马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
我们都是午饭时段发推送,大家边吃、边听、边学。
& G& {9 V; |3 Y- ?既然是饭点,我们今天就说吃! , x6 o; |# S0 o" k/ X d8 D
Jenny、Spencer会教你怎么用英语点外卖;也会聊聊中美各类受欢迎的外卖食物! / h, {' k5 F) }8 t1 @
8 k$ ^2 m x' G& m1 @% @
- T2 T g0 }; u$ U+ W
4 N* z( z8 [5 q; m+ X怎么用英语叫外卖? ; S! c: M* {6 U3 V
* h4 P0 k' {) h% l" O
- h8 O [4 D6 m 0 }3 t9 l$ W/ M1 e$ @
' @/ O4 p) _# P4 t7 `3 x叫外卖,下面两个词一定要记住: * J: L+ N4 f9 N( j2 ^
- delivery
take-out
& t. v1 [0 R- q1 V2 \" R' ]0 m1 G0 Z1 z0 H: Y1 J/ ?% a* A
8 e" V$ Y9 ?5 M: g& N. j# _$ t: g
/ @$ ~3 @: y8 D, W, E
虽然都是外卖,但是take-out和delivery还是有区别的: - Delivery 是“外送”,有人会给你送货上门。
- Take-out 是“外带”,一般是你去店里点了以后,自己带走。( u% n4 }0 v4 W+ T) { i
6 E: C) l$ U, ]( ~6 I- T6 l/ \8 l
. d3 C& c$ `" j* G! W7 c
/ w9 @& i. n0 X0 o: o
8 P- N* |- \0 r3 @) O. D打电话叫外卖,记住这几句:
) m2 z& C6 H; P) z- Hi, I'd like to order some delivery.
- Hi, I'd like to get XXX (food) delivered.
- Let's get delivery.
- Can I get XXX delivered please?5 @* C! h7 r6 Q% o" t( z. J5 L
: P1 @7 F/ b0 k0 [5 C# p1 H+ l- A
( c! k, M/ V! z/ S( @3 a% m; ?+ A0 G# Y/ X8 l( C
0 }( p7 A* Z4 k; E+ V. ~ d1 @如果要打包,学会这两句: 1 o, h: s5 _+ o0 E
3 f2 \& X6 ~5 ]8 o# o, c# b) @2 [5 k
- For here or to-go?
For here or take-out?
, E% E; k$ N0 d/ c9 X; ~( e. L/ @
8 F P7 x0 u/ c) M7 l* m9 W7 _" m9 ?# ^4 K+ O
这是快餐店、或常做外卖生意的饭店会问客人的; ' S3 Y2 ^; z+ d, _ Y5 }
回答也很简单:
) a/ Z% b1 S. g5 {- To-go
Take-out? ! V. f e3 W* ]3 |/ e
) |. [( b; P. u5 Q- H# t/ @8 d# B& b; o' D" x) u4 C4 `
: `+ ^* ]) ~* i6 W& Y4 _ % @* _! r7 W, r( F
, `+ V+ C+ }$ \, |' v$ d7 R5 [
另外还有一个词:
( J# _6 F+ C: f9 B+ Q2 j- pick-up-“自取”7 F4 S. x* \8 f, \
) w8 n- _+ c, s% J0 t1 D8 r8 L; K
If you're in your office or at home, the restaurant is nearby: 如果你在办公室或家,饭店就在楼下
# r3 ]2 z7 d6 m; P! N0 x2 R) _You can go down and grab it in 20 minutes: 你过20分钟下去拿 & x s9 X9 V: ]/ L, W3 E
Hey, I'd like to order pick-up:我要点,然后自取 3 E; T7 Z4 s9 F2 N- g+ M7 w! k8 I. Q8 f
n: |( i6 j& ~# Y6 z
' @" r/ V. b i& H# @
X" o3 X6 L) G9 ]' x2 s6 g3 [' X" v打包还有一个词,叫↓↓ / ` {5 e2 B, J# m4 a" q( J
If you can't finish the food, you can get a "doggy bag": 如果点的菜没吃完,剩下的可以打包(get a doggy bag)
& f7 b, _/ Q7 n$ c2 V; h' ^' O
& Y Z: m, X, x3 q4 A美国最受欢迎的外卖食物#1. 披萨
$ D) F4 z; @, Q! A5 P. u8 L- } When you talk about getting food delivered, probably pizza is the NO.1 thing:
. a2 p4 N4 ^8 z8 f/ q如果说到外卖,披萨基本上就是排名第一的外卖食物 4 {0 Z" m0 E7 v d7 C
At least early on in the delivery game:至少刚有外卖,大家都是叫披萨
7 m: p4 V+ a# ]/ y5 C( M% W* c m0 S! KI feel like it was always either pizza or Chinese food: 反正我印象里,不是披萨,就是中国菜
3 A- S: T/ |. @, f& D# QOver the years, it's definitely expanded to include all kinds of different food: 当然近些年来,外卖已经扩展到几乎所有的食物
+ b2 \- P: h+ S) ?' f/ a! j
; M. Y9 I3 d, [- D) |7 E! D( g$ Q
7 W, g, T+ P4 a& O) N6 O3 B
' ^6 K# { x# J# A披萨开启美国少年的打工之路 披萨在美国有特殊意义,很多青少年(teenager)的第一份工作就是做披萨或者送披萨。
9 @" e+ D" f! j% {0 E' VSpencer的第一份工作就是做披萨。 , f$ i. R0 r6 @7 u3 s
|, \, `, k8 j: k2 ?
