马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
同样是拒绝,必须懂得用不同的方式、恰当的词汇来得体地说No。 . l" H, W* S5 `; W$ _2 n: a! n
4 u- @" l: b& }! F b( Y如果你只懂一个No,未免太简单粗暴。 : [8 W3 ~4 j' D# }) F
没关系,今天节目教你英语说No的艺术!
! l' Q# r2 r- o" h, J. N
2 k/ X4 @3 u' X" Y4 I7 h- F2 u7 K: O% R4 W3 ^) \" I1 b
: P- d2 g8 p3 m8 ?# c+ c( N
There are actually many ways of saying no, different words express different nuance: 有很多种方法说“No”,每种方式都有细微的区别
; Q) J* [2 H2 S0 D. G
% ~4 J- I7 g* d% U+ N* t3 ?) v' }+ e) {% U' ]) _% x
1. Nope - I% |4 B1 g1 v! a: ~2 H
8 I4 ^3 |% ? O' A1 U! i
Nope is a very casual way of saying no: Nope是特别轻松、口语的方式 % P6 G( h9 A8 s
If you didn't have the "e" at the end, you will get "nop[nɑp]" not "nope [nəʊp]": 上次Yes里面我们说过“Yup”,现在又有了“Nope”,都可以在后面加个“p”音,只是拼写不同,不是“Nop”而是“Nope”.
# f+ i; }, t/ w& {: m3 |"Nope"sounds more friendly and relaxed, whereas "no" can sound too strong: Nope的语气跟No相比更友善、更轻松,有时候“No”会显得太强硬 2 t3 Y6 |% ^; ?! J8 B0 U7 D8 |
& z; q$ L1 W8 R
5 n/ V0 C' r$ ]' n. `% S- @
怎么用?
% r% ?$ G/ D+ U: K5 Q+ m- Adam do you wanna join me for lunch? 3 R+ \( R, _5 k7 Z& X
- No 9 T& D' M& _' J1 t% C5 L3 Q) ]
(好像默默得罪了人的感觉。)
# i- [+ _6 h1 }/ s
/ H1 x! _, q5 t0 ?. F5 ?3 X( o. j8 g6 s. z W" O' H
但假如
Y4 ?7 q0 n8 z5 x5 u t- Adam, do you like your lunch?
% r7 u: O+ p; M* @% e% `- Nope.
4 O ^4 D0 O! Y+ L# U$ X% V3 _+ i/ ^3 i% Q& G7 e
) W0 _0 ^# L+ `, x% F
It's rejection after all. They are all going to be negative, but "nope" adds more positivity:其实所有的No都是拒绝,但是"nope" 可以起到缓解语气的作用
1 g7 x& ?( @; M: m2 n$ z" H6 ]: P* C4 z# m$ S% P! b R) X( {: h6 y
, i# J5 [- S& X5 y
2. Nah
/ C8 Z* u8 m0 s2 s9 C8 Q , R. [8 [! H1 F+ p+ k+ Y4 H
“Nah”听起来是你经过犹豫、思考才拒绝的,能给对方面子。 2 r3 d& O5 C2 } Z
' V# z; P7 l* b0 W7 u% g
比如同样的例子: 7 O# L( Z1 d V* E1 v
- Adam, do you wanna join me for lunch?
& D5 ~ a' ?, _+ X- Nah, I'd better stay in the office. 8 a# K$ v+ {; G2 E
It doesn't sound that harsh: 这听起来就没有那么强硬 9 \; F2 e" Y$ t: h) V9 U c! ^
Be careful don't make it sound like a sheep's bah: 发音的时候别压得太扁,不然听起来像羊在叫
% d! @4 B' }+ g* Z7 U% n
6 u- y5 I. F1 b
$ `" F0 z& J& l3. Uh-uh 6 `" C _# f1 A$ B @- o/ y! B V
& @: ]& o: b. v# ]" V0 U m这个词和上次Yes节目里讲的uh-huh很像。
* I/ t, N" L8 j. R! o- \/ E大家找不同!
; C$ @7 H; d% A+ J: q- Uh-uh: no
- uh-huh: yes
2 U" G9 w g; a1 S4 _
* y! ~, j6 w3 E9 z& }+ X$ v. k, f. M# |( p
光看字很搞,听读音一下就明白。多听Jenny, Adam uh-uh几次哦!
