永恒经典的英语名主题,今天再说一下。. B. Z' [+ M2 `. l
不过,今天的新角度,可能是你不知道的: ' p6 l9 L8 x. F M \1 E 2 g& L6 x. A" z ; y$ i+ @( t x! F: W( E5 ], J比如Bill, Billy这些名字,其实都是William的小名; * b9 y7 o6 x' W# m) p而Jack和John竟然是同一个名字!# y/ ^- H0 {- E7 ]4 k n
Elizabeth这个女王名,更是可以变出10多个相关的名字! 8 R# R# r/ d$ n: F ]- X : B" z8 [# a% S0 }+ y2 i( S7 L& e9 N: L
想了解自己英语名背后的故事吗?
觉得自己英语名太大众化?想多点新意和创意? , p- V; ~- L, [. [9 Y7 N
' e2 C! b3 B. i4 p
; w* i1 i0 t. w _5 @ 快听今天节目吧!>> q- r+ m% m* i: ^1 T8 r* ? + d( Z: B" W8 n节目音乐:What's your name? by Bobby Rydell(17:03) " G; A4 \% T0 |2 `# j. L1 l 2 m' q" @7 O% R& x6 t1 a! J' ^: G/ N ) a7 v& |6 H. F' Q: N4 a" t/ v1 GPet name/nick name: 小名、昵称; F. q: d4 E/ Q9 g. q) o
Pet name doesn't mean the name of your pet: pet name不是宠物的名字,是小名 - z( q2 _# [! k: k) @5 zI didn't know name was such a popular topic: 我以前没想到名字是那么受欢迎的话题8 A, U) x& c6 V# d
Well, everyone needs a name: 大家都要起名字嘛# V) P* H4 N# X
+ H& d/ K' N+ A/ {* X# a, q0 T% k 6 E' R/ N* p. r$ r4 F7 A# tAdam 3 P: h6 |# W* c+ s! U; B/ nAdam doesn't have any pet names: Adam这个名字没有小名 $ q7 y3 K3 D( M+ z. KBiblical name: 本身是个来自圣经的名字( x/ K: p. u2 x) W+ C# F
It's already a very short name, you don't really need a pet name: Adam本身已经很短了,不需要小名 ; `7 @5 Z& W; e + {+ [- l* _ x2 A6 p3 T6 X7 d; w) f0 r" Z Edward > Ed, Eddie, Ned5 p* W! c! X" \: [0 R" M& B
Ned is a popular British name: 英国人特别喜欢Ned这个名字: t- z7 ^; Z+ X# Z( Z) x) |$ Q
4 K" r6 ^4 A% j" P0 h
I've met a few Brits namd Ned: 我认识好几个叫Ned的英国人 - U* R8 G& [3 Z, C- R3 W2 V- r 8 P/ ?8 f2 Q! p' ] V: {& [8 G5 y- P8 P) l+ ~5 S, v Charles > Chuck, Charlie % {) _% X( R" h( @7 G; Z. E 4 X' R- ~4 J" y9 o* R# |/ ^3 H- @5 u: y X$ l+ A0 B# [
Charles sounds very regal: Charles这个名字听起来非常高贵、有王室风范 . y4 ~$ Z% O7 _9 H, TAmericans like to shorten it to Chuck: 美国人很喜欢把Charles变成Chuck这个小名 $ n3 Q* z; M& C( Y% g. HBut Chuck sounds like the name of a lumberjack: Chuck这个小名听起来很像伐木工% ^" |6 I; h8 \3 |. l
It sounds really down-to-earth: 听起来特别实在、靠谱 , ?; |/ [ s8 s) ~( [, @2 dChuck also has the meaning of "throwing something away": chuck还有一个意思,就是扔掉、丢掉 9 f5 `. u# O0 ]1 V: ^' t* P0 P4 n$ I- |2 ^! J/ l: h2 I
* H. H5 q* b5 R. u l# O" B
大名、小名怎么分?
