开启左侧

[俚语口语口音] 办个婚礼得花10多万,在上海则超20万! | 脑洞英语

[复制链接] 0
回复
1495
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2016-8-27 19:38 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
办个婚礼得花10多万,在上海则超20万! | 脑洞英语 6 i" X2 Y" l3 d2 Q% e. p
$ d: `. t4 U, i! B3 }. i# n
2016-08-26   陆婷/陈霞
- }2 J+ [" l' B2 ?$ `2 h1 y4 S# r9 W1 x
环球时报英文版% g5 A. Z* W; V
6 i* |) \; r6 P$ y$ }
脑洞英语”和你见面啦!
. T5 ]/ g( C  O3 u5 I$ w, N( N. }, k  N$ H6 _# L2 Z( f+ L
: a% J4 }5 M: Y
5个身材迷你的双语短篇小新闻,配合漫画,一眼扫尽本周身边新鲜事~7 Y; l/ x) J7 Y0 U$ u6 w  a2 u
1 a4 R& o& V6 w- H" N8 `. g& ~* G- `: i
/ i% E. |* O8 P8 G- [
, ?; _- Q- N  o! g" w* B9 {6 i

$ w4 j% s& G! O; |5 ^$ n
1
  K) H- ~3 J/ d3 x  M- p
1 R1 \7 t  {+ K. M5 D/ K3 ~

/ B* u$ S% a1 N2 r- Z  V3 E$ c
; e9 m' v7 f+ }  f2 |& ]# x1 p

+ }: m" r1 ^+ \" ]
& {, l0 g; x  t8 E: O5 c: N& u
“上海消费者平均结婚花费超20万元。”
4 `, p- s6 @1 a. x! ^
5 v2 w+ y5 d0 [4 j: t7 ^
3 p# F2 `3 U& o
2 e. ]4 r! ^. ^/ e! R6 y  a; l
《2016结婚行业蓝皮书》显示,上海消费者平均结婚花费超20万元,比全国平均数高出一倍以上。蓝皮书显示,婚纱摄影、婚戒首饰和婚宴已经成为“结婚标配”。婚宴尤其是消费的“大头”:上海婚宴所设的平均总桌数约为20桌,价格平均在7000-8000元间。
. v6 u2 \5 S" t) t3 g, ]& i% D: A2 h$ e6 M+ D

9 G; `/ G8 s% n2 A& x4 E" |' j0 y: j. L
“The average amount of money spent on weddings by Shanghai couples exceeds 200,000 yuan.”
) l( `6 r9 f5 h9 r' {2 u& `9 U/ W' E" Q5 t0 ^! O2 x2 a1 h
( \0 F8 n" B5 ^" f
- f  X) F" `; {" I! B4 v6 o
Couples in Shanghai spend at least 200,000 yuan on average for their weddings, almost twice the amount spent by couples in any other city in China, according to a 2016 bluebook report of China’s wedding industry. The study pointed out that 80 percent of Chinese couples take wedding photos, buy wedding rings and hold a wedding banquet. Notably, the number of tables at the average Shanghai wedding banquet tends to exceeds 20, with the cost per table averaging 8,000 yuan.
: m& N' i! d( e5 d! M) A0 T# ?& g. J% v. j" h
" _( V8 U& f. Q; R. U2 N
2

4 |. |3 Z4 ^4 ]+ K1 o' t
) m" X0 I* H5 h9 h  a0 t* d

7 R9 H1 R1 r. ^" z/ n

' C4 d( V7 _8 n/ Z; b5 f  \! I: ]7 G' b: u. W( B, Y
“9月起,上海迪士尼的票价从499元变为370元!”# P0 I5 l) u& c4 `9 w/ q1 v" i