# W2 t1 C0 m7 e& W- R0 n4 T另外,常看美剧的朋友可以想象一个黑人女生,一手叉腰、一手摇摆的画面, 5 W( f) r7 h( m) s% ^% \
她们这个动作,通常会配Uh-uh。 6 @( i0 d# R& H- U
% R! m$ Z2 C9 `, R& z
In the "Yes"show, there was another word similar to this: 上次讲“Yes”我们也说过一个很像的词
) E" {/ M- E: I3 w, T( }* gIt's quite similar, just the spelling is different: 是很像,就是拼法不一样 9 E1 F) {& R) J' p$ z1 u
1 | I: ?: c9 C% |: q! y2 P
, Q) }, s2 N) h1 E谁爱用uh-uh?
) N6 @1 j# G2 A* w/ D$ N1 U- Black women: 黑人女生
- Children: 小孩儿
- Q# f+ v/ B$ X0 X$ p7 A' y 4 I* a( q' u8 ~! ]. A
2 ? c v, h. T _* h! O- `
Uh-uh sounds a bit whiny: uh-uh听起来有点抱怨、有点作 . [- F( k2 K1 D m
Guys don't use this too often: 男的不太用这个uh-uh + \8 Y/ v+ l& p5 h/ F" g
Guys are more forceful, so they'll use somethingf like "no way": 男生说no会更强硬一些,比如用“No way”↓↓
8 v/ c6 E, b. _- k0 B' d
5 s, @3 ] {6 W8 H( y8 \- M
, }& Y) B' I: z" y- o4. No way/No way, Jose
/ E7 z1 ~7 b; V; |' i3 Q, k. U( ^. o2 B" Z; m o5 g( N
3 y! S4 j" i5 s
- No way也是美国人口语里超喜欢用的。相信大家都知道它的意思:没门儿
3 z1 ] H$ L5 f2 m
不过你知道它还有一个版本吗? 7 q6 Q7 V/ ^. ^. d, Y ~3 y
- No way Jose!; r$ a- K. `+ Y5 m
/ I% S, ~5 G b! t. I" U
% V% o7 ^: _0 |5 O9 }& |/ @/ ~8 N注意Jose的读音:hoʊ'zeɪ
/ T% W7 ^; ?9 W& P$ ?
0 v6 W( L7 g5 r1 J2 M( n/ z
0 {: e3 b1 c1 V$ ]& N+ X6 o+ C! gJose is a common Spanish name: Jose是个很常见的西班牙语名字
8 L4 f& _' x: \& J1 f0 t& }4 `' gThere're many Hispanics in America, so there's a huge Spanish langugage influence: 美国拉美人很多,所以西班牙语的影响也很大
+ F d- t. v3 y2 v6 @
9 y% \" v# |6 |" t0 x- s: p+ P% v D% h4 q
为什么No way Jose? 5 S+ K+ u$ S9 c
Jose is like the "average Joe". It's a common name: Jose就像“老王”, 是个满大街可见的名字
# h9 Q2 |+ C" H1 ?0 CIt doesn't mean a particular person. It just rhymes: 不是特指某个Jose, 主要是押韵
' k( o% k8 w( d& U1 WIt's a quite cute and fun expression: 是个挺轻松、可爱的说法 5 y5 B0 F6 Q6 v, P6 S7 B8 R
But it's still strong and firm: 但是依旧透着一种坚定 / R. J1 A/ ~# g
1 t {: L- I/ F9 _" ]$ _+ [3 c' j
怎么用?
: P+ |# ]1 e# Y9 BBetween friends: 朋友之间用 1 D9 W8 m) q9 |
比如,让Adam去相亲:
H+ D- O& x% [7 | F; [- Adam, I've found a perfect girl for you. You should totally go out with her.
! s# A j: `- F# k) t5 _- Uh-uh. No way, Jose 8 v: ] z3 m9 k; m' _0 [
n" T1 q d0 ?5 J4 H: Z
* z1 W5 e b# I6 a" @9 B, p3 L) V当然不要跟你的老板说No way Jose. (即使他的名字就叫Jose......) ; D4 n5 p5 H& G- F7 G7 w
- Can you get me the report by 4 pm?