3 S; u7 Q- V4 K* \& a0 g
! m6 V( ?; d) M# T7 C( R6 P3 ^4 l' o9 S, r* _3 E$ j+ Q+ @9 }
Do many Americans deliver pizza as their first part time job? 是不是很多美国人第一次打工,就是送披萨?
+ F% A$ t5 J& G# G: ^% B' nActually high school kids don't usually work as pizza delivery guys since you'll need a car: 其实高中生打工不太会送披萨,因为要开车
" K4 P: U0 c6 oIt's usually 20 or 30 something good for nothing people:送披萨的很多是20、30岁混日子的人 9 v( ^; w& J" R9 U6 { u5 j
Many work in a pizza joint. My first job was making pizzas: 不过很多人会在披萨店打工,我的第一份工作就是做披萨
d# _0 X4 \. [1 s
( I2 x' e& }. k# ~: H* j+ Y) f9 @/ _) d# F7 r: ^
美国人用什么app叫外卖? 9 p- {7 M" f6 c8 i, k: O( H# y
美国大部分地区,点外卖都是直接打电话去饭店。像“饿了么”、“美团”这样的第三方送餐服务只有在人口较多的大城市才有。 9 U9 d( S, r# x0 o4 V! }2 U
几家比较大的外卖平台包括Seamless、Chef'd、Muchery。 6 p# m+ M! W: U# A3 k1 |! x
: p9 Z, r6 V0 M4 B7 T L4 V# |& R
, G" J$ \3 o# [7 R- K: QThird-party delivery services/apps: 第三方送餐服务
' L: C2 j! J* \, i( g2 k8 SThey have actually been around for a while in America: 其实这种服务在美国也存在了一段时间了 ) K9 y$ H1 r' ], G. X% c
One of the first that ever came out was called "Takeout Taxi":有一家很早做的叫“Takeout Taxi”
* Z5 L8 X% J1 L' r- X9 aBut back in the day, they had a real high service charge: 不过我记得他们以前要收很高的服务费 / o5 x! Z0 x: Z5 u
1 \. b9 g) M" {
( l2 a: a, u6 q0 T( Q1 k 要: with___; 不要: without___ 点外卖时,要什么、不要什么主要靠这两个词表达:
$ V7 A8 j) q; |5 I7 a
N8 k) C2 b& K% S' f% q
$ B# p4 K0 u: R2 D) y; J4 }2 }) N; ~
1. With
. a7 n" H) e# h& c. V+ J- S7 Z6 M2 \" X! h
! `3 l6 w! F. K1 @2. Without:
' ?- Y6 B% k) U$ A _, e0 Q B4 e6 T# \/ J2 Q* |3 {" U" w3 M
6 w8 I# ?7 B: t5 O- K6 t
3. Extra___; double____:
- o0 |2 r3 x4 F* Q4 A' |5 }- If you say "extra", they might not charge you: "Extra"的意思就是多给一点儿,通常不需要加钱
- For an "double order", you usually will pay a bit more:但是点双份,通常就要加点钱: U& Z8 |" j. p ^4 ~6 H! i) |% ~* \
6 |* k; {" ^, N' C
When I order Chinese BBQ pork with rice, I always ask for extra sauce: 我点叉烧饭的时候,都会多要一点汁
Y Q/ z' b* Z7 b* X+ b
% b, U& O! m$ Z
+ f; O4 R( J E% o4 o% V# W美国外卖#2 盖浇饭 没错,美国人也爱盖浇饭!请看这张美国肯德基的广告↓↓ ![]()
) g" ^, P' c5 J* z5 s& [Rice bowl: 盖浇饭 / t4 _0 u3 u; x2 ?; X) e) a! w1 h" F
