马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
很多人觉得美国菜没什么好吃的;无非就是pizza、热狗、汉堡......
8 I" `! U; n6 ~1 F但其实,美国值得吃的可多了! $ |- z& s7 w& M0 Q, [ P& _
今天,Jenny、Diana就要分享最有特色、最经典、最治愈的美国美食>> * @! B4 j; p, b5 a( D( v- P
3 S7 a, _% A9 s0 i% n/ C# [: c
节目音乐:American Pie by Madonna
' l/ ^3 |$ s7 n7 n5 \, d" Z0 D# K/ G, r
Comfort food:治愈系美食
) K, z' w1 `; H) P( W* J* R6 AComfort food: 能温暖你、治愈你的美食 % o9 I, d' J( J7 |
美国人的comfort food具备以下特点:
: v2 p: {; g7 O( K, Q8 @- Carby (carbohydrates): 高碳水化合物
- Sugary: 高糖份
- High calories: 高卡路里
- Reminds you of your childhood: 让你想起童年
- Just like mom used to make it: 有妈妈的味道6 `6 B# L) S/ ^+ H8 P& k9 A! Z
Comfort foods are not the healthiest, but they are very healing and comforting: 虽然不健康,但是非常治愈 ! p, {! t3 |, X: L7 q# I; o
/ R* v3 u8 p& j0 x4 C% Y
5 M+ P, v' `; S" K: Z3 o
Breakfast: 从早餐说起 }$ U I' C6 F2 Y8 _9 R2 I" k+ Z7 `
6 g; U& ^+ g7 \0 I# PPeanut butter & jelly sandwich: 花生酱果酱三明治
% j$ T1 a" z/ R1 d4 F+ I @% [* f# X' k& P
Peanut butter & jelly sandwich: 花生酱、果酱三明治 5 e1 n2 y" y4 o1 t. _
! J4 W, t! L1 p+ S/ GJelly is like jam, but less real fruit: jelly也算是果酱,但是水果含量更少
% u+ m. P" ~3 Y1 |$ kSpread peanut butter first, then jelly: 先抹花生酱、再抹果酱
# L, c$ o* i* E( q" ~2 l- A$ ^A classic breakfast and packed lunch food for kids: 很多小朋友早餐、带去学校的午餐都会吃这个
- V0 |1 q1 C; y& m# P% qAmericans just call it PB & J: 美国人日常口语就管它叫PB & J
% Q5 U8 Q2 S- q! F
9 F9 q- V( @5 }8 ~$ V! L
) K M* |& _& S2 _% WBagel:贝果
: @) u, o9 V3 e
& S' i0 K3 F) T7 m# y: _Bagel: 贝果
- y- v, ]/ P' Q) b3 s6 gOriginally a Jewish food: 起源是犹太食物
' J0 I7 h) Z* V1 n9 v6 C1 aIt has a lot of texture, very chewy: 质地很丰厚、很有嚼劲 ) N# j9 B3 G3 D/ h4 [. N. K- }
Unleavened bread: 死面 4 W `8 J4 M/ {( h: x( [
Bagel with cream cheese: 贝果一定要抹奶油芝士
. {2 J7 C- y; H' O4 c, J
8 O. _/ Z2 j$ o" i5 n- P4 C. ` {. K- V# m. }; q
Fried chicken & waffles: 炸鸡华夫 5 B% ~- @/ h' T h$ p7 E5 R) s
+ {0 ?, ^/ C3 F! S4 N: W6 `1 u& |; [Fried chicken & waffles: 炸鸡华夫
e. ~1 _& M/ F; L5 [6 zIt's sweet and savory: 又甜又咸 " w+ I8 c/ |5 i) {- ?! b8 m, n4 y
Great for people who are waffling between the two flavors: 最适合选择障碍、甜咸都要的人 3 q- a4 f& n8 z" r
Syrup: 糖浆 % H5 g0 A3 D y, ^ z
Whipped cream: 罐子奶油
1 o& C7 |2 l1 G6 [6 n2 p( ]* m$ C# h- \# \4 c: M( o# X* c& R
+ I$ ~; E9 t$ j9 O
Cobb salad:考博沙拉
1 l$ D: i' C6 |1 F: ?" ^& ^& c o8 E" O; m) t9 p
Caesar salad: 凯撒沙拉
% N% p2 @$ ]# l! ~# {Cobb salad: 考博沙拉 2 c7 ^6 |: s! f' S9 Q
A Cobb salad has many different ingredients, including tomato, lettuce, bacon, hard boild eggs and chicken: 考博沙拉有很多原料,番茄、生菜、培根、白煮蛋、鸡肉 2 S& }3 S, ]' g& L1 ~$ V* A