Charles on birth certificate: 也许出生证上的名字是Charles; k, h. }' [6 F6 e' c+ D; g
But they go by Chuck or Charlie: 但日常生活中,别人都叫他Chuck或者Charlie 8 ]" U9 J4 S4 B1 T& ]9 V( x% ^3 I* g% n
3 P$ R6 I% x6 ^+ _
6 a+ [/ Q( e+ h; P# {0 l( F1 Q. J% l5 m. w4 Y& T Alice > Ally, Alicia, Alison..., E& m1 j6 D* R: N5 v6 _# r: j/ H `
If you think Alice is too common or mature, you can choose the above pet names: : ~$ p. E$ [5 Q1 X* H" O# gNames like Ally sound really cute and sweet: Ally这个名字听起来特别可爱、甜美* }8 ~! ~3 N$ \; I; _) }
Many young girls go by Ally: 很多女生小时候都被叫Ally* l" ]2 S6 I! l& S8 f
4 t& s# f6 U8 T- u) l* o X9 S6 x) `# o4 \; N( { Amanda > Mandy, Amy . v* ]0 \7 Q7 p! {* m0 `& E" w& Y+ D: d
# s1 z9 k' j: {& |2 o0 U& ^ Andrew > Andy (for boys), Andie ( for girls) / l7 J7 m# u4 V/ l& f
女生也可以叫Andie, 不过通常是ie结尾 ' Q6 v) y) y. @5 `: W9 P T
. m' \$ d6 r0 \/ m3 S1 ~. C/ V
% }; d: I6 |# X! U* p5 v
0 V# D& W( ]& W; u; C0 X
$ t ]: A* ?8 i" s1 o Anthony > Tony ( boys) , Toni (girls) 6 f7 c4 q; x; B& V8 g4 kI have a joke about this name: 我有个关于这个名字的笑话1 @: x; e& O% ^6 U, _6 \( }) a8 A
"Tony, have you seen Anthony? Yeah, he's in Italy with Tony" . _7 l6 [0 u6 S1 G# S3 n - \7 I. ~* H, H+ q8 DThe joke fell flat: 这个笑话好冷$ H& o* U5 c# S8 B$ p
Toni can be used as a girl's name: Toni可以被用为女孩儿名9 M; I( I7 f0 @1 s" J3 H7 y/ J
There's a famous Australian actress named Toni Collette: 有个澳洲女演员,就叫Toni Collette 9 S# E9 r. s* e8 X 9 b% Z/ x$ l' f# h0 X% w0 A4 B1 H 0 y; Q4 ?8 z' {& ?* e# S# GBenjamin, Benedict > Ben, Benny' Z# @# x; e% W' R& f5 N
3 E# ^! w; _5 }' u' j# Q
5 |4 J7 C0 q9 Q& |, FBenjamin or Benedict sounds very formal: Benjamin, Benedict听起来特别正式 8 i. V% {- \7 y" e8 V t* z0 T9 N7 H* u1 J( h
They are often shortened to Ben or Benny: 日常经常被简称为Ben或者Benny7 j" A5 C/ g$ |5 J' z6 ^
8 p& a7 c# q* R; S) x* `% z( Y ' x: I9 }( [$ c. N$ b/ ?$ K3 E+ z. KElizabeth > So many!!!# c# k) _5 M( b I1 ^+ A- H
# G) C5 O0 \2 b) \# v. X7 M
8 r4 u( ~) P& D+ g yIf you take the first part: 取前段,有这些名字:, g$ r5 r$ Y( U% C, ~
Eliza, Elisa 9 T) D) p5 i3 j) e5 ~( E
If you take the middle part: 取中间,有这些: 7 O) l6 ?) }, W% `' [2 p* ]
