北美网备份站

标题: 古诗词中10个容易被误解的名人名句 [打印本页]

作者: 涨姿势了    时间: 2016-4-14 03:32
标题: 古诗词中10个容易被误解的名人名句
本帖最后由 涨姿势了 于 2016-4-13 23:43 编辑 ; m& ~- P/ q! h- _

  u% N7 k  b- k: p. K& I& k
( R' y7 i. r; K- |0 S. X# p
http://www.wzaobao.com/author/gh_3d55168831ff.html
, `/ O  M6 w/ T& G

/ s6 s/ D0 _9 \
3 G  F! H: P  G) L  X) T
床前明月光,疑是地上霜

+ E2 o: z" S2 @
9 C2 H; \. ?$ c8 u$ `& X

" d# d/ u2 H0 t% i' ~$ H* l% o, U

误解:床,不是卧榻的意思,而作“井栏”解。

《辞海》里明确注释,床是“井上围栏”。李白此诗作于唐开元十五年,古人把“有井水处”称为故乡。诗人置身在秋夜明月下的井边上,举头遥望,顿生思乡之情。


5 `. x- F. f3 O3 c5 ~, F# m
贫贱夫妻百事哀

$ Y; B$ G, i, q3 ?% N3 g0 M! ^

" {/ r7 }! `- B

误解:生活贫贱的夫妻,事事不称心。

元稹悼亡诗《遣悲怀》有三首,都为名篇。其一:“昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。”贫困生活固然有诸多不顺心,然而,从诗中所说到的在日常生活中引起哀思的几件事,可以看出诗人重在叙衷肠而不是说道理。夫妻死别人所不免,但回想当年贫贱相守,而今伊人已逝,真可谓一事一悲凄,百事皆哀感了。


# i5 ]7 v8 `* m+ e/ K3 }( E, z
朱门酒肉臭
, Q+ [! _% t9 u) @
! p9 e" {  l3 }5 u0 L- |* h# g" q

/ |3 w& ~' Q3 x3 q

杜甫诗“朱门酒肉臭”的“臭”一般人都理解为“腐烂发臭”,其实这个“臭”就是“香”,xiu,臭,在古代是发出香味的意思,这两句的含义是:达官贵族的家中酒和肉发出诱人的香气,而路边还有冻死的骨头。


8 A5 u* S1 k) o& u8 S) j/ p9 L  H+ Q, g- M% n: |) P) Q
横眉冷对千夫指

& M% Y$ J: y# z& ?

0 i) d. y. C' {  l# V

误解:横眉冷对敌人的指责与攻击。

鲁迅《自嘲》“运交华盖欲何求,未敢翻身已碰头。破帽遮颜过闹市,漏船载洒泛中流。横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛。躲进小楼成一统,管他冬夏与春秋。”此诗作于1932年10月。1931年2月4日,鲁迅《致李秉中》里说:“今幸无事,可释远念。然而三告投杼,贤母生疑。千夫所指,无疾而死。”是说流言猛于虎。而当时鲁迅景况窘迫,“运交华盖”“、破帽遮颜”,似乎,“千夫”应该理解为“敌人”。

其实这里的“千夫”应该理解为“群众”。《汉书。王嘉传》:“里谚曰:‘千人所指,无病而死。’”里的“千人”就是“群众”的意思。另外,从词性方面来说,“千夫指”对“孺子牛”,才能使对联显得工整,这是一首七律,鲁迅应该不会犯这个小错误。横眉怒对那些丧尽天良、千夫所指的人----这是鲁迅一生的真实写照----尤适用于现在的反腐。

9 Z* v; A" u% o- h+ w" d5 _( L- V

4 `# f* j3 |9 x0 k- M8 b/ l7 b

秦时明月汉时关,万里长征人未还

( J" q! @3 F/ \1 n" z( k& y5 k, ^3 n/ `# E: O
/ I6 S" h9 e5 `' Z' w

王昌龄的《出塞二首》(其一)被人称为“唐人七绝压卷之作”,首句“秦时明月汉时关”无论时间上还是空间上都极具跳跃性,因此,很多读者未能领会作者独具的匠心。著名的诗评家沈德潜认为“诗中互文”,即词句可翻译为“秦汉时的明月,秦汉时的关隘”,这种解释很有见地,但仅仅停留于词语的表层意思。

事实上,“明月”和“关”是描写边塞生活的乐府诗里常见的词语,在这两个词语前加上“秦”、“汉”两个时间性的限定词,顿使诗歌显得新鲜奇妙。这样落笔于千年以前、万里以外,一种雄浑苍茫的意境油然而现;而且“人未还”的“人”所指也不仅仅指当时的人们了,而是指自秦汉以来世世代代的人。

