马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
我们都是午饭时段发推送,大家边吃、边听、边学。
4 E0 b! E" d" G既然是饭点,我们今天就说吃! 3 Z, M w1 s/ Y; t7 g: J
Jenny、Spencer会教你怎么用英语点外卖;也会聊聊中美各类受欢迎的外卖食物! 9 L0 f- v3 O( P C( s% U2 \
' o6 \% `! h/ R( c
9 }; k8 o% f2 r# c1 e4 f
}6 @7 k7 G$ [# z/ a7 S怎么用英语叫外卖?
: ~( v. c; @! Y; ~. |
- W! j) t/ x6 T/ r! w$ ^# V/ Q- I
! H; \" l; G: V- ~. u& I ! O! r9 w+ t: F* n
# B# ~) K6 I7 n3 g8 M: ?
叫外卖,下面两个词一定要记住: 1 V1 Z8 m& e5 `) i* J" {
- delivery
take-out 1 {# p% Z" V" a% c t2 J. B3 Q, R
- x4 o! F4 t( m6 k2 g3 ~
8 `: _ Y# r" b# x% A
% s4 A- n# d }4 C2 t: \
$ i* Y( v* ^0 Z x+ L' t$ c6 r虽然都是外卖,但是take-out和delivery还是有区别的: - Delivery 是“外送”,有人会给你送货上门。
- Take-out 是“外带”,一般是你去店里点了以后,自己带走。
* a8 c, u; F Q: U" r, t5 p8 j9 c
9 g& j# Y% ]8 b$ V% a0 Q
% P5 _: a ]) H4 k5 `1 x" c4 i( b) J( n
/ v, R, X. W0 F4 ]8 q9 D$ Y8 V打电话叫外卖,记住这几句:
3 J8 V* ~+ s8 R6 |$ j- Hi, I'd like to order some delivery.
- Hi, I'd like to get XXX (food) delivered.
- Let's get delivery.
- Can I get XXX delivered please?
0 a, |, M2 u. t7 [) H/ @: R2 ^* A8 i0 r* ^ A
) Z) E! A1 H v9 B \4 I6 P6 q* @9 C$ p. t' I# c( C7 w
8 ?4 K( L1 {! [5 ^. q, w, t! N8 g4 F
如果要打包,学会这两句: 7 \' }$ \$ Q" I1 z1 n9 C
* h4 l, e7 ~ i" _) v2 u
- For here or to-go?
For here or take-out?
. }/ f' l! Q; O0 B, [4 ~ z# F1 ^% Z; X# }6 J5 D2 @
* A7 i7 V4 M" Q" R! ^2 L" l
3 S/ M' r3 c' c
这是快餐店、或常做外卖生意的饭店会问客人的; / h! y8 b( \9 E- Q. j# _
回答也很简单:
1 ^! Y0 j; I; V+ x- To-go
Take-out? 6 W/ k7 p2 c. O9 n# k
5 Z$ H+ l& R( n- ~
( X: Z9 P0 G: {! ]4 ?# R8 u
1 i% w v# j9 Q1 P. v 3 g. u2 S( @* Y6 B p
8 T" S$ e3 t2 y4 Y
3 q: Q. i8 v$ S3 f5 O! P
另外还有一个词: # g5 v. M: k0 Y* j' H/ m/ s
- pick-up-“自取”( v& h L! ]# I! t) E( G
1 K: K1 U0 L2 R; Z- c
If you're in your office or at home, the restaurant is nearby: 如果你在办公室或家,饭店就在楼下
- [2 U/ m1 z7 E6 _$ E# F6 PYou can go down and grab it in 20 minutes: 你过20分钟下去拿 9 u8 m7 @4 f& v- j2 l3 M* l
Hey, I'd like to order pick-up:我要点,然后自取
4 D9 M# }# A3 S1 F: U" k- g/ H; ?! Y, l
/ D6 B2 @$ P y3 h! o0 O ?4 b
6 d2 V. T" N# E, k I打包还有一个词,叫↓↓ - B$ _ l. k' U4 C" l- z0 X
If you can't finish the food, you can get a "doggy bag": 如果点的菜没吃完,剩下的可以打包(get a doggy bag)
) \: x$ n J0 c9 G& F3 I% f/ f- n9 P2 d6 r7 R; c
美国最受欢迎的外卖食物#1. 披萨8 ?# A7 |7 J: J( L }4 `
When you talk about getting food delivered, probably pizza is the NO.1 thing: / H% @# a. x$ G
如果说到外卖,披萨基本上就是排名第一的外卖食物
