We've got plenty of booze at the party: 我们开派对会有很多酒
He boozes too much/He boozes a lot/He hits the booze pretty hard: 他非常爱喝
BYOB (Bring your own booze): 自带酒出席,在派对的邀请里会缩写成BYOB
Booze, like alcohol, is an all-encompassing term: Booze跟alcohol一样,包括各种酒! s" L8 \) B; t6 M) i) k, R
- P0 `; |% N/ h5 s+ c4 H1 j1 R. l7 J9 K @, W6 I! f
美国买酒,要到liquor store
R4 z% W. k2 w$ U+ {北美卖酒的店统称liquor store) f+ |5 d. j' e+ L# ^
; e( x8 }6 c& z( D7 `" a3 p
In some states, you have to go to the liquor store to get liquor; there’re some states thathave liquor in the grocery store: 在美国,有些州规定只有酒类专卖店才能出售酒。但有些州,超市里就有卖酒 . I. p/ b0 T% S; t2 W; e! Z0 yThere’re also beer stores that only sell beer and wine, but no liquor: 也有些店叫beer store, 只卖啤酒和红酒,不卖烈酒 9 [7 ^0 x( `. @& G: J& w 6 F5 B+ Y3 V) u! A, M3 `% o . c; T8 Z+ l$ K0 G7 e5 X3 vLiquor也能当动词: % @) z8 m# m* J8 k
% [9 u( D8 n c' C; B4 K
形容酒量,千万别说I'm good at drinking或者bad at drinking.
最常用的说法是I can drink或I can't drink,后面不用再另加名词“酒”。很简单吧!
) X0 B( S# v" n- O
I don’t drink/I’m not a drinker: 我不喝酒、我酒量不好 ! V0 m2 \8 z% H3 }" ^: t. m! t' _& Y7 o4 ?
I can drink/I can drink a lot: 我酒量很好* _: P9 ^3 f$ M* V$ C+ T+ t
% _4 @3 F; I& p
( a& s- o4 |, {
酒精过敏、上脸:) n7 H, _2 |8 q6 P, J/ T
I’m allergic to alcohol: 我酒精过敏
I turn red and itchy if I drink: 我喝酒就会皮肤发红发痒 ]( V1 {3 C$ I6 V6 n
- M+ T4 @6 C$ H; W) K* O
- g3 @# P3 c& r/ q
I don’t really drink that much any more; I used to drink a bit more when I was younger: 我现在喝得少了,年轻的时候喝的比较多 " z, X7 n& E5 Y7 ^! FThe few times that I do drink now, I very quickly get headaches:我偶尔喝几次,但喝完都会头痛' J! a& g, y# s4 y4 Q' m
Maybe I’m drinking crap: 可能我喝的都是劣质的酒 6 u) e3 U9 c) HTo turn red when you drink: 喝酒上脸 5 i' f% s$ `! P3 V: @When some people get drunk, their eyes and noses turn red: 有些人喝醉了眼睛鼻子会发红, b' F: p3 O5 ]
You don’t react to alcohol in the same way we do: 中国人和美国人对酒精的反应不同" F& { r4 F$ y" ~2 T8 P
You can spot an alcoholic from his red nose: 一个人是不是酒鬼看鼻子就知道啦/ F! T3 S0 A8 X6 N: l( w j- A
J3 i6 s# L( e% o$ H! yIt's no longer illegal now: 现在不是犯法的! I% S! K- Y& d/ i/ V
The government’s cool with it as long as the alcohol content is low: 只要你酿的酒度数不是太高,政府不会管$ ]. R# Y" w# {- m7 J
Now, you can still call home-made booze moonshine: 现在,自己家私酿的酒还是可以叫moonshine( j/ h9 X% p; a2 ` Q& z! z
8 X3 F' P* @' b5 P U3 C" { + O, D! C' @" z1 C* ]8 P" @
创新小礼物: DIY葡萄酒套装
9 Z* h. p8 g* V: R6 V+ m; L& ?, g
美国很多超市都有卖wine kit, 一个能让你自己在家酿葡萄酒的小套装。里面有葡萄汁、酵母等原料,还有器皿。
0 e: I7 u( L7 k+ L7 u
You can buy wine kits in supermarkets and make your own wine at home: 超市里能买到葡萄酒DIY套装, 买回去自己酿
We used to have a neighbor who was from Italy: 我们家以前有个邻居是意大利人 4 D/ G0 A" D6 h0 s1 }. Q* r( n! E" ]They family grew grapes so they would make their own wine: 他们自己种葡萄,所以也自己酿葡萄酒 6 H2 h+ v$ @% Z$ }. {' ~4 nThey would do it outdoors by putting grapes in a barrel and stepping on them to mash the grapes: 他们会在室外,把葡萄放到一个大桶里,然后拿脚把葡萄踩烂4 ?' R& Y% q- \! G8 b% i, Z
, h6 J; i8 b; d& l$ |. |- E/ n5 Q' G/ [8 r4 _
美国人喝酒划拳吗?