) H6 R8 e# S& J* E
江流石不转,遗恨失吞吴
5 n; H& C$ J! o3 W9 s( a

% }6 W$ g  }* }3 ~$ L, g- o# Q: B

杜甫《八阵图》诗的下联“江流石不转,遗恨失吞吴”,出句写八卦石阵与诸葛亮英名不会被江水所淘尽冲走,必将永留人间,一语双关。对句突接“遗恨”,不知是说诸葛亮之憾恨,还是诗人之憾恨,“失吞吴”,不知是指诸葛亮生前没有把吴国吞掉,还是指诸葛亮没有能阻止刘备进攻东吴,打破了联吴抗魏的战略方针。

其实按当时的历史状况,“遗恨失吞吴”真正的意思是指的是诸葛亮没有能阻止刘备进攻东吴,以至于打破了联吴抗魏的战略方针。


& G1 g0 @8 ?7 b9 h: _) h
天子呼来不上船,自称臣是酒中仙
% t' O! _" m; \8 [3 B

9 e( d3 G9 y: K& s2 j+ \  }+ P. r

船,不是船只,而是“衣襟”的意思。

杜甫在《饮中八仙歌》中写了当时八位着名的诗人,其中一段专门写李白的醉态。据说,唐玄宗想召见诗仙,李白仍然保持一副很牛气的高人派头。所谓“不上船”,并非不登龙舟,而是敞开衣襟,连扣子都不系。《康熙字典》里明确记载:“衣领曰船”,“或言衣襟为船”。

  G' F/ Y& v5 @9 n
红酥手,黄藤酒,满城春色宫墙柳

: z! O) K1 M# ^; u% X4 r# h8 ^5 \6 Q1 X

; \2 d( b1 @. z& L  r  L

所谓“红酥手”可作红润的手指,还可解释为一种点心。

陆游着名的词作《钗头凤》,写给表妹唐婉。词中以“红酥”形容红梅蓓蕾之色,是个令人陶醉的字眼儿。陆游用“红酥”来形容肤色,便寓有爱怜之意。另有一说是点心,“红酥手、黄滕酒”等,都是桌上的饮品糕点。

% g. h% @* W6 p
落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色
* y' z: V# g6 V* G9 m

. _( M" ?6 c' a2 G

“落霞”,不是云霞的意思,而是指“零散的飞蛾”。

要了解这句话的意义,当时当地的风物不可不晓。对此,宋代吴曾说:“落霞非云霞之霞,盖南昌秋间有一种飞蛾,若今所在麦蛾是也。当七八月间,皆纷纷堕于江中,不究自所来,江鱼每食之,土人谓之霞,故勃取以配鹜耳。”由此看来,“霞”不是云霞,而是一种飞蛾。另外,“落霞”之“落”并不是“飘落”的意思,“落”在句中与“孤”相对,意思当相同或相近,是“散落、零散”之义。而最近从日本的藏本来看,孤鹜的“鹜”是“雾”,是由于读音相同而被误写的。

依据日藏唐本,一些专家认为,名句“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”中,可能是“孤雾”而不是“孤鹜”。因为,落霞、秋水、长天等都是自然景观,冒出来动物“孤鹜”一词,不那么对仗。此名句,自北宋《文苑英华》本以来,两宋、明、清,历代官、坊诸本均作“孤鹜”,惟见此日藏唐本作“孤雾”。雾、鹜音近,正伪难分。日藏古本写于唐景龙元年(公元707年)七月,距王勃《滕王阁诗序》面世不足32年,应最接近王勃原着原始面貌。

0 m9 \; f. e2 W! A9 [- \  S
床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝

# M' D+ h  F0 u2 b2 q

- |( u' Z* {3 C5 i

屋漏,不是屋子漏雨,而是一个方位名词--屋西北角。

杜甫诗《茅屋为秋风所破歌》:“床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。”其中“屋漏”二字历来被解释为屋子漏雨。“屋漏”其实是一个名词,它是屋内西北角的特定名称。《辞源》修订本“屋漏”条的第一个义项是:“房子的西北角。古人设床在屋的北窗旁,因西北角上开有天窗,日光由此照射入室,故称屋漏。”

9 g9 {: O/ B. v2 O* }' M
( X; r4 A" I6 U# f$ i


3 m4 p4 `4 Z6 v& F% G5 ]7 m+ E6 |6 j" R2 n6 J' j* q$ W8 @
. Q7 p; m$ a8 t; c/ [0 _

Z061L6IA.jpg (220.47 KB, 下载次数: 0)

Z061L6IA.jpg





欢迎光临 北美网备份站 (http://beimeilife.duckdns.org/) Powered by Discuz! X3.2