, w9 S2 ^4 i$ L3 y l7 s8 b& _At least early on in the delivery game:至少刚有外卖,大家都是叫披萨 3 A- C: L3 S( T! u4 K2 P }
I feel like it was always either pizza or Chinese food: 反正我印象里,不是披萨,就是中国菜 & G( N1 y$ N$ e7 J m. `
Over the years, it's definitely expanded to include all kinds of different food: 当然近些年来,外卖已经扩展到几乎所有的食物
& q$ ]: R; ^6 U7 u$ Z% M+ V8 u: P) w4 w7 o* e) P3 _ l
+ x% w: k4 c/ o/ n$ [" M% S- k- ^2 u: n
披萨开启美国少年的打工之路 披萨在美国有特殊意义,很多青少年(teenager)的第一份工作就是做披萨或者送披萨。 5 J4 C6 {: |5 u$ W
Spencer的第一份工作就是做披萨。
) f8 V: z0 X7 @; `8 i$ i, [) n1 e5 k0 H
7 o. Y3 V* Y. l: f+ v& ]$ {
: T+ H+ K) _1 q+ o8 k4 k# I, L6 ]; T
Do many Americans deliver pizza as their first part time job? 是不是很多美国人第一次打工,就是送披萨?
$ G* ]8 N9 c! c3 B6 sActually high school kids don't usually work as pizza delivery guys since you'll need a car: 其实高中生打工不太会送披萨,因为要开车 4 x4 j' J0 {3 L0 b
It's usually 20 or 30 something good for nothing people:送披萨的很多是20、30岁混日子的人 8 Y) P0 y2 G3 @
Many work in a pizza joint. My first job was making pizzas: 不过很多人会在披萨店打工,我的第一份工作就是做披萨 2 l6 P/ v2 w' W
7 U' m8 b, r6 M% T2 z
$ ^5 G& u9 _6 r; o9 K美国人用什么app叫外卖? ![]()
' J) }3 N1 t5 n9 t( ]7 [美国大部分地区,点外卖都是直接打电话去饭店。像“饿了么”、“美团”这样的第三方送餐服务只有在人口较多的大城市才有。
+ I$ A0 M; Z4 R几家比较大的外卖平台包括Seamless、Chef'd、Muchery。 ) C8 e1 h5 \- u2 ?' E w
$ O3 {0 Z. k" O! K5 e6 q/ C
( F, a3 V& a- T, i; D
Third-party delivery services/apps: 第三方送餐服务 $ o7 O Q3 f) @+ o% U
They have actually been around for a while in America: 其实这种服务在美国也存在了一段时间了
) n9 b- a: u8 j T2 oOne of the first that ever came out was called "Takeout Taxi":有一家很早做的叫“Takeout Taxi”
6 U4 X8 K, P( Q$ Z! J3 F7 h+ w! Y* {But back in the day, they had a real high service charge: 不过我记得他们以前要收很高的服务费
; v' k( q: V$ m* t# Z
- P1 c9 Q! @3 y) b$ o8 f& ]4 d& _+ z+ h8 N @- t& g+ [
要: with___; 不要: without___ 点外卖时,要什么、不要什么主要靠这两个词表达: % n3 `: w6 Y D0 C% L
5 h4 J& R- m; H5 t, |7 F
- @ Z9 O& ^" h- T0 }
% i8 N" G4 I, v9 |/ m1. With 3 f c8 R- c4 ]
; s b7 w0 k+ d$ Z6 [3 l* T6 @
# c9 w6 H. Z! G+ e% s8 _2. Without:
) l' r7 I0 D, L: D- I" h# ?! Z1 [" U: v( ^$ X3 j
: ^3 c0 j6 @! R; ~: r
3. Extra___; double____:
9 R# N. y8 P. k! {, x) E$ T- If you say "extra", they might not charge you: "Extra"的意思就是多给一点儿,通常不需要加钱
- For an "double order", you usually will pay a bit more:但是点双份,通常就要加点钱' ?7 O; U- u4 p. S
) w2 Q! o* O7 w# c
When I order Chinese BBQ pork with rice, I always ask for extra sauce: 我点叉烧饭的时候,都会多要一点汁
: x. h5 U+ _3 |2 [8 @9 c. _6 E$ i5 _) u
% {3 h: Z: {3 W ?