In China, rice bowl is probably our equivalent to pizza: 在中国,盖浇饭的受欢迎程度大概和披萨在美国差不多 It's not just plain rice in a bowl. It has food on top of the rice: 不止是一碗白饭,饭上有菜
1 S& I- `/ P- n) w9 ERice bowl has become extremely popular in America too, especially the Korean Bibimbap or Japanese style rice bowls: 盖浇饭在美国现在也很流行,特别是石锅拌饭、还有日本料理的盖浇饭
7 o$ c" C% `2 h9 O4 A5 P3 A7 Q- H/ ]: i8 Q# k7 P3 C% s! H
2 u* j: h6 a- x+ l4 s) GYou don't just get rice bowls in Asian restaurants. They're everywhere: 不光是在亚洲餐厅可以找到盖浇饭,现在任何地方都有 6 v% V- d$ [2 l7 h- A7 p& N
Even salad bars will have salad rice bowls: 即使在沙拉店,也有沙拉“盖浇饭” 3 e. M% l2 u+ G$ |
: d, t3 A: Z: d; j, D
. t9 {7 L- c7 q4 S8 M0 `
盖浇沙拉 ( Y# y: j6 e6 N
: O8 C' O7 J5 u' B* {' w! M
It's something in a bowl,everything in a bowl: 总之美国很流行盖浇、什么都能盖浇
2 @( G$ }: I! W4 O8 sThe idea is it contains everything: carbohydrates, veggies, proteins: 因为什么都有,碳水化合物、蔬菜、蛋白质都集合在一个碗里 * Y) ^4 q3 }- h
It's like what they serve at Chipotle: 就像Chipotle快餐店的风格
3 C: f/ W3 X9 l* V P/ O& ]; ?You choose the base. You want white rice or brown rice. On the top of that, you can add this or add that: 选一个主食打底,比如白米或者糙米,上面再加别的东西。
' p w/ r6 T {7 ~9 R8 y( E$ qYou build your own food:可以自己创造组合食物
8 d2 \3 N% X- f F
, ^! h7 x- S7 S5 R2 h9 J
M2 Q# |4 I5 C' N+ l) y8 Q: S+ {
![]()
0 S4 B8 P( I9 [) h* b $ h/ ]/ h, `. U1 n2 R n5 R7 f
美国外卖#3: Sub三明治 |7 n) |' C, t4 J# v g: X
美国人给三明治起了另外一个名字:sub, 这个词不局限于赛百味(Subway)这一个品牌。 ( g8 K7 r" z7 z
通常长面包做的三明治都叫sub,因为形状很像submarine(潜水艇)。 - N5 |4 u* k: l* x
& Y& L5 }- C1 h+ x( R* J
3 p) I( C! B, e+ F
Other things I've got delivered include subs: 其它我会叫的外卖还有三明治
" e) t! c: I/ U' }3 O: ASubs are sandwiches made from baguette or long pieces of bread: sub就是指用法棍或其它长面包做的三明治
7 S2 ^- M& D E$ a wThey resemble the shape of a submarine: 它们看起来很像潜水艇 1 r3 x. U0 v# x( m; z
They're called subs, but they taste way better than Subway: 虽然也叫sub, 但是味道比Subway好多了 7 s. b% v! b$ I, ^ |3 w3 L
Subs don't need to be toasted: subs不一定要烤
: {3 ^ u: x6 Q; r) P, NBagel sandwiches are also good: 贝果三明治也很好吃啊!
