马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
我们都是午饭时段发推送,大家边吃、边听、边学。
* Z1 P4 Y. `6 s, ?既然是饭点,我们今天就说吃!
9 @# x5 A6 d h/ hJenny、Spencer会教你怎么用英语点外卖;也会聊聊中美各类受欢迎的外卖食物!
$ t& J* S2 m2 A7 o6 B) e2 G3 N/ P2 L" M! e& X# P) e: q
, `8 G& A+ ^1 A" I4 A7 }
" a- a* s1 r) ?3 A' d) K+ D
怎么用英语叫外卖?
( @3 `. N/ Z" J
( `9 Q5 b9 l8 S$ H* M' n
; B& O& p Y' `- F
# k; m4 N/ s9 c b& A
! y( [$ D* G) V: S+ E9 L叫外卖,下面两个词一定要记住: * Z; b: \1 K2 g g* b: t( S0 W9 a
- delivery
take-out 0 R% q/ }9 N" X% j2 N. h+ e- G! D
# D! i- W1 \, m- W
3 l# F( m1 r1 W5 }1 ]) C( k
4 ~* O3 H8 b& J( v$ z! P! Q/ [ 7 u- [2 j8 A# E
虽然都是外卖,但是take-out和delivery还是有区别的: - Delivery 是“外送”,有人会给你送货上门。
- Take-out 是“外带”,一般是你去店里点了以后,自己带走。
2 Y8 g/ e. r# M+ Q2 R$ H
2 m% Z% R* H9 ^% E. d7 l . I8 H. r2 X3 {1 {
/ l+ d- W" G* g3 i k6 O
- n, q$ A1 A5 G1 a* u- l/ d3 ?
打电话叫外卖,记住这几句: & D- S% O- S, @* _" f- r
- Hi, I'd like to order some delivery.
- Hi, I'd like to get XXX (food) delivered.
- Let's get delivery.
- Can I get XXX delivered please?2 s- r7 P) {9 z9 G1 B8 r
' H' Z4 b& s+ q2 w* A7 R1 c
+ y& y" Y. F4 U& H# Z3 M
# q9 F t( Q$ S% N2 N5 Z/ K5 v$ J
) F6 f/ @* U. f+ n! d如果要打包,学会这两句:
" K" k L/ Q" i y) f' k
R% `( k( q% k9 j6 |. V- For here or to-go?
For here or take-out?
$ G8 `4 Q5 x- W/ i9 M2 f% D
! M* x3 E; F3 l8 u+ C$ `' k( K: R# V( _, p& `
! q" j5 w. W0 ]( y+ L
这是快餐店、或常做外卖生意的饭店会问客人的;
_% }) N7 {8 n3 v回答也很简单:
/ J! x) r% t& z& h$ g$ o- To-go
Take-out?
8 S4 A- j$ U( F8 K0 H0 c* W( L0 k4 ~; h
1 M& C: U& m8 d( a4 u9 u$ _ O* T! [0 k [+ U. `: }
- f2 u4 b; i. ]1 D, O# V W4 ]5 l4 j; n* v; Y
5 R# Q3 u! e V5 q) [7 s另外还有一个词:
9 j! X" R* P: C; J6 s6 b' t9 q- pick-up-“自取”# \$ j/ |/ d9 S! a3 _$ ]- Q9 b9 H
4 V+ Z2 _/ l% C
If you're in your office or at home, the restaurant is nearby: 如果你在办公室或家,饭店就在楼下
7 N9 J0 `' E. I# F# U" U" o- B2 k' C, DYou can go down and grab it in 20 minutes: 你过20分钟下去拿 " U: X' r: C2 e: [2 s/ a7 A
Hey, I'd like to order pick-up:我要点,然后自取 ' R. N2 v C. K& j
( W/ ^) M; b5 w2 |& K
- A) w6 Z& ?3 T" j- O5 X6 L X/ p; ]0 _' G
打包还有一个词,叫↓↓ * a9 V0 t' X; E& p# l
If you can't finish the food, you can get a "doggy bag": 如果点的菜没吃完,剩下的可以打包(get a doggy bag) 7 ~- j) J+ `9 [# Z5 s
4 [) v% R r0 g' M; H! g# H! e8 M( P美国最受欢迎的外卖食物#1. 披萨2 s( b, y, D5 a( `" Z/ ]" U7 X! T3 q
When you talk about getting food delivered, probably pizza is the NO.1 thing: 6 B. E L6 n& }6 j: L
