点标签看更多好帖
开启左侧

[俚语口语口音] 17个美国俚语,哪一个你都想收藏!

[复制链接] 0
回复
2336
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2017-1-16 02:00 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
, w$ |+ w# _) R; P1 b& I% i

0 W0 P# n" f/ A0 H4 n6 z* C5 n6 h7 n* `2 _7 _
  1、save for a rainy day

. D; X6 ]& ~7 a( Q& B
  你是不是“月光族”?不管每个月拿多少钱,到了月底肯定是花光光。看来,你还没有考虑过rainy day。rainy day是下雨天的意思,但很早以前,它就有了“困难、不幸”之意,所有save for a rainy day也就是“以备不时之需”的意思。月光族们要好好自我反省一下哦,不能今朝有酒今朝醉啦。
) m+ Z- I% z2 B
  Ads from the bank keep advising people to save some money for a rainy day.
! p6 n- k: E& _2 u  L/ t) Z
  银行的广告一直建议人们存钱以备不时之需。
) |1 @) c1 G1 i' T3 h$ f5 r
  2.when pig fly
  很多形象的说法来比喻某事不可能实现,比如:白日做梦、太阳从西边出来、异想天开……而英语中也有一个形象搞笑的说法,就三个词:“when pig fly”(当猪可以飞的时候)。猪,又肥又胖,没有翅膀,靠自己的力气是飞不起来的。所以当猪可以飞的时候,那可真是猴年马月了。这种说法源自苏格兰谚语,还曾经在《爱丽丝梦游仙境》中出现。
! s" ]3 V' w% `1 E1 {0 ?
  ——Do u think ur brother will be successful?你觉得你弟弟会成功吗?

) \! O) z7 V9 ~9 ]! t7 D
  ——When pig fly he will猴年马月吧。

+ j( h4 O2 N/ B% y6 J5 p: V7 s
  3.guest star 客串
  Courteney Cox and Jennifer Aniston will smooch on the season finale of "Dirt". In the episode, Aniston guest star as a lesbian magazine editor and rival to Cox’s character.
8 u: x* s. F9 s( h
  安妮斯顿将和好友考克斯在《丑闻》大结局时上演吻别镜头。安妮斯顿客串一个同性恋女主编的角色,与考克斯演对手戏。

3 ?3 C( q7 |" N
  4.hype 炒作
  Don’t take media reports on the new movie seriously. Some reports are just hype.

7 t7 |1 {, ]! f7 J
  看有关这部新片的报道可别当真,有些纯粹是炒作。

; O% y2 V- h) Y. O& Y$ B
  5.forty winks
  13世纪,wink(本意,眨眼)就开始表示“打盹儿”,因为人打盹儿时处于浅睡眠状态,眼皮会快速眨动。“forty”不是数字“四十”的意思,在圣经以及莎士比亚著作中,“forty”常用来表示“一些、少许”。因此,“forty wink”表示“打盹儿”。

% j# S9 S- I/ I8 w
  I need forty winks and I’ll be able to work all night.

' S, O5 `1 p2 F9 u1 P, S1 j: D) h
  我要先打个盹儿,这样就能通宵工作了。

# y; Y  ?( W5 b( E9 X( ~3 i* U' g* `
  6.one-night stand 一夜情
  More than half of those polled said there was nothing wrong with a one-night stand

* K( u7 k4 x3 G9 A7 r; M
  一半以上接受调查的人认为“一夜情”没什么错。
3 O) ?- |+ z6 b& r% C4 X+ a/ w+ N
  7.thinktank 智囊团
  A thinktank says robots could fill the jobs 3.5 million people in Japan by 2025.