/ G# a/ I2 j; ?( l" l7 \, x+ T
0 q7 U6 E. r8 V% C! m4 Q

9 R7 I  H4 L$ w6月游人挤爆上海迪士尼乐园的场景还历历在目。而从9月开始,迪士尼将进入淡季,票价从高峰日票调整为平日票:成人票价格从499元变为370元,减少了129元;老年人、儿童、残障人士票价从375元变为280元。
7 E* E0 f; ~* q
0 E- G/ |- K' b) V. L( r: w; E9 X; x% F2 S* T% k3 C
9 Q: ~% O* I: A: ?9 W
“Ticket prices for Shanghai Disneyland will drop from 499 yuan to 370 yuan in September.”  {0 ]9 |7 ]6 @" O1 F) N' M- k

4 m' l* a  r. F- ]% b

& ]- N2 _6 e$ g. P3 ^
, c) ]# I$ ^6 Y$ d+ q, D2 PWhile tickets for Shanghai Disneyland were hard to come by during its grand opening this past June, attendance for the theme park is expected to sharply decline this September, considered the “slack season” for outdoor activities. Disney tickets will thus decrease by 129 yuan to 370 yuan for adults. Children, seniors and the disabled will receive discounts down to 280 yuan.3 S6 L* D& ^0 U! {
% q" g# [; F: Z( ?1 Y4 y
2 D! s) w9 }) S% i
3
: _7 }5 A6 Y* T  S# o
  ]# A* \! z3 z8 r
4 }: V* O5 A( H% [1 M8 {% Y
9 G  C6 d" b- q% h. W" p8 ?1 |
+ {  f* g2 W( V& q9 y4 K# z
+ u. E% y5 v; I0 ?
“我不捐钱只捐物资,因为捐钱的话会被别人吞掉。”9 Z  M3 P- r9 O2 l: J4 T, Y
4 H* @- F6 Q7 n. W3 O

* o) W9 y2 h2 D8 W; E( ]9 m; M  P! ^. M* Y. ?+ u  m- ]
傅园慧说,她想把参与网络直播等活动的收益捐给山区的留守儿童,但她只捐物资不捐钱,认为捐钱的话可能会被别人吞掉。3 n; l1 {# K' L* Z# \) H: A
. q% |$ \( \, h5 f) A( l4 m

0 @1 ?& r; o  y+ Q( N2 [, b* d, G$ W" X
最近,游泳运动员傅园慧来到了上海迪士尼乐园。她在和《狮子王》中的长老拉菲奇合影时透露,自己很喜欢狮子这类的猫科动物。4 p/ y7 W9 ^  R

$ c) D4 [2 y4 R# L, ?' J8 I
; n& h6 Z' k3 W# U* N
9 b$ e: m1 V+ t. G+ f4 \7 M, m
“I’d rather donate goods than money, because money might be swallowed by immoral charitable organizations.”
7 B9 Y: a0 @, K8 A7 y: ]! W
3 _9 _( X# E* m" t
3 {/ ]8 `3 }) w8 u# B6 L* i9 f
; E, {/ Y1 [3 @( e
Chinese Olympic swimmer Fu Yuanhui said that she cares so much about rural China’s leftover children issue that she will donate whatever those youth need – except money – due to the notorious corruption of Chinese charitable organizations. 7 e. i; F; o( S8 P% T5 N8 Q' l8 K
! v$ y' A: z/ w9 k2 W

6 }1 ?, Q! b* D' G8 E- X' y7 K. [" ~! D9 J$ p3 _" b5 `1 Y
Fu made her statement during a recent visit to Shanghai Disney Resort. There, she took a picture with a character from the The Lion King, claiming that she is a big fan of the animated cartoon and that feline animals such as lions are her favorite.
1 g, r- a! N( b
0 @; d) ?) l' s5 d+ d6 a/ D0 }; i* N. Q. e) G

3 N; h( O# T' Q8 f# e
4
/ l0 P9 m2 K& r( [8 X  D" b
' y* w7 ~. V+ B

0 D: E4 S7 U0 b. F- T) R3 U) i4 |
% R0 O) A$ p2 c
“楼内仅仅1500平方米的建筑面积,部竟然被人分隔成了200多间房,住宿人数超过300。”
9 [% v0 k/ A& S0 c- z
. r  s  d7 @5 Q3 d- m3 a% j
) S/ D2 g0 ^* ~