如果说到外卖,披萨基本上就是排名第一的外卖食物
# ?* c; D' i8 t1 x: d! B" Z% @! b! }& ]At least early on in the delivery game:至少刚有外卖,大家都是叫披萨 5 p2 U. f% Z( @4 G
I feel like it was always either pizza or Chinese food: 反正我印象里,不是披萨,就是中国菜 9 H6 W$ p6 e( D( E) l! f/ e
Over the years, it's definitely expanded to include all kinds of different food: 当然近些年来,外卖已经扩展到几乎所有的食物
" a: V! V+ l2 Y8 Z- Y) A7 W" d# p! | e
4 d& X. G$ y3 I3 Z4 A2 h( U# n/ I3 B7 u' y$ T7 [
披萨开启美国少年的打工之路 披萨在美国有特殊意义,很多青少年(teenager)的第一份工作就是做披萨或者送披萨。 & w0 z0 D8 }9 u" K0 D) G8 d
Spencer的第一份工作就是做披萨。
" h9 i) S- D! k3 c/ `6 E1 H" A) g
5 L0 N S8 H2 E% |6 _
9 G* j$ m; Y$ J+ J+ [& O) _
# C7 }( e! ?' N; G9 i1 k. M h/ c- K- H. A# t
Do many Americans deliver pizza as their first part time job? 是不是很多美国人第一次打工,就是送披萨?
% V2 d+ I' V0 c' |6 I" h0 G2 {Actually high school kids don't usually work as pizza delivery guys since you'll need a car: 其实高中生打工不太会送披萨,因为要开车
7 ^/ n: y5 S7 t' G8 u! S$ XIt's usually 20 or 30 something good for nothing people:送披萨的很多是20、30岁混日子的人 9 F+ J) t) T# I/ A4 u
Many work in a pizza joint. My first job was making pizzas: 不过很多人会在披萨店打工,我的第一份工作就是做披萨
1 Q7 c! M4 Z$ v$ K( d o9 E' ?9 K5 d5 I* z/ B1 m7 R* M
3 a, g9 ^& J" N
美国人用什么app叫外卖? ![]()
[' s: O/ w; Q `# L7 D. M# W美国大部分地区,点外卖都是直接打电话去饭店。像“饿了么”、“美团”这样的第三方送餐服务只有在人口较多的大城市才有。
+ r. y$ [! Y. k' q3 I! `. h0 y2 t0 z几家比较大的外卖平台包括Seamless、Chef'd、Muchery。 7 N9 [2 s9 H$ y6 \
- n' v7 w6 J: e+ Q P+ g7 I( r
' N8 Q2 h1 o8 S: _) W
Third-party delivery services/apps: 第三方送餐服务 4 [7 u7 L# g/ C* j2 m* J
They have actually been around for a while in America: 其实这种服务在美国也存在了一段时间了 * l. K {1 u4 _, u w+ s
One of the first that ever came out was called "Takeout Taxi":有一家很早做的叫“Takeout Taxi” - I- j% T, R, S& c* j# q: c& N
But back in the day, they had a real high service charge: 不过我记得他们以前要收很高的服务费 1 m& I( O' p2 R" |
2 e3 J: W/ y3 q4 p
' M+ R8 m5 J/ G1 a& S6 `. [2 a 要: with___; 不要: without___ 点外卖时,要什么、不要什么主要靠这两个词表达: 6 b M5 H1 w( q- ^, [' g
1 z0 e4 J2 |# _" V0 ~. ]" Q
! m% {8 L7 _1 }4 D4 L3 d5 [6 S: N! X& r) _% c
1. With 5 Q% C( X0 x7 {; L
7 K0 y7 [! y. ~! x
6 I) b n7 j+ J& N: ]2. Without:
' \5 J: X# \6 g7 g- f/ G6 M# Q6 u `
v! m5 D8 I4 d1 b% v# a& g$ H U E" O2 e6 W% f
3. Extra___; double____:
$ z. G! Y( _1 d; r- If you say "extra", they might not charge you: "Extra"的意思就是多给一点儿,通常不需要加钱