8 R# k" a. ]! ?! c7 e. `
* x/ X) T" T4 q$ b* s$ _3 c, v7 G8 g X; l X4 o% Q5 y7 k) k
美国白领去哪儿吃午饭? 通常他们去一种叫deli的小饭店。这些专做快食,很多也没有堂吃; ![]()
4 S2 z0 q9 [0 r: X9 H% u这类deli早上卖bagel之类的早餐;中午则卖sub、墨西哥卷儿这些午餐;通常还有一个自助吧,各种沙拉、小菜、中餐可以自选。 4 `* N H" ^/ d7 h: o- e: e
Deli经济实惠、又特别快,是上班族的大食堂。 " l, W/ ?- b1 D. w1 Y
9 J% G& G& l! T
' W5 G+ [2 M2 L/ j
; o' z' A1 N, }) Q: u! b
P.S. 纽约的deli从前都是犹太人经营的,但现在主打白领的很多deli都是韩国人经营。
8 C6 H" Q* N' v/ e8 ]" u其实不同国家的人占领不同行业在美国也特别明显。比如韩国人统治干洗店、deli、花店。而中国人也有自己的疆土。下次有机会跟大家说说。 6 _; ^2 t5 ?4 S% W+ x' s
7 i; H Y9 Z4 y! Q* M( N7 \说完美国外卖 说说中国外卖
& U, e% e5 X/ L: K2 B# Z8 l#1 米粉: Rice noodles
- Y( V( e8 y1 X' }; j2 v/ T. f/ Q, l$ i1 e9 G1 e% ~
各式各样的米粉英语怎么说? 5 }' B& w! {3 i
0 n6 H# f. q5 z! d
- Guilin rice noodles: 桂林米粉
- rice noodle soup: 汤粉
- fried rice noodles: 炒粉
- cold mix rice noodles 凉拌米粉
) O" }2 v) L6 E1 M. [
1 D* k( M1 ~: x( O; v% j
不过美国最常见的米粉不是桂林米粉,而是越南米粉Vietnamese pho。
2 N/ z: r$ l' x! Z2 f/ ^Pho的发音有点像二中文的第二声。 ( ~* `1 S8 I x. g7 k4 B
% }7 p5 Y* h! G/ ?& {
) {) f! g* _/ ?9 i1 G, r( |#2. 麻辣烫:Spicy (DIY) Sichuan soup # {1 O; T$ j7 Z5 x9 u+ a
' J6 c) U6 ]6 d# [; i$ P, R0 Z2 D. o: G( D! {% u8 T) K
这个名字是Spencer自己发明的,因为在美国的中餐馆,麻辣烫并不多见。
7 u/ P; {' M# E+ QIt's huge in China, not so much in America: 它在中国是很受欢迎,不过在美国不是= " B3 ], c1 `5 x5 v2 F' e9 J2 r5 L
The only time I've seen 麻辣烫 outside of China was in Flushing:我唯一一次在中国以外的国家看到麻辣烫,是在纽约的法拉盛,那儿是著名的新移民华人社区 0 T" d+ q- i0 }/ r
# b; t8 _! Q7 T6 ~6 _
7 [8 \( @ d' g8 ]
如何形容麻辣烫的重口味? ) k& N5 Y F* r$ X
The soup upsets your stomach: 这个汤对肠胃太刺激了
& Z2 ]# N3 d1 V3 M! {% M7 @
% I- O }* q3 K3 O6 H$ q; @It's very oily. It's a little bit too much for me: 也比较油,对我而言,口味太重了
' _8 ? n7 a+ |1 \9 k# SPunchy flavors: 味道很浓,这是说法是褒义的
% c2 I' Y! y. ?* D9 U# S; F& ~1 ^; h
; i8 j7 o+ W; d* {' g
O7 Z9 z4 \( K7 }! _3 F) W- G#3. 串儿:kebabs, skewers 喜欢撸串儿的朋友不能错过这个词: kebabs。烤肉串也不是中国人的专利。在纽约,你能在路边看到很多卖食物的小车(food trucks),最常见的就是卖烤肉、烤肉夹饼的。 4 e0 a. q6 g. R" Q; o6 F+ m. w
9 j t& z5 a. k, M
.