美国外卖#2 盖浇饭 没错,美国人也爱盖浇饭!请看这张美国肯德基的广告↓↓ ![]()
( c: ^( ]. X' d; y0 WRice bowl: 盖浇饭
9 w! f& W+ H. U0 P! cIn China, rice bowl is probably our equivalent to pizza: 在中国,盖浇饭的受欢迎程度大概和披萨在美国差不多 It's not just plain rice in a bowl. It has food on top of the rice: 不止是一碗白饭,饭上有菜 ' `, }7 _, l8 o# V& U9 v
Rice bowl has become extremely popular in America too, especially the Korean Bibimbap or Japanese style rice bowls: 盖浇饭在美国现在也很流行,特别是石锅拌饭、还有日本料理的盖浇饭 2 }8 k: ^+ l2 ^& O6 f+ h8 t
: Z9 {. \$ W. e6 O5 G7 Z2 e3 w
/ |/ V& \& @- q6 z: s) WYou don't just get rice bowls in Asian restaurants. They're everywhere: 不光是在亚洲餐厅可以找到盖浇饭,现在任何地方都有 ( M- A+ k% d4 O& y8 f9 A4 a
Even salad bars will have salad rice bowls: 即使在沙拉店,也有沙拉“盖浇饭”
' i' j' S" `& H/ P# d+ K! A, O
' u% b6 A* s0 i( V3 ]; o; N8 F# O% B0 C0 x! ^# @8 T2 ~
盖浇沙拉
' m. p+ X1 r' P1 n9 W
0 [( m: n, F/ ?8 V1 C/ c/ ~It's something in a bowl,everything in a bowl: 总之美国很流行盖浇、什么都能盖浇 n7 K- z( z" {
The idea is it contains everything: carbohydrates, veggies, proteins: 因为什么都有,碳水化合物、蔬菜、蛋白质都集合在一个碗里
6 ]) t, Z2 P3 j- oIt's like what they serve at Chipotle: 就像Chipotle快餐店的风格
; b M. ?+ m7 W6 TYou choose the base. You want white rice or brown rice. On the top of that, you can add this or add that: 选一个主食打底,比如白米或者糙米,上面再加别的东西。
! R. `# j0 |& b u8 }% X) ?You build your own food:可以自己创造组合食物 9 w6 p0 H0 f- }% D% g2 X3 ?. B
8 y, d+ W/ m5 r4 T. x2 o % u( k ]3 H1 N9 B% V
/ O! g8 Z4 f, e9 `7 U& S0 ^/ A4 }
R- S s& ~0 @& `( ~1 l( ^. a$ |
$ n& e5 k" S) e+ Q$ P
美国外卖#3: Sub三明治 / M5 \4 u# Z5 J2 [- D
美国人给三明治起了另外一个名字:sub, 这个词不局限于赛百味(Subway)这一个品牌。 7 E7 p& x+ N; N1 E
通常长面包做的三明治都叫sub,因为形状很像submarine(潜水艇)。 & F) t9 B# O% g9 P: s# F6 s
`0 I/ Z% R4 D9 q. d) ?3 A$ Y: U, y6 {: r% O
Other things I've got delivered include subs: 其它我会叫的外卖还有三明治
4 i& Z0 n, B, z& a( FSubs are sandwiches made from baguette or long pieces of bread: sub就是指用法棍或其它长面包做的三明治
! E' E; n$ ^! ]4 \( Z4 _They resemble the shape of a submarine: 它们看起来很像潜水艇
+ q9 \; Q! x" c9 HThey're called subs, but they taste way better than Subway: 虽然也叫sub, 但是味道比Subway好多了
1 ? p& z* G- S' h9 T0 ] `0 FSubs don't need to be toasted: subs不一定要烤 ' f! f2 B1 N+ U9 {( U
Bagel sandwiches are also good: 贝果三明治也很好吃啊!