- For an "double order", you usually will pay a bit more:但是点双份,通常就要加点钱
6 t8 L5 R7 `, q P( Y
+ B& H; C) g6 I0 ~4 o! P* q/ H% ^+ A
When I order Chinese BBQ pork with rice, I always ask for extra sauce: 我点叉烧饭的时候,都会多要一点汁 8 _. D0 |" v+ Y L
5 I, R) A. B) J; V& t7 x8 R
4 h* k1 i' @0 Y: f& n( ~, k
美国外卖#2 盖浇饭 没错,美国人也爱盖浇饭!请看这张美国肯德基的广告↓↓ ![]()
3 ~2 \2 G6 w9 B3 G/ c& |Rice bowl: 盖浇饭 % b( {; r1 w: K
In China, rice bowl is probably our equivalent to pizza: 在中国,盖浇饭的受欢迎程度大概和披萨在美国差不多 It's not just plain rice in a bowl. It has food on top of the rice: 不止是一碗白饭,饭上有菜 ; k$ U- `4 C4 I& k- M
Rice bowl has become extremely popular in America too, especially the Korean Bibimbap or Japanese style rice bowls: 盖浇饭在美国现在也很流行,特别是石锅拌饭、还有日本料理的盖浇饭
3 ]+ p" m: j, r! O& g3 f7 r i: z6 b0 T1 `# w
% n& C7 d& | @3 b. N$ _" R) }
You don't just get rice bowls in Asian restaurants. They're everywhere: 不光是在亚洲餐厅可以找到盖浇饭,现在任何地方都有 ; g( }7 \' b# R9 {* N
Even salad bars will have salad rice bowls: 即使在沙拉店,也有沙拉“盖浇饭” / x, E/ w, @, G$ ^
& j. k5 x d& s% p! C& \0 z* K! m) i9 n
盖浇沙拉
* p* s7 i1 G( P1 Y; n9 G/ O3 ^/ ]* |/ a/ H9 d9 F
It's something in a bowl,everything in a bowl: 总之美国很流行盖浇、什么都能盖浇 5 A; w- I' g X, I. M
The idea is it contains everything: carbohydrates, veggies, proteins: 因为什么都有,碳水化合物、蔬菜、蛋白质都集合在一个碗里
3 Y U9 |& ?/ }1 D4 R) kIt's like what they serve at Chipotle: 就像Chipotle快餐店的风格 }! u8 }* ~2 ^
You choose the base. You want white rice or brown rice. On the top of that, you can add this or add that: 选一个主食打底,比如白米或者糙米,上面再加别的东西。
1 B+ }3 a( U+ v( o! ?: V% PYou build your own food:可以自己创造组合食物 - T$ p4 d1 v% Z( ?2 Y
$ A' J6 C; @# s; F9 U/ ]
" z) h4 D) `( Y( \6 K4 U4 f. K/ |/ H6 V. R/ A, V( V5 `
![]()
' D( z6 X2 B& C: L. V 1 O) G+ g2 `9 J
美国外卖#3: Sub三明治 ![]()
7 I( S1 a8 I' O# u7 }& T美国人给三明治起了另外一个名字:sub, 这个词不局限于赛百味(Subway)这一个品牌。
& O. R! g2 H' c5 z. j, w9 u通常长面包做的三明治都叫sub,因为形状很像submarine(潜水艇)。
7 E$ k2 }& i' A: n! J4 } y
2 q6 }; o N3 l' d* j! i5 Q! P. B: x- g& i7 `2 h
Other things I've got delivered include subs: 其它我会叫的外卖还有三明治 % U% M/ I' [# ]2 c4 P1 R% N
Subs are sandwiches made from baguette or long pieces of bread: sub就是指用法棍或其它长面包做的三明治
' L, C x# ]; x! z" D2 A$ WThey resemble the shape of a submarine: 它们看起来很像潜水艇 + K* Z; N" l) y, P
They're called subs, but they taste way better than Subway: 虽然也叫sub, 但是味道比Subway好多了
