8 ^% U7 M) G6 e. G1 t, n * U3 b6 ]1 t% s 3 ^! V" M' _7 X9 g5 I ( N( j5 `# H9 U6 E! Y0 L% r- u 4 N& W7 D! S& n4 m. W. R. q
Baby Spencer和摇滚范儿爸爸2 J$ k( L: u2 K+ f H+ E
& i8 [+ b/ Q* Y* o" P4 R- ?
0 y4 w$ E! } U + g& N& Q3 D% ?4 p4 f/ i4 T1 h! ^, w / u0 r/ w9 Q/ c5 x ]6 a3 ]: K
Adam和知识分子爸爸
, ]. y% }9 A4 B* S. f& E5 ^
' C& V- @8 y3 W- I' i3 M$ b
You guys should forward today’s show to your dads: 你们两位可以把今天的节目转发给爸爸 ' l& f2 G7 T y
Do they have Wechat though?: 但是他们用微信吗?
Adam:
I have said so many time, “Dad, you need to get Wechat. It would make everything so much easier.”: 我跟我爸说了好几次:“你应该装一下微信,我们沟通就方便多了。”
Spencer:
I don’t even think my dad has a smart phone: 我爸好像都没有智能手机
8 H; E# `; V9 N5 d5 }
父亲节究竟是哪天?
" g% g# G9 R8 z; W7 t2 p2 U
* p+ x0 b" _ P. X2 W# K
Q: 为什么每年父亲节的日期都不一样?父亲节到底是哪一天? 0 E+ [! m4 C, _" {9 k4 q. OA: 原来父亲节是六月的第三个星期天。今年的父亲节是6月19日。6 }+ W0 {' F9 v+ D1 U% G! U
When is Father’s Day?: 父亲节是哪天? 4 Z' E% |7 @3 u# JOriginally, I thought it was the second Sunday of June: 我原来还以为父亲节是六月的第二个星期日 - J0 h7 }4 R. M3 R' C( N1 s$ QIt turns out it’s the third: 后来发现是六月的第三个星期天 5 A, j& f# Q8 M) oOn the second Sunday of this June this year, I was like, “I should give my dad a call.”: 今年六月的第二周日,我就想着要给我爸打电话. Z1 o' k) x( x* N' e
Wait a minute. I’m really not sure about this: 且慢,我日子会不会记错了?; Q. o- H! y: k8 Y
Let me google it really quick: 让我google一下看看 + E9 p6 C7 T2 s# G8 F% z0 P$ V3 @2 p9 F4 D( @
. r$ V3 |/ A; J8 P4 h) g# Z
别忘了给爸爸打电话
0 c/ \; Q4 [! x* Q: w
父亲节的时候不要忘了给爸爸打个电话祝一声节日快乐喔。如果你不小心忘记了,不要忘了第二天补个电话哦,就像英语里说的那样“Better late than never!”,迟做总比不做好! 1 u0 V& e4 \1 l- M 5 c' Y7 e7 i {5 f. V5 q0 \) Q ! P& [# w Y+ \5 c8 H4 ~If it slipped your mind, you can say “Happy belated father’s day!”: 如果你忘了,那你可以说“Happy belated Father’s Day!”% ?5 h' M1 r& X" R6 h
Happy belated birthday: 祝一声迟到的生日快乐 (如果你当天忘记祝某人生日快乐,第二天可以这么说) # w! \2 y0 g2 J) d# D# aWe’d like to remind you that it’s Father’s Day this Sunday: 我们要提醒大家不要忘了这周日就是父亲节了喔& _3 s/ w( K. q9 p# l, {' Y6 @
' Q) G8 P' M/ E. H# l
" ^. X3 w5 X; N) ~' B
What kind of fathers do you guys have?: 你们的爸爸都是哪一型的?