+ m: z) W) M6 _+ P8 {- p% [- No way, Jose XXX 1 P2 g& f% Y6 a" o
2 U: h! C9 ?2 d, u4 U S8 i
1 ?% Q& n" w' J6 L; W
5. No Siree/No Siree Bob / l0 ^9 Y1 g2 B
5 i* h+ D1 V$ c6 ~# R1 v* t5 P- D
7 O3 L) I8 R; _"Yes"节目里说道"Yessir"的说法,No这里呢,有“No Siree”
9 ^5 _; V. G7 R( t! n6 CSometimes they even say "no siree Bob". I don't know who Bob is. It doesn't matter: 有时也会说“no siree Bob”,但是这里的Bob没有任何意思,就像Jose一样,只是一个很常见的名字。
* y& U. H4 n) B! |1 |$ M7 f
0 [2 h0 X3 s# F6 p: \
2 W1 C; l! g: Q% p hSiree不是Siri
5 W, ^' F$ r/ X0 b: x: e; n7 r/ F0 GIf you're talking to your iPhone you say "No, Siri [siri]," but if you are rejecting someone, you say “No, Siree [sə'ri]”: “No Siri”的发音也要注意,跟iPhone里的Siri不一样哦。 0 I1 T/ J0 d, r* r" l+ n
5 T/ c. z( ?, v5 [% r
怎么用?
: D8 B+ v4 i& l5 N+ K/ c- "Did you drink any wine with dinner tonight?: 今晚晚饭喝酒了吗?
- }4 V6 }, k: y2 k6 r9 u" c. A' l- "No, Siree. No I did not": 没有,没喝酒”
% h9 k5 y" \) C/ c4 ~1 |: m( O! U* N) |
2 y: F' K- S" {, ?( Z* v6 X( ?
4 V e- W& h# }2 K) T
8 z! f- ~: v% r
It's really not about asking you if you want something. It's probably more about if you did something:“No Siree”多用于否定做过某件事
% f3 J$ t, B U" Y( }
# V M! X- K" z( J. ]8 c. x w) G
, C2 |! i; }+ v6 u7 B( j2 g
& ?+ h& m r! [# U+ {) K% G& i- b“No Siree” can also apply when someone offers you a drink, but you're driving, so you can say: : B) _0 Y7 p4 n: V0 c7 ^
-"No Siree, I'm driving tonight": 如果有人给你一杯酒,但你开车不能喝,这时候可以用这个说法 , [# O; H6 K9 i; G) b) l- L# \; ?
所以就是尊重、郑重地拒绝
( ?5 |+ k: t6 P6 P) {$ Q; w
& C6 a0 X f' h. X# H7 ]& P3 u! I4 i! v
6. Not in a million years 3 f+ Y! G$ {0 V7 v1 X, Y/ A
) y. f2 \9 [9 n
" d' h7 h/ a2 x; {# V/ m
6 K% ^( p/ E: a* j* _% ]9 `& D( C$ Q) o: ~9 Z6 Y- n5 D
现在看一个和时间相关的说法: 3 P8 C$ S. Y5 N( p
再用Adam相亲的例子:
) q# G6 v" h, ]) f- Adam, you should totally go out with the girl. She is perfect for you. You should really meet her: Adam, 你一定要去见见那个女孩儿,她太合适你了,你应该跟她去约个会 * a9 Q0 j- y2 f, ]/ b
- Not in a million years: 一百万年也不会发生(绝对不可能!)
d/ d) U+ [3 f
4 E7 Y+ }7 m' O# U* Y8 m, v5 o* n2 v( C1 t5 p: g0 b
- a million: 一百万
- a million years: 一百万年% m3 q+ z# g& z; @; G0 _
! c# M+ L0 |0 S r7 r2 I9 I* z
. X8 h1 d6 s9 Q: o“Not in a million years" means we could wait a million years, and we would still be waiting: "not in a million years" 就是永远不会发生
) @$ z) X0 z! G* WThis is a fixed expression, so you can't change it to "not in ten years" or "not in a hundred years": 这是一个固定表达,你不能随便把一百万年改成10年、100年其它的数字
4 x" q) W6 K1 t) V2 W1 s5 N+ {$ l6 d1 I5 v" I. H2 F8 j% |5 @
9 i- y/ |- H r7. Not for all the tea in China & b! C6 I" }+ E2 W1 a5 R# A0 X
: D) I# Y/ q4 y `8 ~; c9 \
6 W+ ~, F' ]4 [* c% l
中国茶叶和No有什么关系?