Liz, Lizzie, Lizzy, Lisa, Liza! u* w2 R K8 `( E9 u' R
If you take the end: 取最后,有这些名字:/ M$ `/ [) ^' X1 G* A
' i9 J9 K5 W- t8 S( h, rBradley as in Bradley Cooper, the famous American actor: 就和美国演员Bradley Cooper一样的名字% G) E l7 A6 G! n
Brad is a popular boy's name in America: Brad是个在美国很受欢迎的男生名字 ) Y# a f7 ~0 ~1 G8 z& BIf a child makes their parents angry, their parents will call them by their full name: 如果孩子淘气,惹父母生气了,爸爸妈妈就会叫他们全名 ) }8 [5 j$ ^/ f* ]Brad becomes Bradley: 比如平时叫Brad, 这时候就变成Bradley ( p4 U3 E( } p8 v6 ^" b6 G* E+ D5 G! j
5 y; n, F% y& M! A# J, z' w+ R Christopher > Chris/Kris, Topher:, [$ i. M$ d0 H5 A8 k" F
Some guys named Christopher will go by Topher: 有些大名叫Christopher的男生平时会叫Topher. L S0 B- Y5 ~. f
Topher Grace from "That 70's Show": 美剧“That 70's Show"里的男主角扮演者就叫Topher Grace.0 s+ a0 O$ T& k5 o
My middle name is Christopher: 我中间的名字就是Christopher' B3 D1 Q( D" E6 K l& F
$ e1 ?9 [5 z0 D, L+ Q ' |& |$ Q5 p0 Q9 e. g3 C
外国人的middle name有什么含义?
Does everyone have a middle name? 外国,每个人都会有中间名字吗?9 j5 L! Z; D$ C% {
Middle name: 姓名中间的名字,通常以祖父母的名字作为middle name2 V( \. H/ A, S* P$ H* Z! Z. F
It's different for everyone: 因人而异 ) w7 R1 M6 ?' c/ z& g2 w1 N& U* Q/ dSome people don't have any middle names; some have one, some two, some even three: 有人没有middle name, 有人有一个、两个、甚至三个6 B1 s( _. U# }* Q4 v! b1 x
In my family, everyone's middle name is my grandfather's name: 我家的孩子,每个人的middle name都是我爷爷的名字, k2 k/ n4 _( Z$ \8 m1 a
Family tradition: 是个家庭传统/ y! Q7 m5 Q! n/ W8 ^ *但是通常middle name平时不会用,只是出现在出生证、护照这些证件上*+ T9 `; \) T: L) e2 U$ J; f- {
9 g* N/ B8 [: {+ L$ C
, o" L) y- z+ w% w c$ D' fDaniel > Dan, Danny2 ^+ S v+ A! x% ?) j' u
3 Y2 ~3 @# \' d' U- n) R- r+ d" h/ \$ K2 p8 o$ }2 }* M David > Dave, Davy1 n+ e/ Z( s* C8 e% T- t1 T
7 E. W8 y3 D( S- h$ L$ \ - e$ y4 h" D$ ?; U$ wJennifer > Jen, Jenny 2 S2 U# s6 u6 ~2 u/ C% ySpencer sometimes call me "Jen": Spencer有时候会叫我Jen - p7 R+ M1 g9 `4 e5 AI don't really like it: 我其实不是特别喜欢& C) z. h6 h! I4 A2 x: G l
8 W- { X0 b0 T9 q7 K0 L! C 2 @5 `+ w% w* d* d9 F7 C2 N
Should you call someone by their pet name?
能擅自简化别人的名字吗?