' A. ]6 _1 b% B( k ~
跟儿子称兄道弟
8 j3 Y8 p/ A k: hAdam的爸爸:
He always said the same five words to me, “Do what you want, pal.”: 我爸对我就那么一句话——“兄弟,做你想做的事!” % n6 q) Y6 H4 cpal: 对朋友的昵称,多用于男性之间,类似的词有buddy / p4 x4 O- @# Z& QSpencer的爸爸:; J4 k% J- s3 @" n
My dad’s pretty much the same: 我爸也一样/ U# H9 d* r; w& U, n0 a
No rule. No anything. Just do what you want: 没啥规矩,没啥限制,做你想做的事 , V% d; _3 l3 u! A. sIs your dad a hippie too?: 你爸是个嬉皮士吗?8 T; ?( t4 B L5 t. V& m/ u# C$ \7 W
I don’t wanna say he didn't care; of course he cared: 不能说我爸不关心我,他当然关心我 " z; @2 ?+ Y2 Q$ e0 m3 yBut he was busy, so he was like “Here’s some money. Do whatever.”: 但他很忙,所以他常常就会说:“这点钱拿去,买点喜欢的。” % h% `( ^0 T& tOur dads gave us a lot of freedom: 我们的爸爸都给我们很多自由6 c4 F% A3 n( S8 }; s- U7 n
. `* M$ g7 N4 r8 P
虽然很自由,但也很亲密
. E2 p* i* @, Z1 ^! q$ e( v
我们母亲节的节目说了mama's boy和daddy's girl这两个词。* l" g& I$ t- U
如果要概括孩子跟父母很亲,英语可以说"We're very close". * @# T& j# K+ i. P& b5 S
( P* v' s7 T V/ n 7 c/ K" k! g9 @" n/ i: tSpencer talked about his relationship with his mother: Spencer曾跟我们讲过他和他妈妈之间的故事 3 E3 F1 \, z, m7 ~8 a: y/ XIt was so genuine and loving: 特别的真诚,充满了爱 / a7 ?: J$ n zI wouldn’t be who I am without my mama: 没有我妈就不会有今天的我 ' R# T* A: O3 ?Adam, you talk about your dad all the time and the way you talk about him always strikes me: Adam, 你经常说起你爸,每次听你讲他,我都特别感动 9 S9 _. [ n: f( L/ W; U) q& NI’m very close to my dad/My dad and I are super close: 我跟爸爸特别亲0 Q2 ?3 E9 U& D
3 J; g+ D+ x8 b) g# c
一个大家庭 & O$ \) c( @6 I" h% ~' a" x2 r
l& B+ [- N0 x2 v
美国重组家庭非常多,Spencer就来自这样一个家庭。+ j: k: K0 Q6 C9 d: |) U. y; D/ o
; ` o+ J6 B Y$ e" r) o; B) @1 ~ / C+ c6 N! ^. E ^6 H7 CBlended family: 重组家庭% l8 D3 Y5 B- X, A& c- L0 ?3 W
Are you an only child?: 你是家里的独子/女吗? - Y. ~9 W5 p$ F v/ Z' V9 bI have two half brothers: 我有两个同母异父的哥哥 * J: e$ O" [& n' A3 E. O \& s/ kOne of them was adopted: 有一个被收养了2 V2 m, U9 t/ n W
half brothers or sisters: 同父异母/同母异父的兄弟姐妹8 B% J$ m2 X: c: s3 t* }
step brothers or sisters: 父亲或母亲再婚后,随继母或继父加入家庭的兄弟姐妹 & |; q" ?6 M( A2 W; U' `* `$ @% R( s3 A/ }
9 ^/ ^9 N' @5 c
谁唱红脸、谁唱白脸? # `0 q# k& h; t- N" C
中文里用红脸、白脸来比喻父母的管教风格;英语则用good cop, bad cop警察来比喻。
# [4 t* I! b! F$ o7 F 4 W% W+ u& a5 d$ x Y4 i7 _Was he a very spoiling dad?/Did your dad spoil you?: 小时候你爸宠你吗? % _; v- `" ]' W- M: p0 P; z4 h* qI was a spoiled child: 我小时候被宠坏了, z; P- B" T# Z; X. `2 N) ]
Spoil指的就是“宠孩子”,不同的词性可以放在不同的用法里 % H, T3 J3 L- B* O2 L6 c$ WI’m a daddy’s girl: 我是爸爸的小棉袄1 y& X3 f3 P" n4 _
My mom was definitely the disciplinarian at home: 我妈妈对我非常严格,是一个严母: | q& t( Y, F1 H) Z
Good cop: 唱红脸的 $ o; I5 P9 n% m7 G/ F9 p vBad cop: 唱白脸 % K2 b9 ^ n1 L: n% M( CMy dad was definitely the good cop: 我爸就是那个唱红脸、扮好人的) w2 R0 g( a" a
He never spanked me or even scolded me: 我爸爸从没打过我,连骂都没有骂过我& ?. Y1 S6 V* q+ i% J7 u# U$ W
6 F' m t4 u2 Q* O
6 m) t3 \( Q, B- m' g6 n# s1 h
不打不骂,只用一个眼神、一句话
北美爸爸真的不打孩子吗?碰到孩子真的不讲道理、屡教不改的时候,用什么方法?