# F' S# V) `% S! P. i5 Q上海市普陀区消防部门接到群众举报称,光新路上一幢大楼内部被人分隔成了204间房,用作“白领公寓”来出租。楼内被划分为上下两层,用以分隔出更多的房间。而楼上几十间房间的住户,只能通过一段木质楼梯来逃生,唯一的走道也存在隐患。在接到举报后,普陀消防迅速经过整治,最后几户住户已于近日被清退。0 a& F/ h* |# l3 {

. Q1 P2 `8 H8 u. p% O% o( M# X* D2 ~* |; y" n9 ?  f4 [7 L

6 M' |+ @3 q0 B, x
“The 1,500 square-meter building has over 200 rooms and 300 tenants.”
4 E5 j4 Z( ~! S" y3 s" Y, f8 o8 _' ^8 p7 I) A9 C9 t7 H# O% e; Z

2 R3 [6 Z, f  o" ^" j$ o/ }1 @, `( P0 y) }- }. X, s" u
A residential building on Guangxin Road in Putuo district was reported to have an excessive number of rooms and tenants. The building’s landlord changed the original architecture without authorization, dividing each floor into two separate floors in order to construct extra rooms that he could lease out. The district’s fire department said this structures rife with fire hazards and thus require its current tenants to move out. # T( P, \- h! }
1 ~9 W. Z; }/ |
6 \, ?: s$ g; r6 Y+ A) `
& E+ i" D; x/ E9 k* k/ H
5
3 G8 w5 C5 m/ h4 g" m/ U# A: N
2 X' V6 n' ?: t  P( u; f. H, h& I- H$ a

3 w; a. {$ d+ z& M( f0 M6 @

3 i7 Y5 ]7 X& P5 ]9 b$ s! ]! g7 ]: P5 X; d. w
“上海小学教师女性占比超八成。”
% k7 p- I, S2 l# L6 K; u9 J6 D# g0 @
; u2 Y4 t- }2 l2 s. f
8 ?. w" n# `/ g# o) H+ \2 m" [

2 l6 Y* I( j3 t' K" x0 z7 t一些家长担忧,教师队伍的阴盛阳衰会不会影响孩子的成长?市教委回应称,教师队伍的性别结构对于学生的成长有重要影响。上海市、区两级教育行政部门和学校都非常关注,各区县、各学校在招聘中,也都非常重视对男教师的补充。今后市教委还会继续对教师队伍的性别结构予以关注。
! j5 A7 ^8 Y7 G  E
* D% \4 |4 T" X- p& m' o$ |! ]+ g7 z  a! B, b$ a8 i% p. C7 G
“Over 80 percent of teaching staff at Shanghai’s primary schools are females.”
- i6 t( A; O, U( d( p
9 [% m) j) _4 `$ g7 ~3 [

0 H" B3 p, m2 z$ j6 e! G+ S' pMany parents in Shanghai are reportedly worried that a female-dominated teaching team might have a negative impact on their children’s development. Gender imbalance in elementary education institutions has become a divisive topic after it was found that a majority of the city’s teachers are women. A spokesperson of Shanghai’s education department said that a more gender-balanced teaching team is beneficial for students’ growth. Local elementary schools therefore will attempt to attach more importance in the recruitment of male teachers.
9 ]7 f; h7 a  S  R9 {1 H" n) B! D( q- `9 p! e

3 ]* A- s4 m+ L4 n3 g$ ^漫画:Lu Ting、Chen Xia. a5 x7 u& G8 w! Z

( g7 f% R, l* `5 ?. _/ p5 c( @2 T: U/ \# h& q+ Y
中文:综合媒体新闻
翻译:Wang Han


转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-28767-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表