/ w3 p& |& W8 F' Y ISubs don't need to be toasted: subs不一定要烤
# u) Z; D I$ I: n' Z$ gBagel sandwiches are also good: 贝果三明治也很好吃啊!
) m& k I% e3 b! S* g5 ^! k
$ A9 L; t9 E5 }' X; g0 @# M7 Z1 m3 l* N+ |: S* ]
美国白领去哪儿吃午饭? 通常他们去一种叫deli的小饭店。这些专做快食,很多也没有堂吃; $ t! ?# i! L% Q* B/ Z" T* F& y
这类deli早上卖bagel之类的早餐;中午则卖sub、墨西哥卷儿这些午餐;通常还有一个自助吧,各种沙拉、小菜、中餐可以自选。
3 C& j6 n0 Z# |3 ZDeli经济实惠、又特别快,是上班族的大食堂。 : l* s# b7 b1 l0 F
! h, ? a5 D9 w O8 f 0 d1 _. \" F- ]- a Y3 m. i
; H; [/ X8 [' q0 n7 a& pP.S. 纽约的deli从前都是犹太人经营的,但现在主打白领的很多deli都是韩国人经营。 - t6 X; g$ D# k% \
其实不同国家的人占领不同行业在美国也特别明显。比如韩国人统治干洗店、deli、花店。而中国人也有自己的疆土。下次有机会跟大家说说。
0 I+ f0 g$ m) o# }# O
3 j" O9 [$ m+ h9 W$ v) Y说完美国外卖 说说中国外卖 $ Q8 h# N7 w' O% N0 G
#1 米粉: Rice noodles * W2 ^5 V6 H+ | w6 g) ^! ^3 n
" q! ^/ g" \: T' C/ f0 s5 R各式各样的米粉英语怎么说?
6 F) N4 c9 Y, F- t' s' ^! z6 U7 |0 H5 O/ \9 Q% w
- Guilin rice noodles: 桂林米粉
- rice noodle soup: 汤粉
- fried rice noodles: 炒粉
- cold mix rice noodles 凉拌米粉
O) e( n6 r& ^2 \3 X
0 U' ^1 c# d0 E8 v# v$ Y
不过美国最常见的米粉不是桂林米粉,而是越南米粉Vietnamese pho。
& l( F) i- j2 K1 P1 a% Q; uPho的发音有点像二中文的第二声。 . {, Y3 E' F6 L; {
. a3 N& g" H# p I3 {5 {1 u" _9 M
9 n/ B; Q9 ~0 I
#2. 麻辣烫:Spicy (DIY) Sichuan soup
# R; x9 M- P! B / d& R. u2 o+ W. M# X4 t$ s7 c' _
# v# }: \1 n9 C3 ^这个名字是Spencer自己发明的,因为在美国的中餐馆,麻辣烫并不多见。 ' j, I- }# F' R8 @7 v
It's huge in China, not so much in America: 它在中国是很受欢迎,不过在美国不是= - X+ c" N- s. k& i, U
The only time I've seen 麻辣烫 outside of China was in Flushing:我唯一一次在中国以外的国家看到麻辣烫,是在纽约的法拉盛,那儿是著名的新移民华人社区 7 G. i0 A; U" D6 n S
& s9 Y' x: A% L; U' [
6 |* A8 z: a, l8 n: b: w
如何形容麻辣烫的重口味? 2 Y3 |4 h! ^7 P4 n1 |0 N+ c5 \
The soup upsets your stomach: 这个汤对肠胃太刺激了 7 u9 Q1 b$ ~5 X
0 d7 h' `5 T' ?- U" Y/ \It's very oily. It's a little bit too much for me: 也比较油,对我而言,口味太重了 6 ~9 Z% O# Q$ g7 |0 B
Punchy flavors: 味道很浓,这是说法是褒义的
. A, @. r# \/ |8 `' O
) Q( P p" I9 M# {/ v6 V \* }' d8 }: s
#3. 串儿:kebabs, skewers 喜欢撸串儿的朋友不能错过这个词: kebabs。烤肉串也不是中国人的专利。在纽约,你能在路边看到很多卖食物的小车(food trucks),最常见的就是卖烤肉、烤肉夹饼的。 1 x6 i4 O2 U/ {: t) g
& j* y$ V: d0 ]; `& ]. 0 L4 H, E H" Z5 h
" O) @; P! k' \. l2 n( c
![]()
2 M8 t3 A5 Q" t# u# L, C7 u, @3 WKebabs and gyro are also very popular in the States: 肉串儿和gyro在美国都很受欢迎 # i V3 O2 g3 @% U3 O) `
There is a place in New York that people line up for at the stand called Kebab brothers. - stand: 小摊
- hole in the wall places: 特别小的店,米粉、拉面、沙县小吃这类都算! E9 q4 o% y3 E. _8 Q+ p2 |