' L8 p4 u9 J; q
, E& E, k. d U2 J0 r5 k# ]
Spank: 打(孩子) ! Z5 r8 `' B+ Q/ U, YScold: 骂(孩子); b; Z, b! M, L; a' o
We had a ping-pong table in the basement: 我小时候家里地下室有个乒乓桌 ( T! W1 ?, p7 @, b9 Q |One time, my dad was going to spank me for doing something bad: 有一次我做错了事,我爸要揍我: |4 ]& X$ z, c5 Q+ I
I just ran to the other side of the pingpong table: 我就跑到球桌的另一边$ Z* l6 M, M$ j k+ {" H
I could see on his face he was angry, but he wasn’t going to chase me: 我看得出他很生气,但还不致于气到追着我打' k- V1 Z% r+ m+ y% `* S
He didn’t actually really want to hit me or spank me: 他不是真的想要揍我 & a4 M" p& Z2 q# `* v* B" D2 vHow did your dad discipline you?: 你爸都是怎么教训你们的?! S- @3 S; i$ J7 h; d9 I0 C& V
What was the strictest or most severe thing they did?: 他们最严厉的惩罚是怎么样的?7 O5 f3 E9 L( ^) y0 X
My dad never really punished me for anything: 我爸从来没真的处罚过我
He just needed a word, a sound or a facial expression and I could tell that he was disappointed: 我爸只需要一个词、一个声音、或者一个表情,就足以让我感觉到他的失望0 B, s5 z. B+ E, i) N+ U
I don't want to let him down: 我不想让爸爸失望+ L" r1 J# `: f' F) {
, q: p4 |. w' `$ k/ k m6 X' X$ X 1 C1 D6 _# C B
美国父子的亲子活动
6 N' w5 m# ~7 ?; u" F; S
你跟你爸爸之间是怎么互动的?Spencer说他上高中前每周日一定会跟他爸爸两个人出去走走,享受下“爷俩”的时光,因为他爸爸说Sunday也是Son-day,是属于儿子的一天。 8 x/ X. f3 u9 `' n4 j0 u) ? : P+ m" ]; B$ u. o0 I; E4 E& P ( w$ U0 i- H- ~7 M0 W- ZMy dad would say: "Come on, son. Let’s go on a walk and have some guy time.": 我爸爸会说:“来,儿子,咱们出去走走,我们俩的男人时间。” - k% V0 f! p. a/ i0 iguy time:男人专属时间3 W! _& f' i( t8 F9 d* ~- ^
male bonding: 男人之间建立、增进感情 ' L' G& C, l/ m' lMy dad used to say every Sunday is your day because it’s Son-day: 我爸以前说礼拜天是属于儿子的 (因为Sunday和Son-day同音) 3 ]3 b4 i, J P1 ~a play of words: 文字游戏1 P- w3 l& y4 c- u* F* M& R
Every Sunday, we’d go out and spend pretty much all day Sunday together: 每周日,我们都会一起出去走走,共度周日; S4 B' X" a D8 g7 B) K
We’d take our dog out: 我们会把狗狗也带上2 r# B: Y! g! m. F" t) O; q
We'd hang out around Potomac River: 我们会去波托马克河边坐坐 (美国中东部最重要的河流之一,源头在阿巴拉契亚山脉,途径华府,最终流入大西洋) - E! m0 W, X% ~& \We used to go hang out on the water and walk around in nature: 我们在河边儿、大自然走走、玩儿玩儿 1 o* Y$ w- t M4 @! J2 Z# P$ [; p5 I7 J) F
; a( u5 O1 @ C& ` o
孩子进入叛逆期
6 M; a' u% F7 C0 o# l1 b* ?7 hSpencer和Adam都表示上了高中之后多少有点叛逆,觉得爸妈思想太保守,所以变得比较少跟爸爸互动,更喜欢跟同学朋友出去玩。 c' [- E" S. p& f. S2 \" |* L
3 L3 O' I$ l& x7 t : t7 U2 \6 N' b2 jOnce I turned 13 or 14, I hung out with friends a lot and my dad a lot less: 13、14岁以后我就比较常跟朋友在一起,跟我爸的相处就少了 / p3 ?- }, {# F5 |1 y“Dad, you’re so lame”: 爸,你太逊了9 W/ } @3 K5 Z0 f) A7 u
“God, you guys just don’t get it”: 天啊,这种事你们不会懂的, V" [7 k6 H4 z2 T( ~# E5 W
Teenagers go through a rebellious stage: 青少年会经历叛逆期 ' j: l- _* g T; iBut I never was (not) so rebellious: 但我小时候不怎么叛逆 5 d4 t5 x* J$ S: p
9 _) c2 z( ~3 E3 P4 U; }
! E+ F9 y) n1 m1 t S& z4 O
) D" _8 `. c2 n# h- h5 H3 O
怎么给爸爸过节?
