酒就会皮肤发红发痒. b* P, I* O, R6 U8 \8 v
7 U3 V: g7 k2 I/ d ]" L 8 l6 x' |$ S0 p3 n+ ]: w& ?$ CI don’t really drink that much any more; I used to drink a bit more when I was younger: 我现在喝得少了,年轻的时候喝的比较多 7 O) o8 k; z3 g Y JThe few times that I do drink now, I very quickly get headaches:我偶尔喝几次,但喝完都会头痛8 K0 M+ y( O) b5 Q% c X7 b
Maybe I’m drinking crap: 可能我喝的都是劣质的酒 2 e9 v4 X. w/ s' a5 Z- P" rTo turn red when you drink: 喝酒上脸# J9 c% d0 w- _8 K/ S' i
When some people get drunk, their eyes and noses turn red: 有些人喝醉了眼睛鼻子会发红 O2 A. @8 T$ y' c5 u; V& e+ \You don’t react to alcohol in the same way we do: 中国人和美国人对酒精的反应不同( x) ^, J" @. T) A; m" G
You can spot an alcoholic from his red nose: 一个人是不是酒鬼看鼻子就知道啦! L$ d! `2 ?! z6 t( m9 }2 _
4 y- m" C; D# h0 w# X8 F8 {
, Q3 {+ U+ h( Q9 U. f5 {% B
It's no longer illegal now: 现在不是犯法的0 D p$ g& N% X$ b q
The government’s cool with it as long as the alcohol content is low: 只要你酿的酒度数不是太高,政府不会管 1 w+ k5 U2 q$ Y/ o. FNow, you can still call home-made booze moonshine: 现在,自己家私酿的酒还是可以叫moonshine# G9 y& M7 W. V7 D: W
You can buy wine kits in supermarkets and make your own wine at home: 超市里能买到葡萄酒DIY套装, 买回去自己酿
We used to have a neighbor who was from Italy: 我们家以前有个邻居是意大利人6 A4 m8 R1 n) W
They family grew grapes so they would make their own wine: 他们自己种葡萄,所以也自己酿葡萄酒( T, n2 s: G3 O: T
They would do it outdoors by putting grapes in a barrel and stepping on them to mash the grapes: 他们会在室外,把葡萄放到一个大桶里,然后拿脚把葡萄踩烂 . @- M5 A4 e$ X! M& ~* G- i- s+ | ) U- ^. ^% h2 Y$ l, @$ @& V5 g; W; y) O h- Q: X+ q% F3 X
Finger-guessing game: 划拳* f" X8 Q/ o( W7 T. h* e4 }
We don't do that in America: 美国没有划拳 ! v* {) C5 B9 q" B# o, K& ?# oSome Americans would do beer bong: 美国有种啤酒游戏,就是把酒灌倒一个漏斗状的容器中,然后一口气喝完! L. l: T7 S8 d- r1 E, [2 U4 L
3 i" O' L. M" P( p- G- g$ s' { 5 ]5 D* k A5 X- ~一口闷怎么说? + i5 X2 \- `4 j; {( X. l! E Down it/chug it/guzzle it: 一口闷 ( M, t1 R" y8 g6 z# {0 y) y' d3 ]; }* t
# b: X* k" T- L4 Z G1 N
但这段独特的历史也给我们留下了一种特殊的酒吧文化——speakeasy,而且现在又再次复兴。 * E: c2 A+ ^4 r' C: q, s
& P1 u" I2 {8 c: U4 O
The Prohibition in the States started around 1920 and ended in the early 30s after the Great Depression hit: 禁酒令在美国始于1920年,在经济大萧条来袭后于30年代早期结束4 Y# K' T6 ~+ g5 X
But people still drank; they just had these secret bars, known as speakeasies: 但老百姓还是照样喝酒,只不过要去地下黑酒吧) X7 I. p* W6 r/ R/ C0 s( L
Itr's called speakeasy because you can't tell people about it: 这种酒吧叫speakeasy, 因为你不能声张出去,跟之前说的moonshine异曲同工 . t' x: ~9 D$ ?! j7 R1 oMobsters made a ton of money out of this: 黑帮靠非法卖酒发了大财 ) w! r8 R6 I* t3 w9 DAl Capone: 臭名昭著的美国黑帮头目,禁酒令时期的风云人物1 ^4 _ X4 {( f/ O8 a4 s
U) N5 z4 j- I: F8 j; [
8 C# U# F& r: c, w! y( X' @
从纽约到魔都,speakeasy非常红
Speakeasy酒吧这两年在全球又红了起来。
在上海也有很多。通常规模较小、装修复古。当然,一定要有复古精致的鸡尾酒。
! Y0 P3 {6 f: k, O% v2 T
Many of the hottest bars in Shanghai are speakeasy-style bars: 现在上海最红的就是禁酒令风格酒吧
They have retro decor: 装修很复古 % }/ C& [8 E5 K$ [0 `1 a5 J5 j# L# A* F @! U
They serve Prohibition-era cocktails: 他们专做禁酒令时代的鸡尾酒
Craft cocktails: "功夫"鸡尾酒
Don't order Cosmopolitan or Pina Colada in a speakeasy: 在speakeasy, 千万别点大都会、 椰林飘香这种大众化的鸡尾酒5 h5 i1 G. e& Z" d 0 |/ G, T2 n0 B9 ~; q
1 |; K9 S" d0 E4 q v0 J x/ D* m9 L; G9 ]6 t" G( t( z % p- O9 S. ]7 f& T' i
Microbrewery: 精酿啤酒
$ E1 m' f5 @5 t# T! e
大家对品质、手艺的要求越来越高。除了speakeasy, 还反映在啤酒上。
0 K! z2 t8 E3 G$ r; M! i/ q
Microbrewery has become a global craze in recent years: 精酿啤酒这几年来风靡全球
To brew beer: 酿啤酒
To distill: 蒸馏
Mass market beer doesn't taste good: 大众化、大厂牌的啤酒味道不好% C4 d' ^ m2 }& s& k
Free-pour style cocktails: 不花心思随便调的鸡尾酒 o: z. `+ D; I" U: r
All of that goes hand in hand with the foodie culture: 酒文化的复兴和吃货文化的崛起紧密相连 o: ^; d X1 B& G
Microbrewery beers, craft cocktails and good food, who can blame them? 精酿啤酒、功夫鸡尾酒、美食,这些谁不爱? 0 ~! S4 I# Q3 ~: l4 o; {
If anything’s worth doing, it’s worth doing right: 既然做一件事就应该把它做好
"Consumption upgrade": 消费升级 2 a# f0 Z, k/ V% L) U% wConsumers have become much more sophisticated: 消费者更讲究、更有品位了 l; y* |0 v5 t) \4 j: x/ ^- z/ _ 6 y3 Q7 h7 C7 V* a1 z2 L7 |9 ~2 O: R! W 1 A- P- G. Q4 c1 }% I [* g4 T; R# v