( ~* k6 f" V9 g; J中国人划拳,美国人的drinking game可不太一样。
) A9 P3 X. U8 K- v
Drinking game: 喝酒时玩的游戏% w4 X4 S/ t' x" _
Finger-guessing game: 划拳 . o P& a9 \( \& DWe don't do that in America: 美国没有划拳 7 ]7 r S, c1 F3 ~* Y. J9 N% ~Some Americans would do beer bong: 美国有种啤酒游戏,就是把酒灌倒一个漏斗状的容器中,然后一口气喝完6 k6 i5 r4 [' v, S" N+ a C6 t
1 F- n* |: q0 ?9 Q
' ~& G( o( F. C6 F7 w一口闷怎么说?! s( N, s+ S* K, o- `
Down it/chug it/guzzle it: 一口闷 - g7 U+ w- S, q, S( L% E! G 8 E- h: h/ y2 ] ' t: E" Y+ C. E {0 a9 [" ^
, {6 z$ ]4 o5 d5 M) L+ H- {! |6 PThe Prohibition in the States started around 1920 and ended in the early 30s after the Great Depression hit: 禁酒令在美国始于1920年,在经济大萧条来袭后于30年代早期结束 j$ f0 ?; T1 Q7 i% p
But people still drank; they just had these secret bars, known as speakeasies: 但老百姓还是照样喝酒,只不过要去地下黑酒吧 8 t4 a. t, L$ g7 X5 S zItr's called speakeasy because you can't tell people about it: 这种酒吧叫speakeasy, 因为你不能声张出去,跟之前说的moonshine异曲同工 " m: I2 t7 f, T' QMobsters made a ton of money out of this: 黑帮靠非法卖酒发了大财9 i% C' P2 q+ {$ H9 S
Al Capone: 臭名昭著的美国黑帮头目,禁酒令时期的风云人物5 y/ [/ \ o' z
3 {2 j0 M* j! u" f2 E5 |2 k
8 c5 p/ I" k' _
从纽约到魔都,speakeasy非常红
Speakeasy酒吧这两年在全球又红了起来。
在上海也有很多。通常规模较小、装修复古。当然,一定要有复古精致的鸡尾酒。
) w [# G# F* P8 V
Many of the hottest bars in Shanghai are speakeasy-style bars: 现在上海最红的就是禁酒令风格酒吧
They have retro decor: 装修很复古 8 n2 f z% j# m# o& ?# O- a7 [3 J* K% \( F
They serve Prohibition-era cocktails: 他们专做禁酒令时代的鸡尾酒
Craft cocktails: "功夫"鸡尾酒
Don't order Cosmopolitan or Pina Colada in a speakeasy: 在speakeasy, 千万别点大都会、 椰林飘香这种大众化的鸡尾酒 6 z, t' n% c( \% H2 O: y ! l& w9 O3 `. v; w6 e, u, z# Y& B5 D. T6 F) [9 z+ s
9 \! D" \* [! }0 t0 o* @6 H
4 H+ K& Q. j3 y3 u
Microbrewery: 精酿啤酒
9 x" o2 C- u3 t
大家对品质、手艺的要求越来越高。除了speakeasy, 还反映在啤酒上。
4 I. Z8 d4 l2 H. _
Microbrewery has become a global craze in recent years: 精酿啤酒这几年来风靡全球
To brew beer: 酿啤酒
To distill: 蒸馏
Mass market beer doesn't taste good: 大众化、大厂牌的啤酒味道不好 / ?9 B3 r$ Z8 @Free-pour style cocktails: 不花心思随便调的鸡尾酒 7 I, X' \) c/ f; rAll of that goes hand in hand with the foodie culture: 酒文化的复兴和吃货文化的崛起紧密相连 7 {# Y; y. I) L$ tMicrobrewery beers, craft cocktails and good food, who can blame them? 精酿啤酒、功夫鸡尾酒、美食,这些谁不爱?; q' z+ Q! D% P( p: @5 g, A: ^
If anything’s worth doing, it’s worth doing right: 既然做一件事就应该把它做好
"Consumption upgrade": 消费升级 * ~9 Z* R! f8 kConsumers have become much more sophisticated: 消费者更讲究、更有品位了- ~5 Y+ K @& |5 G
3 u; ~. {' i1 N# {8 A( S9 K
( [0 K$ M6 x/ v2 H5 C