7 ^ f6 R: W- W* D/ k5 ?( X1 O! Y# U% [9 z! Q5 h: j2 ]
$ O. b* c k* G' I, R美国白领去哪儿吃午饭? 通常他们去一种叫deli的小饭店。这些专做快食,很多也没有堂吃; j4 l+ U' U$ ~& ~$ T
这类deli早上卖bagel之类的早餐;中午则卖sub、墨西哥卷儿这些午餐;通常还有一个自助吧,各种沙拉、小菜、中餐可以自选。
. r/ s( c* j5 a% X ODeli经济实惠、又特别快,是上班族的大食堂。
- {) z- z/ h* |) Q% R' Z
/ h+ Q2 c. P% `& d1 Y: ^ 0 A/ u: I- P$ l. U1 W0 l- M1 c$ A
# o- W; X1 G/ r4 l- n# [" sP.S. 纽约的deli从前都是犹太人经营的,但现在主打白领的很多deli都是韩国人经营。 3 ^, O. a1 c: [, h+ g X# P
其实不同国家的人占领不同行业在美国也特别明显。比如韩国人统治干洗店、deli、花店。而中国人也有自己的疆土。下次有机会跟大家说说。
% L& d8 E8 D1 [3 W F; f! H9 T9 ~3 U* H6 ?/ K' d) ^
说完美国外卖 说说中国外卖 & k! N- E7 U4 m: M
#1 米粉: Rice noodles
, ?; t' V9 q) [9 u5 O0 e
4 n9 d5 K- g; Y各式各样的米粉英语怎么说? ) s- c; A) f3 l3 u+ k# b# [, w
, X0 B+ I h5 E/ N- Guilin rice noodles: 桂林米粉
- rice noodle soup: 汤粉
- fried rice noodles: 炒粉
- cold mix rice noodles 凉拌米粉
5 c! L& ^4 r" d- b0 i' D$ s/ b9 H! {( H/ I
不过美国最常见的米粉不是桂林米粉,而是越南米粉Vietnamese pho。 ; @1 v& Q* F: z+ x" c5 H! b) ]
Pho的发音有点像二中文的第二声。
+ a+ r/ J- z6 \' t g. D" ?* n0 [9 _0 j* r5 f
' H2 D8 B3 s) |2 R
#2. 麻辣烫:Spicy (DIY) Sichuan soup 6 _ h' }8 D! Q% {6 ^. \, l
% _" s f! [/ F+ e7 U* K% v. p
5 x" p1 V8 W9 _" E# B9 C% W
这个名字是Spencer自己发明的,因为在美国的中餐馆,麻辣烫并不多见。 - j# _, L2 [+ M' Z6 g8 I& P
It's huge in China, not so much in America: 它在中国是很受欢迎,不过在美国不是= ( R! L( R' u, s* m7 [+ G
The only time I've seen 麻辣烫 outside of China was in Flushing:我唯一一次在中国以外的国家看到麻辣烫,是在纽约的法拉盛,那儿是著名的新移民华人社区 8 T' a) T! t9 c
7 _$ a0 A7 s- e1 v) c
; g S. m% I0 C5 O7 }6 V如何形容麻辣烫的重口味? 0 M4 D$ W7 _5 o5 {- s2 X( w0 s
The soup upsets your stomach: 这个汤对肠胃太刺激了 $ W0 J+ A, ]& o
1 t6 D7 S0 x/ C. G4 N. uIt's very oily. It's a little bit too much for me: 也比较油,对我而言,口味太重了 4 m6 |, a9 }8 Q3 T; f" Q/ u
Punchy flavors: 味道很浓,这是说法是褒义的
5 F/ g' A4 T6 J$ t' S N5 \$ @3 \
, E j( e. a; P" Y3 W#3. 串儿:kebabs, skewers 喜欢撸串儿的朋友不能错过这个词: kebabs。烤肉串也不是中国人的专利。在纽约,你能在路边看到很多卖食物的小车(food trucks),最常见的就是卖烤肉、烤肉夹饼的。
' q, V2 M- y7 I7 r* }) X- M1 f9 j, q' E* N
. / x# P3 v# J3 T! j' `: ?