+ B. {" u- Q' @1 \6 m. M
  日本一智囊机构指出,到2025年,机器人将填补日本350万个劳动力空缺。

/ o* N0 `8 y1 D. q; h
  8.dead ringer
  日常生活中,俚语dead ringer指“酷似某人”,尤用来形容“酷似明星”。dead在这里无实意,仅起加强语气作用。词源上,ringer源自短语ring the changes(字面意为敲奏钟乐,比喻意为用种种方式重复同一言行)。不过ring the changes也可用来形容“以次充好,用假货取代真品”,这正是ringer(酷似某人)的起源所在。具讽刺意义的是,ringer初被使用时,指的是“赛马场上偷偷拿来替换普通赛马的种马”。随着时间推移,现代意义的ringer则指“以假乱真的冒牌货”。
9 ]8 z, g* T: n& _
  That man is dead ringer for/of Jay Chou

3 @8 P+ }5 F5 p& K
  那个人酷似周杰伦。
, e/ x! R' S- T0 m. J* o4 \+ n
  9.internet love 网恋
  About 90 percent of Chinese university students regard "internet love" as an effective way to satisfy their emotional needs, according to a survey by Northeast China Normal University.
: T$ y* o% n# m
  东北师范大学一项调查显示,近九成大学生认为,网恋是满足情感需要的一种方式。
8 b$ f$ Q1 y- O1 U  S2 @( J
  10.his-and-hers clothing 情侣装
  The store sells his-and-hers clothing so it's convenient for shopping.

: g0 P" ~: `. _( k
  这家销售情侣装的商店,购物很方便。
- Q4 d, G1 ^: @: g/ B: n) W5 |, u
  11.aesthetic fatigue 审美疲劳
  After a week of traveling and seeing the amazing sights, I had aesthetic fatigue.

& U1 O$ d0 [: ?7 X5 a3 ^
  经过一周的游历,我或多或少有些审美疲劳了。

. V' ^, T* p6 z! }' h3 ~
  12.play a bit role 跑龙套
  After playing bit role for years, his hard work eventually paid off and he got the break he needed to become a star.
! O& W7 h0 U6 e- t; \3 u
  跑了多年的龙套后,他的努力终于有了结果,他把握机会成了明星。
( h( t8 p$ n* H! @9 D% m
  13.twilight romance 黄昏恋
  With changing views on marriage and love,twilight romance is being accepted by society.

8 p  `! G1 I! q; C! t
  随着婚恋观的转变,黄昏恋也日渐为社会所接受。
6 F0 T# U2 R  O$ o: X
  14.mother-to-be 准妈妈
  The number of mothers-to-be increased sharply in 2006 because many young couples are eager to have babies in the year of pig.
' N+ i% _' L  q  ~3 @( L* c1 @
  由于很多年轻的夫妇都想要一个属猪的孩子,2006年准妈妈的数量剧增。
  s* @& R/ ?! E# Y& ?! f
  15.own goal 乌龙球
  The player was so excited to score, he didn't realize it was in his own goal and helped the other team win.
  球员射门后兴奋异常。他没有意识到自己踢了个乌龙球,让对方赢了一分。
+ k. @7 R! [- U0 [! W% B( t
  16.two-for-one 买一赠一
  Shoppers , lured by discount and two-for-one offers,packed department stores over the weekend.
# p% z7 x" d  z6 r
  受打折和买一赠一的诱惑,消费者都在周末涌向了百货公司和商场。
; R/ c( h, z5 Q) l
  17.steal one's thunder
  意思是抢某人风头。这个短语的来历跟雷声有关。1704年,英剧作家约翰丹尼斯在他的戏剧《 Appius an Virginia》中使用了新方法制造雷声,这部剧不受欢迎,但他制造雷声的方法却被用在其他剧中。他发现后大叫“They will not let my play run, but they steal my thunder.”于是,steal one's thunder最初就成了“偷某人想法”的意思,后引申为“抢某人风头”。此外,抢某人风头还可以用steal one's show/spotlight来表示。

; K; A, @) h# o/ i
  I kept quiet about announcing my pregnancy because Cathy was getting married, and I didn't want to steal her thunder.
4 ]5 o+ x4 l0 r6 D& {6 ~
  我没宣布我怀孕的消息,因为凯西要结婚了,我不想抢了她的风头。

% |; X: m6 ]+ w- `$ j4 M
( {# S. ]9 z% l9 X0 r: B
微信名:每日学英语/ [' k0 f% n7 D
微信号:daily-english
关注微信,让英语学习成为一种习惯。


转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-41009-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表