Diced: 都是切丁的 8 _- Q/ B6 h& \% ?: G. _. H" r
Very filling: 吃了很饱
' B2 \' S( ~; _8 oColeslaw (slaw): 白菜丝沙拉
' [& ?& ?0 T+ |4 v% GThe KFC coleslaw: 肯德基coleslaw沙拉 % s% p9 U: y% ~( H( C" @6 R
# N. C; V) d! pColeslaw has a ton of mayonnaise (mayo): coleslaw有很多美乃滋酱 Ranch dressing: 农场沙拉酱
/ E* G% f! z& tTangy: 酸酸的 ! ]7 |1 m5 O3 p# t. L' r
- H& d, M w1 T* W. Y* [, U5 e: z* O3 `& H) }
Clam chower: 蛤蜊周打汤
1 j2 U# g; q6 D* P7 Z+ a6 E1 Y% b$ ]1 e! G
Clam chower: 蛤蜊周打汤
9 o: O( p x7 f$ q2 U" N% o/ zA rich and creamy soup with clam and other types of seafood: 很浓郁、重奶油的一款汤,里面有蛤蜊肉、各类海鲜等等 ) q( t2 ^. K1 f8 k% C. x
美国西岸的周打汤:
+ K) c9 L# w( BClam chower in a sourdough bowl: 装在酸面包碗里的蛤蜊周打汤
5 ~: I1 Z, k) `) N& uIf you go to San Francisco, you have to go to Fisherman's Wharf and grab a bowl of clam chowder: 如果去旧金山,一定要到渔人码头买一碗喝
$ O3 J3 Y! I/ y' `$ |美国东岸的周打汤:
1 g6 z" B0 P9 Y! k' W2 v4 V& X3 }New England clam chower: 美国东部有新英格兰风味的蛤蜊周打汤
2 q" j: ^( S' R; j; V0 K9 BIt's a very hearty soup: 是一款非常温暖人心、吃得饱的汤
2 M8 [# m$ f) o% ]* D) w1 Y
- C3 {7 N+ E: Q% u$ d% C- C: j5 N1 x' _
Barbecue ribs:烤肋排
' ]7 h5 q+ E4 x$ L2 t1 f1 _
) F; \; L% x# H' S$ Q7 n7 P' U1 y: [Barbecue ribs: 烧烤肋排 ( m+ \& A# o: L) t9 T
*注意:不读BBQ, 要读Barbecue*
' C( c& o8 z2 Z$ n& r! ] h4 o- Say barbecue, not BBQ: 口语里要说barbecue, 不是BBQ
- BBQ works for writing: 书写的时候可以简写成BBQ
( N3 S/ O! D1 O$ I3 n- k
烤肉:美国南方特色 0 Y8 X: _" W" N
' D) v& G5 _6 U; Z0 yThe South is famous for its barbecue: 烧烤是美国南方的特色
! t: A/ L1 @' J* O! j# I. s* `6 KSmoked: 烟熏
5 a$ e) G6 j/ b. H b: g1 C$ r) y/ v- |5 g2 D% V4 R
American men also pride themselves on their grilling skills: 美国男人也很看重自己的烧烤技能并引以为傲
) M5 x; y* w6 r! P+ I$ N [
' m. ]7 m+ R7 ]4 l* E- k$ }' G# ?) l% T6 \
更多南方特色菜
3 k) N) u c5 n& q( a& g3 iBiscuits & gravy:面包、肉酱 6 @) F+ T# @3 b
6 ?6 e) u* X! v) HBiscuits & gravy: 面包配肉酱 4 z/ B. o+ A; s& H6 K
The biscuits here are not cookies: 这里的biscuits不是甜饼干
: c6 t& ~3 l; H) }: u/ y*美国人甜饼干叫cookie, 不叫biscuit. Biscuit是英国人的用法*
7 s. Q: ^+ A1 Z% v ZThey're small round shaped bread: 是小小的圆面包 . n, ]8 ?. G+ `7 D
Grits:玉米粉糊
6 E* T$ i0 f' W" v7 B
$ j: a4 u/ w/ a6 F' g: N7 `7 v$ K$ h
Mac & cheese:芝士焗通心粉 4 }. \# P0 y% w& X/ b# v
6 p+ v/ e/ a% \
Mac & cheese (macaroni & cheese): 芝士焗意面 ( k8 ?. _3 f4 ]
Especially Kraft Mac & Cheese:特别是卡夫的快熟Mac & Cheese 0 W& ~6 F4 A6 N. O0 N) ]3 d
It's like instant noodles: 像方便面 ' m5 A" c$ R6 M- v/ y5 d! A7 l4 [
Add hot water and microwave it: 加热水、放微波炉加热 ( s$ }' l* A. I: R! s0 D% }
The poster child for American comfort food:美国怀旧美食的代表 / N) M( O) ~& K0 |
+ J) s9 j. ~/ ^" P4 y8 z- p8 ?