9 i5 j! F. `. }8 N5 a
I feel like every city has a Kebab Brothers. Maybe they've become a huge franchise: 我觉得每个城市都有“烤肉兄弟”,他们应该已经开成了大型连锁店 它其实是个大烤串,店员会把肉切下来,和别的东西混起来放在一张饼里(all in one)。和中国烤肉串吃法不一样,更像墨西哥burrito卷。说起burrito↓↓ * q" v' i1 g+ S3 I M4 A
8 ~7 c4 f( _0 E* q
美国现在流行寿司墨西哥卷
: e/ L3 `! U( k' o6 Y( y( o* G- W7 Q
美国人经常会把意想不到的两国料理融合在一起,这种创新有时也叫人一言难尽。 * t" u& X. S/ d0 X' F# T
8 c! }3 ^! i# R4 ~6 o) o7 H
0 K' I# D/ c: H* q( Z" B# t$ [# [5 QAmericans are very innovative with food from different places: 美国人对不同地方美食很乐于创新 8 q: b0 w9 O4 t- x
For example, ramen burger and American style Chinese breakfast wraps: 比如拉面汉堡、 西式口味煎饼果子 ' z5 t+ w( S: `$ k
The latest trend is sushi burrito: 现在最红的是寿司墨西哥卷
& R% A4 ]! X: L* i" zIt's the size of a huge burrito, but made from rice. Can you imagine eating so much rice?它是一个超大的卷,但是是米饭做的。你能想象吃那么多饭下去吗?
8 ^: {/ T. q- i$ ~" q% KIf there is enough fish to go with it, I think that will be very delicious: 如果里面鱼多,应该挺好吃的
. R9 F% V7 G% i( }* r: e# \What have you guys done to Asian food? It's supposed to be very delicate: 你们对亚洲菜做了什么?亚洲食物应该是精致的呀 $ t2 _4 Y! G9 `
" s" K( ]1 @$ z4 v, t+ P
0 V& v7 {# a2 i: b3 T( ?Sushi burrito有多大?大家感受一下↓↓ " G, H3 D. R, G9 ?0 x+ R
/ O. o+ U( v: x& w8 h
5 z! F x1 O) ]" F: M& A. n/ r+ N; {* Q* Z' a" W
当然, 也不是所有亚洲食物都精致,比如麻辣烫。但是: It's quick and easy, cheap and dirty but it tastes good. Who cares? 又快、又便宜、有点儿不卫生,但好吃!管它呢
5 i7 y0 G; N2 [. ?3 H * e2 \, l! x4 i" {2 w9 E! ^& a
Jenny, Spencer都没用过外卖App By my own admission, I've never used any delivery apps: 我承认一下,我其实从来没用过任何外卖App " i& x5 D1 c9 K; N' Z3 p
Neither have I: 我也没用过
' q. [3 e3 b8 y5 k2 V; pI cook a lot: 我常自己烧 : _; C9 R7 q5 N" S3 p/ x& h! |
For lunch, I like to get out and get some fresh air and grab some food: 午饭饭点,总想出去走一走、呼吸点新鲜空气、吃点东西
, z) E: V! F' y& {$ t {Speaking of which, let's go do that after the recording: 那我们录完音出去呼吸点儿新鲜空气,买点吃的吧
; R0 X- r, q" `; U% a! r7 s( M
, ~% L! y' u/ p6 ]: ~' C' T+ e4 q& Q3 v6 S. s
- 大家常叫哪些外卖?What kind of food do you get delivered?
- Rice bowl, rice noodles, subs, pizza?
- 还是,你爱叫其它好吃的?留言跟我们分享吧!+ e# a7 |2 h% c, s5 y
% Q# K7 }+ D- O0 C. V1 U
% b: U) u j- ]% z8 S周六节目,我们说iPhone 7 大家觉得如何?
* I* `" U. P* ~! m
) H; E# c( ]. \# F R5 W! n4 \, M1 @3 q0 h
学实用口语,了解美国文化 这样学英语,才能学进去 3 c9 K9 x$ s& p4 z( k0 ], [7 W
开言英语
- M) l7 G6 }1 G; p- r& i, ~$ R
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-38258-1-1.html 谢谢 |