9 L* H6 `1 I% f7 D& D! `
If someone's name is Robert, that will usually appear on their ID cards or business cards: 比方说,一个叫Robert的人,他的身份证件或者名片上基本会写Robert 5 A6 F+ \8 c; s% R) bBut they will tell their friends to call them by their preferred pet name: 但是日常,他会告诉朋友叫他小名就可以0 R$ |9 _8 Y, B# n* E4 B: {# W T
If they didn't tell you what their pet name is, it's safer to use their proper name: 但如果他没说,那最好还是用正规的名字, S" k1 e9 \; f
1 W, d; }) o( b8 x6 k7 z) a8 _- Q' R* B7 Z |
Does Francis sound feminine? Francis听起来会不会有点儿女性化? * c1 |' `9 f: P! f9 |7 ENo, Francine or Francesca are girls' names: 不会。Francine、 Francesca才是女性的名字 1 W: a: W1 V# k/ [( V0 C" J# Z6 N( m# g% n( w1 `' O
& S& _+ V4 b9 J$ P) S4 {+ {John > Jack 8 }2 N' Y( `; d8 Q I- v/ w3 J$ |6 s; `" ]Jack is the pet name of John: Jack是John的小名 / Q- Z5 E' v) m$ v+ P. |. X3 zJFK (John F. Kennedy) :肯尼迪总统 ! M3 F/ G w0 ^5 L' Q3 ~, a! j2 \
His full name was John F. Kennedy: 他正规的名字是John F. Kennedy( u5 L+ P. z+ R/ u
But people often called him Jack: 但是大家都叫他Jack - a( f* w# U, H8 H
His younger brother, Ted Kennedy's full name was Edward Kennedy: 他还有个弟弟,叫Ted, 但全名叫Edward Kennedy6 C/ Q- O" V+ J7 K% O* ?
2 ? L$ @+ Q* u; r9 b- Y0 s* \. q
0 m, {; n' c6 c Jonathan > Jon, Nathan, Nate: # Z2 y9 |& `# `& V% w+ k
2 g& `# |/ E( G; w' ?8 G4 g- A3 k
希望别人这样叫你? 学这句:
“I go by ...”
/ n7 z0 L1 S* c' C) M" V6 G; [1 |+ b& r
Q: What's your name? 你叫什么名字? ' Y8 x$ o1 c& w. jA: I'm Jonathan, but I go by Nathan: 我叫Jonathan, 但你叫我Nathan就可以了4 i% M9 K0 E9 M. [8 y7 e) V, M
" E8 F, k8 X9 ~It means what you prefer to be called: 意思就是你更希望大家如何称呼你 + A' p! n" F0 d6 `9 rIt's a polite way to let people know what you prefer to be called: 是一个很礼貌的方式0 n- c+ d; _+ Z8 Z) _, d! f
& y+ O* `4 u/ S! @# w$ I, k. z
' N0 i: g, }8 y' q3 Z3 bRichard ↓↓' n+ o! Y+ |: k9 c) f+ S
6 K$ ]+ b/ A: k* T$ C; W8 uRichard可以变成9 `3 G [% v& M9 r
Rich, Richie, Ricky
Dick L3 z- v9 Q& g- \5 I
Dick Cheney: 小布什时期的副总统迪克.切尼. `! L7 C9 d/ d7 X8 V- Q3 P
- p% J% K7 G" y# W% I Z
My parents' generation was probably the last to use the name Dick: 我父母那一代大概是最后用Dick这个名字的 ' p: V: m C* _# `( E. UPeople named Richard today will go by Rich or Richie, not Dick: 现在叫Richard的人不会用这个名字了+ N" Q2 ]2 h% n ]$ h
0 A. S/ j# {5 L$ E' L
( h: g: t# H8 d4 w) O! q/ ]0 ?6 a8 XVictoria > Vicky, Tory...0 K/ r5 E, M S9 K, K1 A0 y4 V
5 q3 \4 T; F' x+ @7 ~* u 3 E4 S Q- V; i0 _1 J0 B+ n# A7 \. G
Vicky/Vic
Tory / J; Y6 _0 L8 i, W* o! e' ^
Tory Burch: 美国时尚品牌Tory Burch! }. r0 h( d& ^- g
Kings' and queens' names usually have a lot of variations: 国王、皇后的名字,通常都有很多变化 * I8 F# I" n: ~. Y : O& w( @7 L! n# E+ F4 @5 k1 J1 U' M2 J* D- G6 Y! M5 P$ { Katherine/Catherine > So many!! 0 M. |' l( J' A* u; W% [& W
0 y7 X' i9 u7 ^5 {$ J3 J& F