+ t8 ~& {; n4 w. d0 @
Instant Mac & cheese: 美国方便面 : [% c1 u8 n L# g7 ]
* _8 k+ O3 i) \) y6 a* o4 l$ w$ c7 _
* s+ B% {- k3 K$ c- oBuffalo wings:水牛城鸡翅
; _$ X& c, X$ }2 @0 \# ~2 @, c4 T! q7 ~- X L0 X
Buffalo wings: 水牛城鸡翅
$ ` y6 ]. q0 a' B& t& M! ?8 S
; x7 C& m( v9 n3 F; M3 R6 ?Chicken wings: 鸡翅,但是口语里基本上都说wings - F4 E& k; N# r
It's sour, sweet & spicy: 酸甜辣口味
! f8 s0 X2 J, R8 t$ u) dDip the wings in ranch dressing: 鸡翅蘸农场酱吃 + d& ^6 J. P0 I
Ultimate bar food: 最经典的酒吧食物 ; m7 {! {6 N: ]& f K4 v$ k2 V
0 t9 G, k) `' ?/ ^ ?- K' }9 _
# `0 i& e1 C6 f2 P$ pPepperoni & cheese pizza: 腊肠芝士披萨
# ?( S: @- J+ d! s& m2 t% Z5 g7 e8 o. P) w8 |
Pepperoni & cheese is America's favorite pizza flavor: 腊肠芝士是美国人最喜爱的披萨口味
' ]$ W8 \+ r- A4 g' A& Z
6 Q r8 i; p8 Q* P8 c; b8 Y2 w$ x* w" y" r7 }/ h
Hotdogs with ketchup, mustard and relish: 配各种酱的热狗 ![]() Hotdogs: 热狗
' v: \$ \/ u4 y' A. E% i$ b标配酱料: 8 p+ [8 x1 g( X1 X7 b7 `
- Ketchup: 番茄酱
- Mustard:黄芥末酱
- Relish:酸黄瓜甜酱( a2 D* F# c. F( c3 j' A6 w/ e
Relish is a sweet sauce with diced pickles in it: 甜酱, 里面是切碎的酸黄瓜 ![]() 2 V5 H) i) W+ F$ M% m0 e0 L
{- p1 p9 s0 ]
7 \) q3 L% ~! K1 i9 dDesserts: 最后吃点甜的
3 Z) p$ }& m9 |$ f% A, H8 xAll kinds of pies: 各种派 7 `0 J' m9 P, y
3 q8 R( O: Q& T8 t2 o: A8 T0 U1 j
1 F) L7 {& w( C: N) |5 e: B7 N4 R2 b0 h, o7 W% C4 H7 x
Pies, an all American dessert: 派,美国甜品的代表作 , l8 m% a7 _/ I" k
最有特色的口味:
5 ~& B3 u7 h. f8 Z. M$ b- Apple pie: 苹果派
- Key lime pie: 青柠派
- Pecan pie: 碧根果派
- Pumpkin pie: 南瓜派! m* R7 N7 P, e3 ^; R( j
Pecan pies and pumpkin pies are the most popular during the holiday season (November to December): 碧根果派和南瓜派节日季(11月到12月)最流行 5 Z7 H, c% {0 I6 _# {& L6 c
& ~4 X H$ {# A4 ~; I# Z
% v; \( n% v. l* K b* m9 i1 M R6 e9 N9 h' k. e
Cinnamon rolls: 肉桂卷
5 `* E, L/ W' l$ T5 b7 [; a b7 C* T) s, L! y5 w
Cinnamon rolls/cinnamon buns: 肉桂卷、肉桂包 / s/ _; G5 t# d4 t- @
Dough rolled up: 面皮卷起来
: S& H. s% X4 v- v( F ]9 Y" [Glaze on top: 上面刷糖霜 : k9 _0 Y0 Z. U, }
9 I! h5 g' U8 x9 D6 IFestive food:节日食物 + H+ Y4 c8 S$ G" a& U
( u; h" M* D5 S8 K- H8 L5 r1 dThanksgiving Turkey with all the trimmings: 感恩节火鸡大餐、配菜 4 b' v' Q8 M. Q0 B
, H! ]8 T8 u! E( d' ]% L [( h2 v# _ / u2 r/ X" m% `: [$ z
7 A6 F' I4 |( T
*下周四就是感恩节。当天我们做节目,跟大家聊聊感恩节的方方面面。*
$ C, ^2 a" W# A j% Z
3 J0 x. m& r0 x2 I" e3 V
9 M. G: {. `4 I n. f8 I6 \( [' \; |9 B& F
- 这么多美国comfort food, 你最喜欢哪一种?
- 虽然不是太健康,但是once in a while, everything in moderation(偶尔为之、适当适量)也无妨。
- 哪种中国食物是你的comfort food?
- 记得留言跟我们分享哦!
" E: U" Y2 a: x; {# e
' b7 C: i' K% F" [! O* ?2 l3 ~0 O: b$ N7 i; _1 \
/ L: {, i d ?
1 b N. X4 `+ M
, r5 q# y; f3 j3 I
+ U* s+ ?/ L: R% Z1 I2 f; q" [9 Y/ ]
成为开言会员 学习更多 有趣、有用、有内涵的英语课! , o+ {3 |# _. U" F
开言英语 5 m g5 @5 D" y' `
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-38250-1-1.html 谢谢 |