$ e: e, C# m# h; ]. E2 j7 G4 Y. p+ X% R
5 t. a2 t# ]. p' \# P7 x0 D
Kebabs and gyro are also very popular in the States: 肉串儿和gyro在美国都很受欢迎
' g" D' P Z' f7 G3 P; D( I$ @1 v AThere is a place in New York that people line up for at the stand called Kebab brothers. - stand: 小摊
- hole in the wall places: 特别小的店,米粉、拉面、沙县小吃这类都算
& W4 ]0 M: {! p- R) D. E- B
5 B0 `0 X i% \
I feel like every city has a Kebab Brothers. Maybe they've become a huge franchise: 我觉得每个城市都有“烤肉兄弟”,他们应该已经开成了大型连锁店 它其实是个大烤串,店员会把肉切下来,和别的东西混起来放在一张饼里(all in one)。和中国烤肉串吃法不一样,更像墨西哥burrito卷。说起burrito↓↓
; C8 F _! o# ?. ?6 k
0 W/ ~1 A3 u2 B# d美国现在流行寿司墨西哥卷
1 n3 ~$ ?7 _( w* q( z
" V/ A' r- d2 O/ w( z) y) k美国人经常会把意想不到的两国料理融合在一起,这种创新有时也叫人一言难尽。 . j( N1 \ m' I8 m( u6 A1 m: m
$ h! `7 G; s3 J1 M
, I4 ^" d+ l( Q8 b
Americans are very innovative with food from different places: 美国人对不同地方美食很乐于创新
$ F/ v/ W0 M8 zFor example, ramen burger and American style Chinese breakfast wraps: 比如拉面汉堡、 西式口味煎饼果子
* v; ?; z: E. U }The latest trend is sushi burrito: 现在最红的是寿司墨西哥卷 , P: G& Z& Y* H. }
It's the size of a huge burrito, but made from rice. Can you imagine eating so much rice?它是一个超大的卷,但是是米饭做的。你能想象吃那么多饭下去吗?
. D8 q7 V- Z' p2 r5 `# W( `If there is enough fish to go with it, I think that will be very delicious: 如果里面鱼多,应该挺好吃的 / @& F, O, g# V/ }6 [6 T e- t
What have you guys done to Asian food? It's supposed to be very delicate: 你们对亚洲菜做了什么?亚洲食物应该是精致的呀 2 ?1 \2 q8 ]. f/ p# x3 } v
; [9 _- {% d; W- Z. E( H
3 j8 b( q, E" G1 r; d' W( N
Sushi burrito有多大?大家感受一下↓↓ & J0 O) ]: ]5 F" K& h8 M
2 `+ x) @5 s5 v+ r2 w5 J- x G
# A, ^1 F6 A6 R% b# v
( h# W, ^7 j+ p! Y; E当然, 也不是所有亚洲食物都精致,比如麻辣烫。但是: It's quick and easy, cheap and dirty but it tastes good. Who cares? 又快、又便宜、有点儿不卫生,但好吃!管它呢
5 q) f: D1 Q$ T! O
1 G+ \+ x# `, t" ?0 c) NJenny, Spencer都没用过外卖App By my own admission, I've never used any delivery apps: 我承认一下,我其实从来没用过任何外卖App
( j/ Z- F2 O$ ?4 I: m; tNeither have I: 我也没用过 " k, m5 x) j7 j6 s
I cook a lot: 我常自己烧 - w1 V6 N# y: ?/ q% }, A7 c x" f
For lunch, I like to get out and get some fresh air and grab some food: 午饭饭点,总想出去走一走、呼吸点新鲜空气、吃点东西
5 `: w0 K7 E# I8 A1 I& @3 i7 Q. ySpeaking of which, let's go do that after the recording: 那我们录完音出去呼吸点儿新鲜空气,买点吃的吧 0 x# O8 D( O; F' K, |4 F
+ p- h9 v- s' G# K. E" F& Y0 E& j
9 D2 o5 R+ s8 ?: e p7 p
- 大家常叫哪些外卖?What kind of food do you get delivered?
- Rice bowl, rice noodles, subs, pizza?
- 还是,你爱叫其它好吃的?留言跟我们分享吧!
, [- f0 t& H+ N0 s! h1 p- O1 u$ X1 |: m) J2 M
, v# f$ ]" {0 | o, N
周六节目,我们说iPhone 7 大家觉得如何? $ ?2 Y" q+ S6 @; k8 J {
/ ^" `+ Y" _, R2 z- o1 m: `
6 F0 c* v- m, y; y) c/ a f; E" s8 }
学实用口语,了解美国文化 这样学英语,才能学进去
* f# ?, t) }* O# v% C0 g
开言英语
- ~, u7 ?$ o4 s r
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-38258-1-1.html 谢谢 |