9 ]% P- K0 D+ a( w% z - t& D/ ^/ G: ]" e8 P3 u7 q
Kebabs and gyro are also very popular in the States: 肉串儿和gyro在美国都很受欢迎
* m9 E) x6 ?8 o/ Y2 M A- G. uThere is a place in New York that people line up for at the stand called Kebab brothers. - stand: 小摊
- hole in the wall places: 特别小的店,米粉、拉面、沙县小吃这类都算! S0 f0 B4 B' G
7 K" A1 D. {7 o" X6 R) p G1 r
I feel like every city has a Kebab Brothers. Maybe they've become a huge franchise: 我觉得每个城市都有“烤肉兄弟”,他们应该已经开成了大型连锁店 它其实是个大烤串,店员会把肉切下来,和别的东西混起来放在一张饼里(all in one)。和中国烤肉串吃法不一样,更像墨西哥burrito卷。说起burrito↓↓
8 `% M5 w3 N2 G4 @# \5 M
4 M2 R2 V# c! H- F9 i9 Y: v( A6 {! S美国现在流行寿司墨西哥卷 7 t% P/ d8 |: Q5 p/ v: W8 |
5 J0 n/ V1 i+ G
美国人经常会把意想不到的两国料理融合在一起,这种创新有时也叫人一言难尽。 ! D0 p+ o( t2 n9 e% i
6 y3 V, G2 f7 W4 C5 _( s0 N i, T2 L- Q
Americans are very innovative with food from different places: 美国人对不同地方美食很乐于创新 , J4 m b# Z. w7 C/ t( L/ P9 ^& y
For example, ramen burger and American style Chinese breakfast wraps: 比如拉面汉堡、 西式口味煎饼果子 ! H8 ~, J8 K( k# K" d
The latest trend is sushi burrito: 现在最红的是寿司墨西哥卷
; V# ?) h# b0 Q6 Y6 i. k% }It's the size of a huge burrito, but made from rice. Can you imagine eating so much rice?它是一个超大的卷,但是是米饭做的。你能想象吃那么多饭下去吗?
5 R9 r& q+ {! a( T3 XIf there is enough fish to go with it, I think that will be very delicious: 如果里面鱼多,应该挺好吃的 : B4 m; r% ]" B2 Y
What have you guys done to Asian food? It's supposed to be very delicate: 你们对亚洲菜做了什么?亚洲食物应该是精致的呀
0 \ D) u( E+ }& F9 L' U+ y, O
( r2 O, U3 N+ u
D5 J1 G. A: p$ m' v, R1 kSushi burrito有多大?大家感受一下↓↓ 6 U5 q' _9 X* D
3 P8 L5 v" v) |! d/ k2 z2 g! r; U, J. a- f
8 T3 I' m0 l ]" N当然, 也不是所有亚洲食物都精致,比如麻辣烫。但是: It's quick and easy, cheap and dirty but it tastes good. Who cares? 又快、又便宜、有点儿不卫生,但好吃!管它呢 U& U; H# k' I: B0 ?) E4 F9 {0 q7 o
: R9 ]# l9 L% |. e
Jenny, Spencer都没用过外卖App By my own admission, I've never used any delivery apps: 我承认一下,我其实从来没用过任何外卖App 0 Z% g! V1 c5 b* P
Neither have I: 我也没用过
& B0 G% S' b; N RI cook a lot: 我常自己烧
+ K# [$ O# P$ u' A& c& U1 N% IFor lunch, I like to get out and get some fresh air and grab some food: 午饭饭点,总想出去走一走、呼吸点新鲜空气、吃点东西 ; E1 M) j& z. X. c
Speaking of which, let's go do that after the recording: 那我们录完音出去呼吸点儿新鲜空气,买点吃的吧
W' y+ _' F1 _, M6 A$ ?3 {0 w! N9 I& K/ `+ I2 V3 P7 e
/ q, }" G( S0 s7 ^- `9 U* m6 t
- 大家常叫哪些外卖?What kind of food do you get delivered?
- Rice bowl, rice noodles, subs, pizza?
- 还是,你爱叫其它好吃的?留言跟我们分享吧!% C4 N3 w3 t: f+ b y( a" Z
. F, f" q8 |" C; X( ^ p " J- Y6 G5 Q3 C
周六节目,我们说iPhone 7 大家觉得如何?
# |4 q( e0 Y8 d4 z# @% v9 ~" t3 z
" U% b. A& r' p& l! S: ~# n2 m, r# O6 K! \, V
学实用口语,了解美国文化 这样学英语,才能学进去
3 p+ _2 l w4 c. S' w
开言英语 . p' ?8 }1 v) j' W! P6 P. \; m, ^
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-38258-1-1.html 谢谢 |