- I7 a: J" I- h4 a" e4 O. }; l; p大家推断一下...... 2 T% C }3 o7 B; Y$ l
# w5 t7 Y/ v. w; A
3 y" Z8 S+ }5 h1 r" p4 Z; j+ A' z: B1 ?) F! U
>China has a lot of tea: 中国有很多茶 + `8 R& a0 f: }1 ~
>So when you say "not for all the tea in China": 所以当你说“not for all the tea in China" 1 T$ i$ b/ K) l2 t
>it means that even if you give me all the tea in China, I'll still say "no": 引伸的意思就是即使你把全中国的茶叶都给我,我依然还是拒绝你
) y1 g7 W# T. q; }, f0 d" Z外国人的思维有意思吧!这个说法,大家是否已经牢牢记住了? & H- U' b4 A2 H5 q
' @6 X6 R8 ?6 V
7 p# s I) U! w# H
怎么用?
: }: r0 O2 h6 \1 H1 e2 P7 ]当有人让你做不情愿或你绝对不会做的事时,就可以说 " E/ h( |6 F U# _
“Not for all the tea in China!" " g6 V) W4 u0 W
It's like the last one. It's not gonna happen. Forget about it: 所以跟上一个not in a million years很像,指绝对不可能发生的事 5 ~* \& Q' M6 i: l! i# k, `, ?
: Q6 f* U1 r m& o) C2 t$ L
8 K3 V# `9 R, |- r4 Q! o9 r8. Not on your Nelly
) }% q$ y0 [3 {1 J1 G
: g$ L4 J: x2 I0 y+ [
7 o# P+ V- E, \- }! W0 z2 F- C7 p. v8 {+ y
, ]" g5 ^* Y' s
This is an English expression, just like "Rightio" which means "yes": 这是很英式的一种表达,就像表达yes的“Rightio” % p% d2 K4 \+ X' l
: A' Y) S, f: y9 W+ c! S
If you have any British friends, you can make them laugh: 如果你有英国朋友,说这句,他们一定会被你逗笑
; W8 [4 ?+ K) Q5 EThat's something only your British friend will get: 但是只有英国朋友才听的懂噢 ) d6 _' d7 p6 f4 M
Your American friends won't get it; they'll just stare at you blankly: 如果你跟老美这么讲,他们肯定一脸茫然 / G1 p3 z! j% W. f4 X9 O
$ y9 s# j1 Z2 G1 @0 G! Q1 R" a0 S
但是今天节目其它的说法都英美国家通用哦! ) ?7 c. [" _- s# F# k$ C1 j
1 D! W, M$ F0 o4 F9 y
" l# G4 Z9 P7 ?. J% O' X: Y9 V$ s, r ^" E
大家最喜欢哪个说No的方法?
3 x# \/ Y! k- b; {: U0 b4 m7 bNah, uh-uh, Not for all the tea in China!
4 {0 C& m& n5 H7 |* [0 V" L留言告诉我们! 8 b0 I$ p) r4 J5 A: P: I l0 z% x
P.S. 每次看到大家热情留言,都是我们日后节目的灵感和动力。
$ {& G% F4 M# W2 ]7 J8 Q5 z D& @ l b. f& q
% S, q3 g4 Y5 W; O+ S p! R4 C- M8 j% r8 n" Q: z9 Z2 K9 y. n* Q
今天节目就到这儿,我们下午会员课程见! 7 W9 v6 D9 w$ L. Y K6 f
会员语法班今天第二期、晚上会员课程教大家英语请假
+ B) X9 z+ A& x
' [/ `, j, M, e. R& X' v: m5 ]1 W; C4 I* p$ n. b
, j% }+ m6 a; a% @# i1 t, Y1 h/ z4 p7 v4 V% t- t$ a9 I
& D0 l% l- k9 G- x! ^ c$ O. o
4 E3 l8 W& }) X+ h学好英语第一步: 轻松、实用、想学! : S& ? v2 r4 H7 E
成为开言会员,我们帮你把学英语变成 每天,你想做的事! 2 E' v- e% h7 m: g( @: ^ L
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-38254-1-1.html 谢谢 |