' r# f) B. w: Z& Y0 z: uHow are you going to celebrate Father’s Day?: 你们会怎么庆祝父亲节? ( r! j( Y! f! ]1 C0 m
Do you buy your dads gifts?: 你们会给爸爸买礼物吗? % }* C2 G- ]9 E, [4 GHe’s just gonna get a phone call from me: 我就会给他打个电话而已 ; ^ ~$ K% ~- y7 R4 Q! LMy dad is super healthy. He always wants nuts as a gift: 我爸特别健康,最喜欢我买坚果给他 ' J! h! V2 W# k* \# g. t/ w) T; y/ @" X3 k4 X3 C- z% z3 J$ p
, }% P4 ^" Z7 d3 N
Adam爸爸70岁还每天去健身房
. b. ~% y: O# t# _: XAdam的爸爸非常注重保养,每天都去健身房锻炼、吃的也特别健康。
, a. a3 a7 w0 r, J7 u
My dad is really healthy: 我爸过得很健康
Adam’s dad goes to the gym every day: Adam的爸爸每天都去健身房健身5 Z9 c5 f% {8 `$ D) S: j5 L* |
He runs on the treadmill: 他在跑步机上跑步 # G" V' G. Y5 L6 V6 aHe also does weightlifting: 还举重、做力量练习 - r P) i/ x+ v) r7 d+ z! cHe's hardcore: 他是实打实、动真格的( M$ B. z6 i1 X+ \
5 P4 T( M" ^4 `, o( i( e
! j2 Z8 T' B, C8 j: Y
Spencer的爸爸喜欢动手做东西
' N* O+ e! A0 k7 m* _7 tSpencer的爸爸喜欢在自己家里做手工,比如做做木活,在院子里拿石头搭点东西。% v. v" j! Y, d: g1 o0 o4 @
+ @% U3 z/ ^- d" O
( H' m% d" G/ O7 N
Spencer’s dad likes to work outside: Spencer的爸爸喜欢在户外活动 ; Z3 z2 c* r# M0 e1 J4 g# `3 ?; iHe gives himself projects and build things: 他会自己给自己安排任务,动手做东西。$ F- a* w$ @" b) h9 q0 O
carpentry: 木工 * x) P/ Y8 [. n$ Y7 L) Y/ J8 SFor exampling, he’s been working a lot with rocks: 比如他最近喜欢弄石头。6 m2 S S& T, @) x8 [% a
He makes rock gardens: 他会拿石头做点院子里的玩意。' @* I% I5 A E. C
9 {6 I( N* J9 V$ P8 ^8 O6 Z * G) H( G" e0 q$ T3 d3 F g
爸爸老了也叛逆
父亲们为孩子付出了大半辈子,心中可能还怀揣着年少的梦。Spencer说自己的爸爸现在还留着齐肩长发,还戏称他一边在院子里忙,一边心里还想着尚未实现的骑哈雷、当吉他手的梦想。) N% ^! H Q7 B. P& M P6 |: u. F/ k
Many dads love going to Home Depot and buy supplies to build things around the house: 北美很多爸爸爱去家得宝 (美国家用材料零售商),买材料,给家里组装东西6 }# D+ u2 j4 t4 w. r- P
They give themselves a big project to deal with midlife crisis: 很多男人会给自己一个大项目,度过中年危机2 V6 g6 Q0 ?5 H, i9 e5 u
to fill the void: 填补空虚 p3 I1 h9 F9 W, ~' w( Y% DMy dad still has long hair, a pony tail: 我爸到现在还是留长发,扎个马尾辫 + s) |. V4 M7 K4 N# V5 R3 ` YMany dads give their children tough love but once you get older, you learn to appreciate it: 很多爸爸给孩子严厉的爱,不过孩子长大后,会懂得其中的道理,感激爸爸5 C# E6 E8 J' [% O+ a& `
' b0 u/ Z# o( U6 f+ h
% z0 @' { T" a, W7 d( w
听了今天的节目,心里真是暖暖的! 4 V1 c; |8 }6 D* C* o5 Q$ W你的爸爸是什么风格?你是个怎样的爸爸?Strict? Spoiling? Bad cop? Good cop?8 V- k- v1 b5 u5 I7 }
欢迎留言与我们分享! & e9 P# Q! ~4 y) p5 [ 8 R- A0 k2 j0 @- y4 s+ R' C # q' p0 M7 n P- l0 y, x! n
最后祝开言团队的爸爸们、所有爸爸听众们
; M; A% t& t/ w8 k
$ A# [: i$ Y4 b. @% I 3 E7 G! [: l1 {, ~ G( }3 b0 C7 M6 a
今天我们的付费课程和潘吉Jenny两档节目同庆父亲节; 1 N2 [' L* ^8 q# U, a+ J希望你也喜欢全英语的Happy Father's Day课程!5 i+ l6 u1 o- K2 {* v
* p7 D9 b' l; T) U; S * e/ [9 y% {" ^9 ], Y4 J4 f/ j4 i; J在开言,学最贴近生活、马上用得到的英语! ' D+ k' D9 g4 E+ x0 F$ ]/ \/ h % t( u- c; l5 |6 @) p- D7 v: t1 }6 }( k